Working with interpretation services allows you to speak to global audiences. But how do you get the best out of the professional interpreters you use?
2. Speaker
Interpreter
You need an interpreter
who you feel comfortable
with and have had a
chance to speak with
before delivering your talk.
3. Slow the pace at which you
speak on stage.
This will give the interpreter
time to catch and translate
every word you say.
SLOW DOWN
4. If you see your interpreter give
you the signal, slow things
down. It will give them time to
catch up and keep pace with
your delivery.
DECIDE ON A SECRET SIGNAL
5. Segmenting your talk will help
ensure that the delivery flows
well, while making the content
clearer for both the interpreter
and the audience.
CLEARLY SEGMENT YOUR CONTENT
6. Avoid using idioms or slang that
when directly translated do not
immediately make sense.
If you absolutely must use
them, tell your interpreter
before hand.
DON'T USE IDIOMS OR SLANG
7. Providing your interpreter with
a copy of your talk give them a
huge advantage. They will be
able to pick out specific lingo,
terms, phrases so that your
translation is exact as possible.
SHARE YOUR TALK BEFORE HAND