SlideShare a Scribd company logo
1 of 56
THURSDAY,	
  22	
  May	
  /12:40	
  –	
  13:10	
  
	
  
	
  
Is	
  MT	
  Ready	
  for	
  e-­‐Government?	
  The	
  Latvian	
  Story	
  
Indra	
  Samite,	
  Tilde	
  
	
  
TAUS	
  ROUNDTABLE	
  2014	
  
	
  22	
  May/	
  Moscow	
  (Russia)	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Indra	
  Sāmīte	
  
indra.samite@Olde.com	
  	
  
Is  MT  ready  for  e-­‐gov?
The  Latvian  story
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
•  about  Tilde
•  eGovernment  and  the  
challenge  of  language  
diversity
•  european  language  
landscape
•  promise  of  MT  
•  MT  for  eGov  in  Latvia
•  data  challenge  and  
META-­‐NET
•  MT  for  Europe
outline
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
•  Language  technology  developer
•  LocalizaBon  service  provider
•  Leadership  in  smaller  languages
•  Offices  in  Riga  (Latvia),  Tallinn  
(Estonia)  and  Vilnius  (Lithuania)
•  130  employees
•  Strong  R&D  team
•  9  PhDs  and  candidates
•  Trusted  partner  of  the  EU  for  
significant  research  projects
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
G2C  
Government  to  CiBzens
G2C  
Government  to  Businesses
G2E  
Government  to  Employees
G2G  
Government  to  Governments
C2G  
CiBzens  to  Governments

eGovernment
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
transparency

customers  on-­‐line,  NOT  in  line

efficiency

increase  parBcipaBon

reach  marginalized  groups
Goals  of    
eGovernment
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
•  providing  informaBon  
regulatory  services,  public  hearing  schedules,  
issue  briefs,  no6fica6ons,  etc.
•  two-­‐way  communicaBons  with  the  ciBzen,  a  
business,  or  another  government  agency
•  dialogue  with  agencies  to  post  problems,  
comments,  or  requests  
•  conducBng  transacBons  
lodging  tax  returns,  applying  for  services  and  
grants,  etc.
•  Enabling  ciBzen  transiBon  from  passive  
informaBon  access  to  acBve  parBcipaBon  by:
–  informing  the  ciBzen
–  represenBng  the  ciBzen
–  encouraging  the  ciBzen  to  vote
–  consulBng  the  ciBzen
–  involving  the  ciBzen
eGov  acBviBes
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
80  European  languages  
23  official  languages
New  countries  and  
languages  joining  soon
CroaBa,  Iceland

MulBlingual  
Europe
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
98%	
  
Luxembourg	
  
95%  	
  
Latvia	
  
94%	
  
	
  Netherlands	
  
93%	
  
	
  Malta	
  
92%	
  
Slovenia	
  
Lithuania	
  
91%	
  
Sweden	
  
EU  countries  
where  people    
can  speak  	
  
at	
  least	
  	
  
one	
  language	
  	
  
in  addiBon    
to  their  mother  
tongue
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
65%	
  
Hungary	
  
62%  	
  
Italy	
  
61%	
  
United	
  Kingdom	
  
Portugal	
  
60%	
  
Ireland	
  
EU  countries  
where  majority  of  
people    
cannot	
  	
  
speak  any	
  
foreign	
  language	
  	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
What  role  does  
translaBon  play  
in  your  everyday  life?
is	
  translaOon	
  
important	
  
?	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
The  importance  of  languages  was  
emphasized  in  the  Council  ResoluBon  
on  
linguisBc  diversity  of  14  February  
2002  on  acknowledging  the  part  
played  by  languages  in  social,  
economic  and  poliBcal  integraBon,  
parBcularly  in  an  enlarged  Europe.
  
LinguisBc  diversity  is  one  of  the  
operaBng  principles  of  the  European  
insBtuBons.  The  Treaty  on  European  
Union  enBtles  every  ciBzen  to  write  to  
any  of  the  insBtuBons  in  one  of  these  
languages  and  to  have  an  answer  in  
the  same  language  (ArBcle  21).
EU  Policy
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Preserving  the  European  cultural  and  
linguisBc  diversity  in  the  united  
informaBon  and  knowledge  society
Securing  at  affordable  costs  the  free  flow  
of  informaBon  and  thought  across  
language  boundaries  in  the  resulBng  
single  informaBon  space
Providing  each  language  community  with  
the  most  advanced  technologies  for  
communicaBon,  informaBon  and  
knowledge  management  so  that  
maintaining  their  mother  tongue  does  not  
turn  into  a  disadvantage  

Challenge
Credits:	
  Hans	
  Uszkoreit	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
EU	
  MULTILINGUALITY	
  	
  
IN	
  	
  PRACTICE:	
  
CASE	
  STUDY	
  
In	
  October	
  2010,	
  a	
  Spanish	
  lawyer	
  turned	
  to	
  the	
  Ombudsman,	
  
complaining	
  that	
  many	
  public	
  consultaOons	
  are	
  only	
  published	
  
in	
  English,	
  for	
  example,	
  consultaOons	
  concerning	
  a	
  new	
  
partnership	
  to	
  help	
  small	
  and	
  medium-­‐sized	
  enterprises	
  and	
  
concerning	
  the	
  freedom	
  of	
  movement	
  of	
  workers.	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
“The  Commission  should  
ensure  that  all  European  
ci6zens  are  able  to  
understand  its  public  
consulta6ons,    
which  should  [..]    
be	
  published	
  in	
  all	
  the	
  
official	
  languages.	
  	
  
Its  failure  to  do  so  is  an  
instance  of  
maladministra5on.”

4  October  2012
The  European  Ombudsman,  
P.  Nikiforos  Diamandouros
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
[European]  Commission  [has]  to  ensure  that  every  EU  ciBzen's  right  to  address  the  EU  insBtuBons  in  any  of  
the  EU  official  languages  is  fully  respected  and  implemented  by  ensuring  that  public  consultaBons  are  
available  in  all  EU  official  languages,[..]  and  that  there  is  no  language-­‐based  discriminaBon  [..]  
European  Parliament  resolu6on  2012/2676(RSP)  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Fulfill	
  the	
  vision	
  of	
  	
  
e-­‐Government	
  	
  
AND	
  the	
  promise	
  of	
  
language	
  diversity	
  	
  
	
  
The  eGovernment  
Challenge
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
MT	
  
machine	
  translaEon	
  
machine	
  translaEon	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Bridge  the  language  
barrier
Speak  your  ciBzens’  
languages
Promote  diversity
Overcome  barriers  to  
communicaBon
Grow  business
World  peace    J

MT  for  eGov	
  
	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
What  MT  
serves  best
short  shelf  life

immediacy

large  volume

mulBple  languages
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Where  it  works
embedded  in  web  
pages

mulBlingual  online  
services

social  media

mulB-­‐lingual  chat

mobile  devices
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
customizable,  
trainable
domain  specific
on-­‐demand
in  the  cloud
real  –Bme
security
privacy
Specific  
requirements
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
•  EU	
  Official	
  
languages:	
  23	
  
•  EC	
  procedural	
  
languages:	
  3	
  (EN,	
  
FR,	
  DE)	
  
•  DGT:1750	
  linguists	
  
and	
  600	
  support	
  
•  Where:	
  in	
  Brussels,	
  
Luxembourg	
  and	
  in	
  
local	
  offices	
  in	
  
Member	
  States	
  
DGT  TranslaBon
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
The  past:  ECMT
•  Rule-­‐based  machine  translaBon
•  Developed  between  1975  and  1998
•  28  language  pairs  available  (ten  
languages)
•  Since  2006  only  linguisBc  maintenance  
work  on  a
couple  of  systems
•  Suspended  in  12/2010

The  future:  MT@EC
•  05/2010  Commission  Task  Force  
confirmed  need
for  new  MT  for  the  Commission
•  06/2010  AcBon  plan  approved  by  
management
•  09/2010  Work  started  for  MT@EC
Machine  
TranslaBon    
@  
European  
Commission
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
•  Based  on  data-­‐driven  MT  
technology  
•  Making  best  use  of  Commission  
language  resources  
•  Making  best  use  of  internal  
linguisBc  experBse  (1700  
translators  for  23  languages)  
•  Open  and  flexible  
•  Ensuring  technological  
independence  
•  Being  built  by  DG  TranslaBon  
•  Started:  summer  2010  
•  Deploy:  summer  2013
MT@EC	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Open  to  the  market
Language  technology  watch  (conBnuous)
LinguisBc  intervenBons  -­‐  demonstraBon  
projects  in  2011
Comparison  of  baseline  engines  to  market  
offerings  -­‐  2012
…  and  to  research
Using  Moses
A  major  insBtuBonal  user  of  MT
Involvement  in  projects  (e.g.  MulBlingual  
web)
Conferences  for  EU  insBtuBons  staff  (e.g.  
EM+  workshop)
Provider  of  language  resources…
MT@EC	
  
Credits:	
  Spyros	
  Pilos,	
  DGT	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
DATA	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
The	
  DGT	
  MulOlingual	
  
TranslaOon	
  Memory	
  
of	
  the	
  	
  
Acquis	
  
Communautaire	
  
hFp://langtech.jrc.it/DGT-­‐TM.html	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
JRC-­‐Acquis	
  
The	
  total	
  body	
  of	
  European	
  Union	
  law	
  applicable	
  in	
  the	
  EU	
  Member	
  States	
  
hFp://langtech.jrc.it/JRC-­‐Acquis.html	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Data	
  for	
  SMT	
  training	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
META-­‐NET  Language  
Whitepapers
30  European  languages  
Analyzing  language  
readiness  for  the  digital  
age
21  language  under  
  long-­‐term  threat  due  to  
inadequate  technological  
support
www.meta-­‐net.eu/
whitepapers
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Strategic	
  Research	
  Agenda	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
q  Europe-­‐wide  social  and  business  
networking  in  naBve  language
q  Mobile  and  internet  services  in  naBve  
language  for  e-­‐Commerce,  educaBon,  
travel,  entertainment,  etc.
q  eGovernment  reaching  all  linguisBc  
groups  and  enabling  poliBcal  
discussion  across  borders
q  Unlimited  TV/movie  cross-­‐language  
subBtling/interpretaBon
q  Ever  present  Personal  Interpreter
q  Translingual  Spaces:  dedicated  
locaBons  for  ambient  interpretaBon
Vision:	
  
ApplicaOons	
  
needed	
  by	
  EU	
  
ciOzens	
  and	
  
businesses	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
•  A  ubiquitous  online  plarorm  combining  automaBc  
translaBon,  language  checking,  post-­‐ediBng,  as  well  
as  human  creaBvity  and  quality  assurance
•  for	
  generic	
  and	
  special-­‐purpose	
  
services	
  	
  
•  free	
  for	
  small	
  volume	
  use	
  and	
  for	
  high-­‐
volume	
  baseline	
  quality	
  
•  involve	
  providers	
  of	
  computer	
  
supported	
  HQ	
  human	
  translaOon	
  
•  business	
  opportuniOes	
  for	
  a	
  wide	
  
range	
  of	
  service	
  and	
  technology	
  
providers	
  
•  Assured  privacy,  confidenBality  and  security  
provided  by  trusted  service  centers
•  Quality  upscale  models:  instant  quality  upgrades
•  Domain  and  Task  specializaBon
Vision:	
  Services	
  for	
  
the	
  EU	
  Society	
  and	
  
CiOzens	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Ubiquitous  translaBon  
services  for  a  full  range  of  
quality  levels,  fast,  affordable
Covers  writen  and  spoken  
language  from  formal  
language  to  chats  and  social  
networking
MulB-­‐media  mulB-­‐language  
content  delivery
q  On  mobiles,  tablets,  PCs,  etc.
Vision:	
  Services	
  for	
  
the	
  EU	
  Society	
  and	
  
CiOzens	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Large  cooperaBng  projects  
Sharing  infrastructures:  resources,  evaluaBon
Smaller  projects  –  providing  building  
blocks
NaBonal  languages  (resources,  technologies)
Component  technologies
Combined  funding  (EC,  naBonal,  private)
Inclusion  of  industry  and  translaBon  
professionals  in  the  enBre  research  and  
innovaBon  process  
Solving  legal  hurdles  on  using  data  for  
research
ConnecBon  to  CEF
Infrastructural  support  (selected  areas)  
Resources,  evaluaBon  suites,  organisaBon  of  
challenges
OrganisaOon	
  of	
  
Research	
  and	
  
InnovaOon	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Case  Study:  
LATVIA

The	
  Latvian	
  Story	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
populaBon  2,1  M
  
1,6  million  naBve  
Latvian  speakers

large  Russian  speaking  
populaBon  (36%)



the  
situaBon  in  
Latvia
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
less  than  10m  speakers
lack  of  parallel  data  
(corpora)
complex  language  
structure
highly  inflected
language  components
under  developed  
terminology
Under-­‐resourced
	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
provide  e-­‐services  to  all  the  
populaBon  /  linguisBc  groups

develop  technologies  for  
supporBng  Latvian  in  
informaBon  society

facilitate  access  to  the  
informaBon  of  European  
Union  insBtuBons

integrate  in  the  infrastructure  
of  EU  mulBlingual  services

	
  
	
  
	
  
	
  
MT  
@  
eGov.LV
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
large  corpus  of  parallel  
data

large  corpus  of  
monolingual  data

MT  core  system
Infrastructure

language  specific  tools  
such  as  morphology  tools
What  is  
necessary  to  
develop  
staBsBcal  MT
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
online  translaBon  
service  

translaBon  widget  for  
integraBon  in  eGov  
service  sites

standardized  API  for  
universal  integratability
Integration
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
SoluBon  
for
MT  
@  
eGov.LV
the	
  digitalizaOon	
  of	
  culture	
  
.	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
SoluBon  
for
MT  
@  
eGov.LV
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
custom
machine
translaBon
as  easy  
and  
affordable
as  
a  cup
of  coffee
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
•  upload	
  your  data  
TMX,  XLIFF,  DOC,  PDF,  XLZ,  TXT
•  combine	
  it  with  the  data  on  the  LetsMT  
public  repository
•  generate	
  your  custom  MT    
with  a  few  mouse  clicks
•  run	
  your  MT  system    
on  the  LetsMT  cloud
•  use	
  it  in  your  CAT  tool    
with  LetsMT  plug-­‐in
•  integrate	
  through  LetsMT  API  
in  your  online  or  desktop  app
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
1,4	
  billion	
  
parallel  sentences
102	
  	
  
languages
129	
  
MT  systems  trained
	
  
*status  on  12-­‐10-­‐2012
	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
custom	
  
terminology	
  
incremental	
  	
  
data	
  
custom	
  
MT	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
cloud-­‐based  
terminology	
  services	
  
for  
term	
  extracEon	
  	
  
and
mulBlingual  term  
glossary	
  creaEon  
for  
human  and  
machine	
  translaEon	
  
	
  	
  
	
  
.	
  
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Machine translation
bringing governments and citizens closer
 
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Olde.com	
  
	
  
Author:	
  -­‐	
  Copyright:	
  Stocklib	
  ©	
  Robert	
  Wilson	
  	
  
The research within the projects META-NET, LetsMT! and TaaS has received funding from the European Commission ICT
Policy Support Programme (ICT PSP) and FP7 Programme

More Related Content

Viewers also liked

TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Monaco, Joel Sigling, AVB, 25 ...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Monaco, Joel Sigling, AVB, 25 ...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Monaco, Joel Sigling, AVB, 25 ...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Monaco, Joel Sigling, AVB, 25 ...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Roundtable Moscow, User Empowered Machine Translation, Dion Wiggins, Asi...
TAUS Roundtable Moscow, User Empowered Machine Translation, Dion Wiggins, Asi...TAUS Roundtable Moscow, User Empowered Machine Translation, Dion Wiggins, Asi...
TAUS Roundtable Moscow, User Empowered Machine Translation, Dion Wiggins, Asi...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, AutodeskTAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, AutodeskTAUS - The Language Data Network
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013TAUS - The Language Data Network
 
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...TAUS - The Language Data Network
 
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, MicrosoftTAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, MicrosoftTAUS - The Language Data Network
 
TAUS Machine Translation Showcase, Machine Translation at eBay, eBay, 2014
TAUS Machine Translation Showcase, Machine Translation at eBay, eBay, 2014TAUS Machine Translation Showcase, Machine Translation at eBay, eBay, 2014
TAUS Machine Translation Showcase, Machine Translation at eBay, eBay, 2014TAUS - The Language Data Network
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Man, Machine and advanced translation memory lever...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Man, Machine and advanced translation memory lever...TAUS USER CONFERENCE 2010, Man, Machine and advanced translation memory lever...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Man, Machine and advanced translation memory lever...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013TAUS - The Language Data Network
 
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...TAUS - The Language Data Network
 

Viewers also liked (16)

TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Monaco, Joel Sigling, AVB, 25 ...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Monaco, Joel Sigling, AVB, 25 ...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Monaco, Joel Sigling, AVB, 25 ...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Monaco, Joel Sigling, AVB, 25 ...
 
TAUS Roundtable Moscow, User Empowered Machine Translation, Dion Wiggins, Asi...
TAUS Roundtable Moscow, User Empowered Machine Translation, Dion Wiggins, Asi...TAUS Roundtable Moscow, User Empowered Machine Translation, Dion Wiggins, Asi...
TAUS Roundtable Moscow, User Empowered Machine Translation, Dion Wiggins, Asi...
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, AutodeskTAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
 
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
 
Impacts of MT and social media on language services
Impacts of MT and social media on language servicesImpacts of MT and social media on language services
Impacts of MT and social media on language services
 
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...
 
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
 
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
 
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, MicrosoftTAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
 
TAUS Machine Translation Showcase, Machine Translation at eBay, eBay, 2014
TAUS Machine Translation Showcase, Machine Translation at eBay, eBay, 2014TAUS Machine Translation Showcase, Machine Translation at eBay, eBay, 2014
TAUS Machine Translation Showcase, Machine Translation at eBay, eBay, 2014
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Man, Machine and advanced translation memory lever...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Man, Machine and advanced translation memory lever...TAUS USER CONFERENCE 2010, Man, Machine and advanced translation memory lever...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Man, Machine and advanced translation memory lever...
 
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
 
TAUS Best Practices Error Typology Guidelines
TAUS Best Practices Error Typology GuidelinesTAUS Best Practices Error Typology Guidelines
TAUS Best Practices Error Typology Guidelines
 
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
 

Similar to MT's Role in Latvia's Multilingual e-Government Services

Multilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeMultilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeGeorg Rehm
 
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Georg Rehm
 
Celtic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital ageCeltic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital agetechiaith
 
MLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi Project
 
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...TAUS - The Language Data Network
 
The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International ...
The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International ...The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International ...
The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International ...Georg Rehm
 
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeAI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
Why the Baltics are a prime region for driving innovation in language technol...
Why the Baltics are a prime region for driving innovation in language technol...Why the Baltics are a prime region for driving innovation in language technol...
Why the Baltics are a prime region for driving innovation in language technol...TAUS - The Language Data Network
 
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Georg Rehm
 
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationTowards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationGeorg Rehm
 
Promoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language TechnologyPromoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language Technologytechiaith
 
META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe
META-NET and META-SHARE: Language Technology for EuropeMETA-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe
META-NET and META-SHARE: Language Technology for EuropeGeorg Rehm
 
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...Georg Rehm
 
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...TAUS - The Language Data Network
 
Digitisation of Cultural Heritage: Funding Opportunities at EU level - Luca M...
Digitisation of Cultural Heritage: Funding Opportunities at EU level - Luca M...Digitisation of Cultural Heritage: Funding Opportunities at EU level - Luca M...
Digitisation of Cultural Heritage: Funding Opportunities at EU level - Luca M...EUscreen
 
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9Georg Rehm
 
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...Europeana
 
The META-NET Language White Paper Series
The META-NET Language White Paper SeriesThe META-NET Language White Paper Series
The META-NET Language White Paper SeriesGeorg Rehm
 
Luis Ferraro - DG CONNECT - culture and creativity in the digital realm 062013
Luis Ferraro - DG CONNECT - culture and creativity in the digital realm 062013Luis Ferraro - DG CONNECT - culture and creativity in the digital realm 062013
Luis Ferraro - DG CONNECT - culture and creativity in the digital realm 062013Europeana Licensing
 

Similar to MT's Role in Latvia's Multilingual e-Government Services (20)

Introduction to CEF.AT. (Kim Harris from ELRC)
Introduction to CEF.AT. (Kim Harris from ELRC)Introduction to CEF.AT. (Kim Harris from ELRC)
Introduction to CEF.AT. (Kim Harris from ELRC)
 
Multilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeMultilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital Europe
 
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
 
Celtic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital ageCeltic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital age
 
MLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi - Project presentation
MLi - Project presentation
 
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
 
The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International ...
The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International ...The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International ...
The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International ...
 
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeAI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
 
Why the Baltics are a prime region for driving innovation in language technol...
Why the Baltics are a prime region for driving innovation in language technol...Why the Baltics are a prime region for driving innovation in language technol...
Why the Baltics are a prime region for driving innovation in language technol...
 
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
 
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationTowards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
 
Promoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language TechnologyPromoting the Use of Basque via Language Technology
Promoting the Use of Basque via Language Technology
 
META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe
META-NET and META-SHARE: Language Technology for EuropeMETA-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe
META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe
 
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...
 
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Sec...
 
Digitisation of Cultural Heritage: Funding Opportunities at EU level - Luca M...
Digitisation of Cultural Heritage: Funding Opportunities at EU level - Luca M...Digitisation of Cultural Heritage: Funding Opportunities at EU level - Luca M...
Digitisation of Cultural Heritage: Funding Opportunities at EU level - Luca M...
 
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9
 
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
Europeana meeting under Finland’s Presidency of the Council of the EU - Day 2...
 
The META-NET Language White Paper Series
The META-NET Language White Paper SeriesThe META-NET Language White Paper Series
The META-NET Language White Paper Series
 
Luis Ferraro - DG CONNECT - culture and creativity in the digital realm 062013
Luis Ferraro - DG CONNECT - culture and creativity in the digital realm 062013Luis Ferraro - DG CONNECT - culture and creativity in the digital realm 062013
Luis Ferraro - DG CONNECT - culture and creativity in the digital realm 062013
 

More from TAUS - The Language Data Network

TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...TAUS - The Language Data Network
 
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...TAUS - The Language Data Network
 
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)TAUS - The Language Data Network
 
Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
 Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann... Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...TAUS - The Language Data Network
 
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...TAUS - The Language Data Network
 
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...TAUS - The Language Data Network
 
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...TAUS - The Language Data Network
 
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...TAUS - The Language Data Network
 
The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
 The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q... The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...TAUS - The Language Data Network
 
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)TAUS - The Language Data Network
 
A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
 A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c... A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...TAUS - The Language Data Network
 

More from TAUS - The Language Data Network (20)

TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
 
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
 
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
 
Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
 Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann... Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
 
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
 
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
 
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
 
Farmer Lv (TrueTran)
Farmer Lv (TrueTran)Farmer Lv (TrueTran)
Farmer Lv (TrueTran)
 
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
 
The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
 The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q... The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
 
Translation Technology Showcase in Shenzhen
Translation Technology Showcase in ShenzhenTranslation Technology Showcase in Shenzhen
Translation Technology Showcase in Shenzhen
 
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
 
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
 
How we train post-editors - Yongpeng Wei (Lingosail)
How we train post-editors - Yongpeng Wei (Lingosail)How we train post-editors - Yongpeng Wei (Lingosail)
How we train post-editors - Yongpeng Wei (Lingosail)
 
A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
 A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c... A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
 
QE integrated in XTM, by Bob Willans (XTM)
QE integrated in XTM, by Bob Willans (XTM)QE integrated in XTM, by Bob Willans (XTM)
QE integrated in XTM, by Bob Willans (XTM)
 

Recently uploaded

CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of ServiceCNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Servicegiselly40
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationSafe Software
 
Kalyanpur ) Call Girls in Lucknow Finest Escorts Service 🍸 8923113531 🎰 Avail...
Kalyanpur ) Call Girls in Lucknow Finest Escorts Service 🍸 8923113531 🎰 Avail...Kalyanpur ) Call Girls in Lucknow Finest Escorts Service 🍸 8923113531 🎰 Avail...
Kalyanpur ) Call Girls in Lucknow Finest Escorts Service 🍸 8923113531 🎰 Avail...gurkirankumar98700
 
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024The Digital Insurer
 
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdfhans926745
 
08448380779 Call Girls In Diplomatic Enclave Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Diplomatic Enclave Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Diplomatic Enclave Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Diplomatic Enclave Women Seeking MenDelhi Call girls
 
A Call to Action for Generative AI in 2024
A Call to Action for Generative AI in 2024A Call to Action for Generative AI in 2024
A Call to Action for Generative AI in 2024Results
 
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law DevelopmentsTrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law DevelopmentsTrustArc
 
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreterPresentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreternaman860154
 
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountBreaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountPuma Security, LLC
 
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdfThe Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdfEnterprise Knowledge
 
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen FramesUnblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen FramesSinan KOZAK
 
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking MenDelhi Call girls
 
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organizationScaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organizationRadu Cotescu
 
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024Rafal Los
 
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024The Digital Insurer
 
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Allon Mureinik
 
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...Drew Madelung
 
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxThe Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxMalak Abu Hammad
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonAnna Loughnan Colquhoun
 

Recently uploaded (20)

CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of ServiceCNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
 
Kalyanpur ) Call Girls in Lucknow Finest Escorts Service 🍸 8923113531 🎰 Avail...
Kalyanpur ) Call Girls in Lucknow Finest Escorts Service 🍸 8923113531 🎰 Avail...Kalyanpur ) Call Girls in Lucknow Finest Escorts Service 🍸 8923113531 🎰 Avail...
Kalyanpur ) Call Girls in Lucknow Finest Escorts Service 🍸 8923113531 🎰 Avail...
 
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
 
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
 
08448380779 Call Girls In Diplomatic Enclave Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Diplomatic Enclave Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Diplomatic Enclave Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Diplomatic Enclave Women Seeking Men
 
A Call to Action for Generative AI in 2024
A Call to Action for Generative AI in 2024A Call to Action for Generative AI in 2024
A Call to Action for Generative AI in 2024
 
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law DevelopmentsTrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
 
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreterPresentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
 
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountBreaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
 
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdfThe Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
 
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen FramesUnblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
 
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men
 
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organizationScaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
 
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
 
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
 
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
 
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
 
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxThe Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
 

MT's Role in Latvia's Multilingual e-Government Services

  • 1. THURSDAY,  22  May  /12:40  –  13:10       Is  MT  Ready  for  e-­‐Government?  The  Latvian  Story   Indra  Samite,  Tilde     TAUS  ROUNDTABLE  2014    22  May/  Moscow  (Russia)  
  • 2.                               Indra  Sāmīte   indra.samite@Olde.com     Is  MT  ready  for  e-­‐gov? The  Latvian  story
  • 3.                           •  about  Tilde •  eGovernment  and  the   challenge  of  language   diversity •  european  language   landscape •  promise  of  MT   •  MT  for  eGov  in  Latvia •  data  challenge  and   META-­‐NET •  MT  for  Europe outline
  • 4.                           •  Language  technology  developer •  LocalizaBon  service  provider •  Leadership  in  smaller  languages •  Offices  in  Riga  (Latvia),  Tallinn   (Estonia)  and  Vilnius  (Lithuania) •  130  employees •  Strong  R&D  team •  9  PhDs  and  candidates •  Trusted  partner  of  the  EU  for   significant  research  projects
  • 5.                           G2C   Government  to  CiBzens G2C   Government  to  Businesses G2E   Government  to  Employees G2G   Government  to  Governments C2G   CiBzens  to  Governments eGovernment
  • 6.                           transparency customers  on-­‐line,  NOT  in  line efficiency increase  parBcipaBon reach  marginalized  groups Goals  of     eGovernment
  • 7.                           •  providing  informaBon   regulatory  services,  public  hearing  schedules,   issue  briefs,  no6fica6ons,  etc. •  two-­‐way  communicaBons  with  the  ciBzen,  a   business,  or  another  government  agency •  dialogue  with  agencies  to  post  problems,   comments,  or  requests   •  conducBng  transacBons   lodging  tax  returns,  applying  for  services  and   grants,  etc. •  Enabling  ciBzen  transiBon  from  passive   informaBon  access  to  acBve  parBcipaBon  by: –  informing  the  ciBzen –  represenBng  the  ciBzen –  encouraging  the  ciBzen  to  vote –  consulBng  the  ciBzen –  involving  the  ciBzen eGov  acBviBes
  • 8.                           80  European  languages   23  official  languages New  countries  and   languages  joining  soon CroaBa,  Iceland MulBlingual   Europe
  • 9.                           98%   Luxembourg   95%     Latvia   94%    Netherlands   93%    Malta   92%   Slovenia   Lithuania   91%   Sweden   EU  countries   where  people     can  speak     at  least     one  language     in  addiBon     to  their  mother   tongue
  • 10.                           65%   Hungary   62%     Italy   61%   United  Kingdom   Portugal   60%   Ireland   EU  countries   where  majority  of   people     cannot     speak  any   foreign  language    
  • 11.                           What  role  does   translaBon  play   in  your  everyday  life? is  translaOon   important   ?  
  • 12.                           The  importance  of  languages  was   emphasized  in  the  Council  ResoluBon   on   linguisBc  diversity  of  14  February   2002  on  acknowledging  the  part   played  by  languages  in  social,   economic  and  poliBcal  integraBon,   parBcularly  in  an  enlarged  Europe.   LinguisBc  diversity  is  one  of  the   operaBng  principles  of  the  European   insBtuBons.  The  Treaty  on  European   Union  enBtles  every  ciBzen  to  write  to   any  of  the  insBtuBons  in  one  of  these   languages  and  to  have  an  answer  in   the  same  language  (ArBcle  21). EU  Policy
  • 13.                           Preserving  the  European  cultural  and   linguisBc  diversity  in  the  united   informaBon  and  knowledge  society Securing  at  affordable  costs  the  free  flow   of  informaBon  and  thought  across   language  boundaries  in  the  resulBng   single  informaBon  space Providing  each  language  community  with   the  most  advanced  technologies  for   communicaBon,  informaBon  and   knowledge  management  so  that   maintaining  their  mother  tongue  does  not   turn  into  a  disadvantage   Challenge Credits:  Hans  Uszkoreit  
  • 14.                           EU  MULTILINGUALITY     IN    PRACTICE:   CASE  STUDY   In  October  2010,  a  Spanish  lawyer  turned  to  the  Ombudsman,   complaining  that  many  public  consultaOons  are  only  published   in  English,  for  example,  consultaOons  concerning  a  new   partnership  to  help  small  and  medium-­‐sized  enterprises  and   concerning  the  freedom  of  movement  of  workers.  
  • 15.
  • 16.
  • 17.                           “The  Commission  should   ensure  that  all  European   ci6zens  are  able  to   understand  its  public   consulta6ons,     which  should  [..]     be  published  in  all  the   official  languages.     Its  failure  to  do  so  is  an   instance  of   maladministra5on.” 4  October  2012 The  European  Ombudsman,   P.  Nikiforos  Diamandouros
  • 18.                           [European]  Commission  [has]  to  ensure  that  every  EU  ciBzen's  right  to  address  the  EU  insBtuBons  in  any  of   the  EU  official  languages  is  fully  respected  and  implemented  by  ensuring  that  public  consultaBons  are   available  in  all  EU  official  languages,[..]  and  that  there  is  no  language-­‐based  discriminaBon  [..]   European  Parliament  resolu6on  2012/2676(RSP)  
  • 19.                           Fulfill  the  vision  of     e-­‐Government     AND  the  promise  of   language  diversity       The  eGovernment   Challenge
  • 20.                                                             MT   machine  translaEon   machine  translaEon  
  • 21.                           Bridge  the  language   barrier Speak  your  ciBzens’   languages Promote  diversity Overcome  barriers  to   communicaBon Grow  business World  peace    J MT  for  eGov    
  • 22.                           What  MT   serves  best short  shelf  life immediacy large  volume mulBple  languages
  • 23.                           Where  it  works embedded  in  web   pages mulBlingual  online   services social  media mulB-­‐lingual  chat mobile  devices
  • 24.                           customizable,   trainable domain  specific on-­‐demand in  the  cloud real  –Bme security privacy Specific   requirements
  • 25.                           •  EU  Official   languages:  23   •  EC  procedural   languages:  3  (EN,   FR,  DE)   •  DGT:1750  linguists   and  600  support   •  Where:  in  Brussels,   Luxembourg  and  in   local  offices  in   Member  States   DGT  TranslaBon
  • 26.                           The  past:  ECMT •  Rule-­‐based  machine  translaBon •  Developed  between  1975  and  1998 •  28  language  pairs  available  (ten   languages) •  Since  2006  only  linguisBc  maintenance   work  on  a couple  of  systems •  Suspended  in  12/2010 The  future:  MT@EC •  05/2010  Commission  Task  Force   confirmed  need for  new  MT  for  the  Commission •  06/2010  AcBon  plan  approved  by   management •  09/2010  Work  started  for  MT@EC Machine   TranslaBon     @   European   Commission
  • 27.                           •  Based  on  data-­‐driven  MT   technology   •  Making  best  use  of  Commission   language  resources   •  Making  best  use  of  internal   linguisBc  experBse  (1700   translators  for  23  languages)   •  Open  and  flexible   •  Ensuring  technological   independence   •  Being  built  by  DG  TranslaBon   •  Started:  summer  2010   •  Deploy:  summer  2013 MT@EC  
  • 28.                           Open  to  the  market Language  technology  watch  (conBnuous) LinguisBc  intervenBons  -­‐  demonstraBon   projects  in  2011 Comparison  of  baseline  engines  to  market   offerings  -­‐  2012 …  and  to  research Using  Moses A  major  insBtuBonal  user  of  MT Involvement  in  projects  (e.g.  MulBlingual   web) Conferences  for  EU  insBtuBons  staff  (e.g.   EM+  workshop) Provider  of  language  resources… MT@EC   Credits:  Spyros  Pilos,  DGT  
  • 29.                                                             DATA  
  • 30.                           The  DGT  MulOlingual   TranslaOon  Memory   of  the     Acquis   Communautaire   hFp://langtech.jrc.it/DGT-­‐TM.html  
  • 31.                           JRC-­‐Acquis   The  total  body  of  European  Union  law  applicable  in  the  EU  Member  States   hFp://langtech.jrc.it/JRC-­‐Acquis.html  
  • 32.                           Data  for  SMT  training  
  • 33.                          
  • 34.                           META-­‐NET  Language   Whitepapers 30  European  languages   Analyzing  language   readiness  for  the  digital   age 21  language  under    long-­‐term  threat  due  to   inadequate  technological   support www.meta-­‐net.eu/ whitepapers
  • 35.                           Strategic  Research  Agenda  
  • 36.                           q  Europe-­‐wide  social  and  business   networking  in  naBve  language q  Mobile  and  internet  services  in  naBve   language  for  e-­‐Commerce,  educaBon,   travel,  entertainment,  etc. q  eGovernment  reaching  all  linguisBc   groups  and  enabling  poliBcal   discussion  across  borders q  Unlimited  TV/movie  cross-­‐language   subBtling/interpretaBon q  Ever  present  Personal  Interpreter q  Translingual  Spaces:  dedicated   locaBons  for  ambient  interpretaBon Vision:   ApplicaOons   needed  by  EU   ciOzens  and   businesses  
  • 37.                           •  A  ubiquitous  online  plarorm  combining  automaBc   translaBon,  language  checking,  post-­‐ediBng,  as  well   as  human  creaBvity  and  quality  assurance •  for  generic  and  special-­‐purpose   services     •  free  for  small  volume  use  and  for  high-­‐ volume  baseline  quality   •  involve  providers  of  computer   supported  HQ  human  translaOon   •  business  opportuniOes  for  a  wide   range  of  service  and  technology   providers   •  Assured  privacy,  confidenBality  and  security   provided  by  trusted  service  centers •  Quality  upscale  models:  instant  quality  upgrades •  Domain  and  Task  specializaBon Vision:  Services  for   the  EU  Society  and   CiOzens  
  • 38.                           Ubiquitous  translaBon   services  for  a  full  range  of   quality  levels,  fast,  affordable Covers  writen  and  spoken   language  from  formal   language  to  chats  and  social   networking MulB-­‐media  mulB-­‐language   content  delivery q  On  mobiles,  tablets,  PCs,  etc. Vision:  Services  for   the  EU  Society  and   CiOzens  
  • 39.                           Large  cooperaBng  projects   Sharing  infrastructures:  resources,  evaluaBon Smaller  projects  –  providing  building   blocks NaBonal  languages  (resources,  technologies) Component  technologies Combined  funding  (EC,  naBonal,  private) Inclusion  of  industry  and  translaBon   professionals  in  the  enBre  research  and   innovaBon  process   Solving  legal  hurdles  on  using  data  for   research ConnecBon  to  CEF Infrastructural  support  (selected  areas)   Resources,  evaluaBon  suites,  organisaBon  of   challenges OrganisaOon  of   Research  and   InnovaOon  
  • 40.                           Case  Study:   LATVIA The  Latvian  Story  
  • 41.                           populaBon  2,1  M   1,6  million  naBve   Latvian  speakers large  Russian  speaking   populaBon  (36%) the   situaBon  in   Latvia
  • 42.                           less  than  10m  speakers lack  of  parallel  data   (corpora) complex  language   structure highly  inflected language  components under  developed   terminology Under-­‐resourced  
  • 43.                           provide  e-­‐services  to  all  the   populaBon  /  linguisBc  groups develop  technologies  for   supporBng  Latvian  in   informaBon  society facilitate  access  to  the   informaBon  of  European   Union  insBtuBons integrate  in  the  infrastructure   of  EU  mulBlingual  services         MT   @   eGov.LV
  • 44.                           large  corpus  of  parallel   data large  corpus  of   monolingual  data MT  core  system Infrastructure language  specific  tools   such  as  morphology  tools What  is   necessary  to   develop   staBsBcal  MT
  • 45.                           online  translaBon   service   translaBon  widget  for   integraBon  in  eGov   service  sites standardized  API  for   universal  integratability Integration
  • 46.                           SoluBon   for MT   @   eGov.LV
  • 47. the  digitalizaOon  of  culture   .  
  • 48.                           SoluBon   for MT   @   eGov.LV
  • 49.                           custom machine translaBon as  easy   and   affordable as   a  cup of  coffee
  • 50.                           •  upload  your  data   TMX,  XLIFF,  DOC,  PDF,  XLZ,  TXT •  combine  it  with  the  data  on  the  LetsMT   public  repository •  generate  your  custom  MT     with  a  few  mouse  clicks •  run  your  MT  system     on  the  LetsMT  cloud •  use  it  in  your  CAT  tool     with  LetsMT  plug-­‐in •  integrate  through  LetsMT  API   in  your  online  or  desktop  app
  • 51.                           1,4  billion   parallel  sentences 102     languages 129   MT  systems  trained   *status  on  12-­‐10-­‐2012  
  • 52.                           custom   terminology   incremental     data   custom   MT  
  • 53.                             cloud-­‐based   terminology  services   for   term  extracEon     and mulBlingual  term   glossary  creaEon   for   human  and   machine  translaEon        
  • 54. .  
  • 55.                           Machine translation bringing governments and citizens closer
  • 56.                           Olde.com     Author:  -­‐  Copyright:  Stocklib  ©  Robert  Wilson     The research within the projects META-NET, LetsMT! and TaaS has received funding from the European Commission ICT Policy Support Programme (ICT PSP) and FP7 Programme