SIGNWRITING SYMPOSIUM PRESENTATION 48: SignWriting Interface For a Journal System by Ronnie Fagundes de Brito, Messias Ramos Costa, Milton Shintaku, Sandra Patricia Nascimento
This document discusses developing an interface for Open Journal Systems (OJS) using SignWriting to make journal content more accessible to deaf users. The researchers are working to translate the OJS interface and journal articles into Brazilian Sign Language (Libras) using SignWriting. Their methods involve defining terminology, transcribing text into SignWriting, integrating the codes into files, deploying JavaScript codes, and testing with deaf users. Their goals are to refine the methods, apply the approach to other systems, and create more resources to support scientific publications in sign languages.
Similar to SIGNWRITING SYMPOSIUM PRESENTATION 48: SignWriting Interface For a Journal System by Ronnie Fagundes de Brito, Messias Ramos Costa, Milton Shintaku, Sandra Patricia Nascimento
Similar to SIGNWRITING SYMPOSIUM PRESENTATION 48: SignWriting Interface For a Journal System by Ronnie Fagundes de Brito, Messias Ramos Costa, Milton Shintaku, Sandra Patricia Nascimento (20)
SIGNWRITING SYMPOSIUM PRESENTATION 48: SignWriting Interface For a Journal System by Ronnie Fagundes de Brito, Messias Ramos Costa, Milton Shintaku, Sandra Patricia Nascimento
1. SignWriting interface for
Open Journal Systems
Ronnie Fagundes de Brito
Milton Shintaku
Sandra Patrícia Nascimento
Messias Ramos Costa
SignWriting Symposium 2015
8. Current Work
● IBICT
o Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e
Tecnologia
● COAT
o Coordenação de Articulação, Geração e Aplicação
de Tecnologia;
o Systems that support scientific communication:
Institutional Repositories;
Library and monograph systems;
Terminologies;
Identifiers;
Journal and Conference Systems;
12. SignWriting
Advantages:
● Ease of edition;
● Scalability;
● Emerging technologies;
Drawbacks:
● Not widely adopted;
● Lack of fluent writers/readers;
● Terminology.
13. Methods
● Use of OJS internationalization resources;
● Translation to Libras;
● Corpus/lexus definition;
● Transcription to SW;
● Register in SignPudlle / SignBank;
● Retrieve SW codification (FSW);
● Incorporate codes into sgn-BR files;
● Deploy JS codes;
● Layout;
● Test with users;
14. Horizons
● Funding;
● Applied study on SignWriting;
● Refine methods;
● Translate OJS interface;
● Apply in other systems;
● Resources to support scientific publications
in Sign Language;
http://revistabrasileiravrlibras.paginas.ufsc.br/