Valeo Starters Alternators 2013 Catalogue 941346
Catalogue Valeo Alternateurs Démarreurs 2013 - 941346
Catálogo Alternadores y Motores de arranque 2013
Catalogo valeo alternatori e motorini 2013
Catalogus Dynamo's en Startmotoren 2013
Стартеры и генераторы 2013
Valeo Alternatör ve Marş Motoru Katalogu 2013
Trust Valeo, your Electrical Systems Multi-specialist!
With a strong leadership in Original Equipment and more than 30 years in remanufacturing, Valeo provides to the Aftermarket one of the best offer in starters and alternators.
100,000 starters & alternators units per day worldwide thanks to 10 production sites around the world allows Valeo machines to be fitted on one vehicle out of three in Europe.
Every minute in the world, one machine of all technology types is remanufactured by Valeo, tested 100% asbestos free and delivered to you.
Find Valeo complete offer in the 2013 catalogue:
More than 2500 p/n for Passenger Cars & LCVs
• 395 novelties - Find the complete list from page 11 in the catalogue
Complete Valeo range offer in the same catalogue!
• Including 122 Valeo CLASSIC part numbers
• More than 490 references for the Asian applications
Find Valeo latest innovations: 2 stop-start technologies available for the Aftermarket:
• Reinforced starters (ReStart)
• Starter-alternator (StARS & i-StARS)
• Available for: AUDI, MERCEDES, NISSAN, PSA, RENAULT, SEAT, SKODA, SMART & VOLKSWAGEN applications
Learn more about Valeo Multi-Specialist DNA on www.valeoservice.com
Valeo, automotive technology, naturally
1. 2013
STARTERS AND ALTERNATORS
ALTERNATEURS ET DÉMARREURS
ALTERNADORES Y
MOTORES DE ARRANQUE
ALTERNADORES E
MOTORES DE ARRANQUE
ALTERNATORI E
MOTORINI D’AVVIAMENTO
DYNAMO’S EN STARTMOTOREN
STARTER UND GENERATOREN
ALTERNATOR I ROZRUSZNIK
STARTÉRY A ALTERNÁTORY
I N D Í T Ó M O T O R O K
ÉS GENERÁTOROK
ALTERNATOARE ŞI
E L E C T R O M O T O A R E
СТАРТЕРЫ И ГЕНЕРАТОРЫ
ALTERNATÖR VE MARS MOTORU
ΜΙΖΕΣ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΟ
i a h
WANT TO
KNOW MORE?*
*En savoir plus
*La technologie automobile, naturellement
2. GLOSSARY GLOSSAIRE GLOSARIO GLOSSARIO GLOSSAR INDEX
Single bracket Power steering Heating seat
Fixation monopatte Direction assistée Siège chauffant
Fijación una pata Dirección asistida Asientos calefactados
1 Fixação num suporte DA Direcção Hidráulica SICH Assentos com aquecimento
Braccio orientabile semplice Servosterzo Sedile riscaldato
Enkele bevestiging Stuurbekrachtiging Stoelverwarming
Einfachschwenkarm Servolenkung Sitzheizung
Double bracket Engine Without pulley
Fixation bipatte Moteur Sans poulie
Fijación dos patas Motor Sin polea
2 Fixação em dois suportes >Eng.039563 Motor SP Sem polia
Braccio orientabile doppio Motore Senza puleggia
Dubbele bevestiging Motortype Zonder poelie
Doppelschwenkarm Motortyp Ohne Riemenscheibe
Three bracket Version for cold climates countries With vaccum pump
Fixation 3 points Version pays froids Avec pompe à vide
Fijación tres patas Versión países fríos Con bomba de vacío
3 Fixação em três suportes GF Versão países frios VP Com bomba de vácuo
Fissaggio a tre punti Versione paesi freddi Con pompa a vuoto
Driedubbele bevestiging Versie voor koude landen Met vacuumpomp
Dreifachschwenkarm Ausführung für arktische Länder Mit Vakuumpumpe
4 lug Horse Power Alternative outflow
Fixation 4 points Puissance Sortie alternative
Fijación cuatro puntos Potencia Salida alternativa W
4 Fixação em quatro pontos HP Potência W Saída alternativa
Fissagio a quattro punti Potenza Uscita alternata
Vierdubbele bevestiging Vermogen Alternatieve stroomuitgang
Vierfachschwenkarm Leistung Alternativausgang (Stromausgang)
3 plain holes With regulator Without vaccum pump
Bride 3 trous lisses Régulateur incorporé Sans pompe à vide
3 taladros pasantes Regulador incorporado Sin bomba de vacío
3(0) 3 buracos planos INC Regulador incorporado WVP Sem bomba de vácuo
Flangia a 3 fori lisci Regolatore incorporato Senza pompa a vuoto
Zonder schroefdraad (3) Ingebouwde regelaar Zonder vacuumpomp
Halter mit drei glatten Bohrungen Mit integriertem Regler Ohne Vakuumpumpe
3 holes, 2 thread Engine power in KW With
Bride 3 trous dont 2 taraudés Puissance moteur kW Avec
3 taladros 2 roscados Potencia del motor en kW Con
3(2) 3 buracos 2 roscados KW Potência do Motor em kW + Com
Flangia a 3 fori di cui 2 filettati Potenza motore in kW Con
3 gaten waarvan 2 met schroefdraad Motorvermogen in KW Met
Halter mit 3 Bohrungen, davon 2 mit Gewinden Motorleistung in kW Mit
3 threaded holes Manual transmission Without
Bride 3 trous taraudés Transmission manuelle Sans
3 taladros roscados Cambio manual Sin
3(3) 3 buracos roscados M Caixa de Velocidades Manual - Sem
Flangia a 3 fori filettati Cambio Manuale Senza
Met schroefdraad (3) Handgeschakeld Zonder
Halter mit 3 Gewindebohrungen Schaltgetriebe Ohne
SICMA plug Electrical Pack With or without
Prise SICMA Pack électrique Avec ou sans
Toma SICMA Pack eléctrico Con o sin
15a Tomada SICMA PEL Conjunto eléctrico +/- Com ou sem
Connettore SICMA Corredo elettrico Con o senza
SICMA Stekker Elektrische uitvoering Met of zonder
SICMA Stecker Elektroausstattung Mit oder ohne
Chassis Heating windscreen
Châssis Pare-brise chauffant
Chasis Parabrisas calefactado
Ch.66460004 Chassis PBC Pára-brisas com aquecimento
Telaio Parabrezza riscaldato
Chassisnummer Verwarmde voorruit
Fahrgestellnummer Heizbare Windschutzscheibe
Automatic Transmission Free-wheel pulley
Transmission automatique Poulie roue-libre
Cambio Automático Polea rueda libre
A Caixa de Velocidades Automática RL Polia de roda livre
Cambio Automatico Puleggia a ruota libera
Automaat Vrijloop poelie
Automatik Riemenscheibe mit Freilauf
Air conditioning Without regulator
Air conditionné Régulateur séparé
Aire acondicionado Regulador separado
AC Ar condicionado SEP Regulador separado
Aria condizionata Regolatore separato
Airconditioning Externe regelaar
Klimaanlage Mit externem Regler
3. GLOSSARY GLOSSAIRE GLOSARIO GLOSSARIO GLOSSAR INDEX
Mocowanie jednopunktowe Wspomagamie kierownicy Podgrzewane siedzenia
Jednotlivý držák Posilovač řízení Vyhřívaná sedadla
1 pontos rögzítés Szervókormányos Ülésfűtéssel
1 1 suport DA Servodirecţie SICH Fără scaun
пеpедняя крышка с 1 точкой крепления Усилитель pулевого управления Обогpеваемые сидения
Tek noktalı baglantı Güç destekli direksiyon Isitmali koltuk
*>HII.5@; 9G.G;1G6AC?GIEDA:?D !CFAHD?:AC?HI=H1>@AHEH
Mocowanie dwupunktowe Silnik Bez koła
Dvojitý držák Motor Bez řemenice
2 pontos rögzítés Motor Ékszíjtárcsa nélkül
2 2 suporturi >Eng.039563 Motor SP Fără scripete
передняя крышка с 2 точками крепления Двигатель Без шкива
Iki noktalı baglantı Motor Kasnak olmadan
"6GI.5@CDB )D?;E7FHB (3F>BIEFG8H<>H
Mocowanie trzypunktowe Kraje o zimnym klimacie Z pompa podciśnieniowa
Trojitý držák Verze pro země se studeným klimatem S podtlakovým čerpadlem
3 pontos rögzítés Hideg éghajlatú országok számára Vákuumszivattyúval
3 3 suporturi GF Pentru ţări cu clima rece VP Cu pompa de vid
передняя крышка с 3 точками крепления Страны с холодным климатом С вакуум-насосом
Üç noktalı baglantı Soguk iklim uygulaması Vakum pompasi ile birlikte
-FCDBI.5@CDB =4G@;I+DHI28F5I=AHEH *CIH?EHI=C?G6
Mocowanie czteropunktowe Moc Alternatywne uęcie
4 patky Koňské síly Alternativní výtok
4 füles rögzítés Teljesítmény lóerőben Váltakozóáramú kimenet
4 4 fixări HP Cai Putere W Priză ieţirea curent alternativ
передняя кpышка с 4 точками крепления Мощность Альтеpнативный источник
Dört noktalı baglantı Güç Alternatif akim ucu
I.5@CDB $99G46?HA; ?HH@@:I C?;I0G4GB
A
I
Głowica rozrusznika z 3 otworami gładkimi Regulator napięcia zintegrowany z alternatorem Bez pompy podciśnieniowej
3 otvory bez závitu S regulátorem Bez podtlakového čerpadla
3 lyukas rögzítés Feszültségszabályzóval Vákuumszivattyú nélkül
3(0) 3 găuri INC Cu regulator WVP Fără pompa de vid
передняя крышка с 3 отверстиями с встpоенным pегулятоpом Без вакуум-насоса
3 düz delikli arka braket Içerden konjektör Vakum pompasi olmadan
'IH90BIEF69CB *CIF21AD@E7 (3FBIH?EHI=C?G6
Głowica rozrusznika z 1 otworem gładkim i 2 gwintowanymi Moc silnika w KW Z
3 otvory, 2 závity Výkon motoru v kW S
3 lyuk, ebből 2 menetes Motor teljesítménye kW-ban Vele
3(2) 3 găuri cu 2 filete KW Puterea motorului (KW) + Cu
передняя крышка с 3 отберстиями Мощность двигателя в кВт С
Ikisi yivli 3 delikli arka braket Motor gücü (kW) Birlikte
'IEF69CBIIACI@9CF3AH $@86BI=D?;E7FHI@CI
4. *C
Głowica rozrusznika z 3 otworami gwintowanymi Manualna skrzynia biegów Bez
3 otvory se závitem Manuální převodovka Bez
3 menetes lyuk Kézi sebességváltó Nélküle
3(3) 3 găuri cu filete M Transmisie manuală - Fără
пеpедняя крышка с 3 отверстиями с pезьбой РУЧНАЯ КПП Без
3 yivli delikli arka braket Manuel sanzıman Hariç
'IEF69CBIACI@9CF3AH *;8H?D=7IACE54G@; (3FB
Złącze SICMA Pakiet elektryczny Z lub bez
Zásuvka SICMA Elektrická výbava S nebo bez
SICMA csatlakozó Elektronikai felszereltség Vele vagy nélküle
15a Fişă SICMA PEL Ansamblu electric +/- Cu sau fără
Коннектоp SICMA Електpический пакет С или без
Baglantı (SICMA) Elektrik paketi Birlikte veya hariç
6@AHI
I C=EFD=:I9H=0EG *CI7I83FBI
Numer nadwozia Szyba ogrzewana
Podvozek Vyhřívané sklo
Alvázszám Fűtött szélvédő
Ch.66460004 Saşiu PBC Parbriz cu încălzire
Номеp шасси Обогpеваемое стекло
Sase Isıtmalı ön cam
H@DG !CFAHD?:AC?GIE5AD
Skrzynia automatyczna Wolne koło pasowe
Automatická převodovka Řemenice s volnoběžkou
Automata sebességváltó Szabadonfutó ekszíjtárcsa
A Transmisie automată RL Scripete roată liberă
АВТОМАТИЧЕСКАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Свободный шкив
Otomatik sanzıman Avara kasnak
,2E:AHE;IACE54G@; -FG8HHIACIH?ED=FH4H@AD=:IA;8@AG
Klimatyzacja Regulator napięcia zewnętrzny
Klimatizace Bez regulátoru
Klímaberendezés Feszültségszabályzó nélkül
AC Aer condiţionat SEP Fără regulator
Климат контроль без встpоенного pегулятоpa
Klima Dısardan konjektör
)DAHED@A:B (3FBIF21AD@E7
5. SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLEN SYMBOLE
Vehicle 30° left hand Regulator
Véhicule Angle 30° position gauche Régulateur
Vehículo 30º izquierda Regulador
Veículo 30°d 30° esquerda Regulador
Veicolo 30° a sinistra Regolatore
Voertuig Hoek 30° links Regelaar
Fahrzeug Winkelstellung 30 Grad - links Regler
Standard Exchange No. Of teeth Images
Echange standard Nombre de dents Images
Intercambiable Número de dientes Esquemas
Substituível Numero de dentes Esquemas
Rigenerato Numero di denti Illustrazioni
Ruilsysteem Aantal tanden Tekeningen
Standardaustausch Anzahl Zähne Bilder
New No. Of pulley vee’s Gearbox type
Neuf Nombre de v-poulie Type de boîte de vitesses
Nuevo Número de gargantas Tipo de Caja de Cambios
Novo Numero de gargantas Tipo de Caixa de Velocidades
Nuovo Numero di scanalature (poly-v) Cambio
Nieuw Aantal poelie’s Versnellingsbak
Neu Anzahl der V-Rillen Getriebetyp
Cubic capacity Pulley diameter Chassis
Cylindrée Diamètre poulie Chassis
Cilindrada Diametro polea Chassis
CC Cilindrada Diâmetro polia Chassis
Cilindrata Diametro puleggia Telaio
Versnellingsbak Diameter poelie Chassis
Hubraum Durchmesser der Riemenscheibe Fahrgestell
Engine type Direction of rotation Engine code
Type de moteur Sens de rotation Code moteur
Tipo de motor Sentido de rotación Código del motor
Tipo de motor Sentido de rotação Código del motor
Tipo di motore Senso di rotazione Codice motore
Motortype Draairichting Motor code
Motortyp Drehrichtung Motorcode
Date of application Clockwise StARS cable
Période de fabrication Sens horaire Câble StARS
Fecha orientiva de aplicación Rotación en el sentido de las agujas del Cable del StARS
Data orientiva de aplicação reloj Cabo StARS
Periodo di produzione
Bouwjaar
b Rotação no sentido dos ponteiros do
relógio
Cavo StARS
StARS kabel
Baujahr Senso orario StARS-Kabel
Comments Met de klok mee Stop-start sytems
Observations Im Uhrzeigersinn Systèmes stop-start
Observaciones Anti-clockwise Sistema Stop-Start
Observaçoes Sens anti horaire Sistema stop-start
Osservazioni Rotación en el sentido inverso de las Sistema stop-start
Observatie agujas del reloj stop-start systeem
Bemerkungen
Starter technical information
c Rotaçâo no sentido inverso dos ponteiros
do relógio
Stop-Start System
Informations démarreur Senso anti-orario
Informaciones motor de arranque Tegen de klok in
Informação motores de arranque Gegen den Uhrzeigersinn
Info. techniche motorino d’avviamento Tension
Technische informatie startmotoren Voltage
Technischer Hinweis Starter Tensión
Alternator technical information Tensão
Informations alternateur Voltaggio
Informaciones alternador Spanning
Informação alternadores Spannung (Volt)
Informazioni tecniche alternatore Power
Technische informatie dynamo’s Puissance
Technischer Hinweis Generator Potancia del motor de arranque
Bracket Potância do motor de arranque
Fixation Potenza
Fijación Vermogen
Fixação Leistung (Kw)
Fissaggio Amps
Bevestiging Ampérage
Befestigung Amperios
Fixing angle Amperes
Angle et position de montage Amperaggio
Angulo de montaje Amperage
Ângulo de montagem Ampere
Angolo e posizione di montaggio Connection
Montage hoek Connecteur
Winkelstellung Conector
30° right hand Conector
Angle 30° position droite Connettore
30º derecha Connector
Stecker
30°e 30° direita
30° a destra
Hoek 30° rechts
Winkelstellung 30 Grad - rechts
6. SYMBOLE SYMBOLY JELZÉSEK SIMBOLURI СИМВОЛЫ SEMBOLLER
Pojazd Kąt 30° w prawo Regulator napięcia
Vozidlo 30° pravostranné Regulátor
Jármű 30° jobb kéz felé Feszültségszabályzó
Vehicul 30°e 30° mâna dreaptă Regulator
АВТОМОБИЛЬ угол 30 впpaво pегулятоp
Araç Açı: 30° sağ Konjektör
8;AH '#I4CD:@EFG/H 21AD@E7BIH2E:AHEGB
Regenerowany Kąt 30° w lewo Rysunki
Repasovaný díl 30° levostranné Obrázky
Felújított alkatrész 30° bal kéz felé Kép
Standard Exchange 30°d 30° mâna stângă Imagini
ВОСТАНОВЛЕННЫЙ СТАРТЕР угол 30 влево ЧЕРТЕЖИ
Yenilenmiş ürün Açı: 30° sol çizimler
,?H=HEH@=C27B '° HFD@ECF:@EFG/H 3EG+FH/CB
Nowość Liczba zębów Rodzaj skrzyni biegów
Nový díl Počet zubů Typ převodovky
Új alkatrész Fogak száma Sebességváltómű típusa
Nou Număr de dinţi Tip de cutie de viteze
Новый количество зубьев КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Yeni Dis sayısı Sanzıman tipi
0G ,FD1A:BI4G?ED%? -69GBI=D.IEH82E7E3?
Rodzaj skrzyni biegów Liczba rowków na kole pasowym Podwozie
Zdvihový objem Počet drážek řemenice Podvozek
Hengerűrtartalom Ékszíjtárcsa barázdák száma Alváz
CC Cilindree
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Număr de scripeţi cu forma V
количество зубьев шкива
Ţasiu
Шасси
Sanziman tipi Kasnak yiv sayısı Sasi
)2.D@A:B ,FD1A:BIH2H=D%?IEFG8HHB H@DG
Typ silnika Średnica koła pasowego Numer silnika
Typ motoru Průměr řemenice Kód motoru
Motor típusa Ékszíjtárcsa átmérője Motorkód
Tip de motor Diametru scripetelui Cod motor
диаметp шкива Номер двигателя
Motor tipi Kasnak çapı Motor kodu
-69GBI=D?;E7FH D5ACEFGBIEFG8HHB )34D=:BI=D?;E7FH
Lata produkcji Kierunek obrotu Kable StARS
Rok výroby Směr otáčení Kabel StARS
Gyártási dátum Forgás iránya StARS kábel
Datele aplicaţiei Sensul rotaţiei Cablu StARS
ВЫПУСК напpaвление вpaщения Кабель StARS
Uygulama tarihi Dönme yönü StARS kablosu
(FG?GG+HIC/HFAG+7B GF5I9CFD@EFG/7B )H%4DGI@2@E7AHEGBI
Uwagi Zgodnie z ruchem wskazówek zegara System stop-start
Poznámky Po směru hodinových ručiček stop-start systémy
Megjegyzések Óramutató járásával megegyező Sistem stop-start
Comentarii
внимание
b În sensul acelor ceasornicului
по часовой стpелки
Sistem stop -start
Система стоп-старт
Not Saat yönü stop-start sistemi
8:DH FGG+DH=5
7. Techn. informacje o rozrusznikach Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
Technické informace o startéru Proti směru hodinových ručiček
Indítómotor műszaki információ Óramutató járásával ellentétesen
Electromotor: informaţii tehnice
техническая инфоpмация о ста-
c În sensul opus acelor ceasornicului
пpотив часовой стpелки
pтеpax Saat yönü tersine
Mars motoru bilgileri ,?EDII3FGG+DH=5
-C8?D=0BI9;FG/GFCBIAHB Napięcie
Techn. informacje o alternatorach Napětí
Technické informace o alternátoru Feszültség
Generátor műszaki információ Tensiune
Alternator: informaţii tehnice напpяжение
теxническая инфоpмация о гене- Voltaj
paтоpax -5@;
Alternatör bilgileri Moc
-C8?D=0BI9;FG/GFCBI42?HA: Výkon
Uchwyt mocujący Teljesítmény
Držák Putere
Rögzítés típusa мощность
Suport Güç
кpышка кpепления $@86B
Braket Natężenie
5@; Ampéry
Kąt i pozycja montażu Áramerősség
Úhel upevnění Amperi
Beszerelés szöge сила тока
Unghi de montaj Amperaj
угол и напpaвление ,A90F
Montaj açisi Złączka
#3?HIEG9G10E;@;B Připojení
Csatlakozó
Conecţiune
paзъем
Baglanti
6?4C@;
8. Valeo, quality and expertise
in Starters and Alternators
Valeo - Qualité et expertise en alternateurs et démarreurs
Choose
Valeo - Qualität und Kompetenz bei Startern und Generatoren
Valeo. calidad y experiencia en Alternadores y Motores de Arranque
c ts
Val eo produ Valeo, qualità e competenza nella gamma Alternatori e Motorini
Valeo kwaliteit en expertise in starters en dynamo’s
o
duits Vale
ur les pro
Optez po Produkte Valeo, qualidade e experiência em alternadores e motores de arranque
für Valeo
en Sie sich
Entscheid u ctos Vale
o Valeo, jakość oraz doświadczenie w gamie rozruszników i alternatrów
Elija prod
leo
rodotti Va Валео, эксперт в области стартеров и генераторов
Scegli i p en
o product
Kies Vale Alternatör ve Marş motorunda Valeo kalite ve uzmanlığı
aleo
rodutos V
Escolha p aleo
produkt V
Wybierz
кц ию Valeo
те проду
Выбирай n ürün
rcih edile
Valeo, te
EN FR GE SP IT
Alternators Alternateurs Generatoren Alternadores Alternatori
High-efficiency machines for Des machines à haute puissance Hochleistungsmaschinen für Máquinas de alta-eficiencia para Macchine ad alta efficienza per la
CO2 emissions reduction and pour réduire les émissions de CO2 Reduzierung von CO2- Emissionen la reducción de emisiones de CO2 riduzione delle emissioni di CO2 e
enhanced comfort et amélirorer le confort und erhöhten Komfort y mejora del confort maggiore comfort
Latest technology: Dernière technologie : Neueste Technologie: La más reciente tecnología: Le più recenti tecnologie:
FG alternators alternateurs FG GF Generatoren alternadores FG gli alternatori FG
• Improved power efficiency • Rendement énergétique accru • Verbesserte Energieeffizienz • Optimización de la eficiencia • Efficienza energetica
• Best-in class reliability and life • Leader en fiabilité et durée • Beste in Sachen Zuverlässigkeit energética ottimizzata
expectancy de vie und Lebensdauer • El mejor en su clase en cuanto • I migliori in affidabilità e durata
• Innovative interfaced regulator • Régulateur piloté innovant • Innovative Schnittstellen Regler a fiabilidad y duración del prodotto
• Innovador regulador • Innovativo regolatore
de interface interfacciato
Starters Démarreurs Starter Motores de Arranque Motorini
More power higher efficiency Encombrement optimisé avec Mehr Kraft höhere Effizienz in Más potencia y eficiencia en Più potenza efficienza nello
in the same package plus de puissance et une dem selben Paket el mismo packaging stesso pacchetto
meilleure performance
Latest technology: Dernière technologie : Neueste Technologie: La más reciente tecnología: Ultima tecnologia:
TS Starters Démarreurs TS TS Starter motores de arranque TS Motorini TS
• Reduced weight • Poids réduit • Reduziert Gewicht • Inferior peso • Peso inferiore
• Wide market coverage • Une large couverture • Große Marktabdeckung • La más amplia cobertura • Ampia copertura di mercato
• Increased durability de marché • erhöhte Lebensdauer del mercado • Maggiore durata
• Une durabilité accrue • Mayor duración
9. Safety durability thanks to O.E. Optimised performance and Enhanced driving comfort
quality standards fuel savings thanks to power thanks to reduced noise
efficiency and vibrations
FR Sécurité et durabilité grâce à des standards Performance optimisée et économies de carburant grâce Confort de conduite amélioré grâce à la réduction
de qualité Première Monte à un meilleur rendement énergétique du bruit et des vibrations
GE Sicherheit Haltbarkeit dank O.E. Qualitätsstandards Optimierte Performance und Spritsparen dank Energieeffizienz Verbesserter Fahrkomfort dank Geräusch- und
SP Seguridad y durabilidad gracias a los estándares Prestaciones y consumo optimizados gracias a la eficiencia Vibrationsreduzierung
de calidad de Primer Equipo energética Confort en la conducción gracias a la reducción de ruidos
IT Sicurezza e durata grazie agli standard di qualità Performance ottimizzata e risparmio carburante attraverso y vibraciones
per il primo equipaggiamento maggiore efficienza energetica Guida più confortevole grazie alla riduzione del rumore
NL Veiligheid en duurzaamheid dankzij O.E. Optimale prestaties en brandstofbesparing dankzij e delle vibrazioni
kwaliteitsstandaard vermogensefficiëntie Verbeterd rijcomfort dankzij een reductie in rijgeluiden
PT Segurança e duração devido aos padrões Óptimas prestações e poupança de combustível devido à en -vibraties
de qualidade de 1º equipamento eficácia energética Aumento de conforto na condução devido à redução
PO Bezpieczeństwo i trwałość dzięki standardom O.E. Zoptymalizowana wydajność i oszczędność paliwa dzięki de ruído e vibrações
efektywności energetycznej Poprawia komfort jazdy redukując hałas oraz drgania
RS Безопасность и долговечность благодаря
стандартам качества O.E. Оптимизированная производительность и экономия Повышенный уровень комфорта при езде благодаря
топлива благодаря увеличенному КПД снижению уровня шума и вибрации
TR O.E. standartlarında dayanım ve güvenlik
Yüksek ürün verimliliği ile sağlanan üstün performans Düşürülmüş ses ve titreşim seviyeleriyle sağlanan
ve enerji tasarrufu yüksek sürüş konforu
For/pour...
ALFA ROMEO Mi.To; AUDI A1, A3, A4, A5, A6,
S5, Q3, Q7; BMW 1 6 series, X3; CITROËN
C4 Aircross, DS3, DS4, DS5; DACIA LODGY;
FIAT DUCATO, NUOVA PUNTO; FORD FOCUS,
C-Max; HYUNDAI ix20; KIA RIO; MAZDA 3;
MERCEDES-BENZ C CLASS, E CLASS, CLS, S-CLASS,
ML CLASS; MINI MINI 2, COUNTRYMAN, COUPÉ,
CLUBMAN; PEUGEOT 208, 3008, 5008, 508,
PARTNER; RENAULT CLIO IV, FLUENCE, LATITUDE,
SCÉNIC III, MASTER; SEAT IBIZA, EXEO; SKODA
CITIGO, FABIA, ROOMSTER, YETI; TOYOTA YARIS,
COROLLA VERSO; VOLKSWAGEN AMAROK, EOS,
GOLF CABRIOLET, NEW BEETLE II, TIGUAN, UP;
VOLVO S60/V60
NL PT PO RS TR
Dynamo’s Alternadores Alternator Генераторы Alternatör
Efficiënte machines die zorgen Máquinas para redução de Urządzenia charakteryzujące Высокоэффективные Üstün sürüş konforu ve düşük
voor een reductie in CO2-uitstoot emissões de CO2 de alta się najwyższą wydajnością, механизмы для сокращения CO2 emisyonu sunan yüksek
en verbeterd comfort eficiência e aumento de conforto zmniejszają emisję CO2 i выбросов углекислого газа и verimlilikte cihazlar
zwiększają komfort повышения уровня комфорта
Nieuwste technologie: Tecnologia de ponta: Najnowsza technologia: Последняя разработка: Son teknoloji:
FG dynamo’s alternadores FG alternatory FG генераторы FG FG serisi alternatörler
• Verbeterde • Optimização da eficiência • Lepsza wydajność energetyczna • Улучшенный КПД • Geliştirilmiş güç verimliliği
vermogensefficïentie energética • Najlepsza w swojej klasie • Высочайшая в своем • Yüksek güvenilirlik, uzun
• Best-in class betrouwbaarheid • O melhor em fiabilidade e żywotność oraz niezawodność классе надежность и kullanım ömrü
en levensverwachting duração do produto • Innowacyjny regulator продолжительность срока • Yenilikçi pilot konjektörler
• Innovatieve interfaced regelaar • Regulador inovador de interface службы
• Инновационный сопряженный
регулятор
Starters Motor de arranque Rozruszniki Стартеры Marş Motoru
Meer vermogen en hogere Mais potencia eficácia no Więcej mocy oraz wyższa Одновременное увеличение Aynı boyutlarla sunulan daha
efficiëntie en toch geen toename mesmo pacote wydajność w tym samym мощности и эффективности fazla güç, daha fazla verim
in fysieke grootte. opakowaniu
Nieuwste technologie: Tecnologia de ponta: Najnowsza technologia: Последняя разработка: Son teknoloji:
TS Starters Motores de Arranque TS Rozrusznik TS стартеры TS TS serisi marş motorları
• Verminderd gewicht • Peso reduzido • Zredukowana waga • Уменьшенный вес • Düşürülmüş ağırlık
• Grote marktdekking • Ampla cobertura do mercado • Szerokie pokrycie rynku • Широкое покрытие рынка • Geniş ürün yelpazesi
• Verbeterde duurzaamheid • Aumento de durabilidade • zwiększona trwałość • Повышенная прочность • Geliştirilmiş dayanım
10. Valeo is best-in class
in remanufacturing
Valeo, leader en rénovation Valeo è il migliore nella rigenerazione Valeo jest liderem w regeneracji
Valeo sind die Besten in Sachen Instantsetzung Valeo is de beste in zijn segment in hergebruik Валео лучший в своем классе
Valeo, el experto en renovación Valeo é especialista na reconstrução по восстановлению
FR GE SP IT
Standards de qualité O.E. Qualitätsstandards Estándares de calidad Standard di qualità O.E.
O.E. QUALITY STANDARDS
Y Première Monte 30 Jahre Erfahrung de Primer Equipo 30 anni di esperienza
30 ans d’expérience Führende Kompetenz 30 años de experiencia Leader nella competenza
Expertise de pointe La experiencia de uno de
30 YEARS OF EXPERIENCE los líderes del mercado
NL PT PO RS
O.E. kwaliteitsstandaarden Padrão de qualidade Normy jakości O.E. Стандарты качества O.E.
30 jaar ervaring de 1º equipamento 30 lat doświadczenia 30-летний опыт
LEADING EXPERTISE Toonaangevende expertise 30 anos de experiência Prowadząc doświadczenia Экспертные знания
Lideres na especialidade
Quality control during sorting 100% reman asbestos free
• Contrôles qualité lors de la collecte et du tri • 100 % des produits rénovés sont sans amiante
• Qualitätskontrolle während des Sortierens • 100% geprüft asbestfrei
• Control de calidad durante el proceso de renovación • 100% producto renovado sin amianto
• Controllo di qualità durante la raccolta • 100% assenza di amianto nei prodotti rigenerati
• Kwaliteitscontrole tijdens sortering • 100% asbestvrije hergebruik
• Controlo de qualidade durante a selecção • Produtos reconstruídos 100% sem amianto
• Kontrola jakości podczas sortowania • 100% regeneracji bez azbestu
• Контроль качества во время сортировки • Восстановление изделий на 100% выполняется без
использования асбеста
Components are washed and O.E. quality assembling
worn-out parts are replaced • Une qualité d’assemblage respectant les standards
• Les composants sont lavés et les pièces usées remplacées de la Première Monte
• Komponenten werden gewaschen und unsere verschlissenen Teile • O.E.Qualitätszusammenstellung
werden ersetzt • Calidad de Primer Equipo durante el ensamblado
• Los componentes son lavados y las piezas dañadas son sustituidas • Qualità O.E. nell’assemblaggio dei componenti
sistemáticamente • O.E.-kwaliteitsassemblage
• I componenti sono lavati e le parti logorate sostituite • Qualidade de 1º equipamento na montagem
• Onderdelen worden gewassen en versleten onderdelen worden • Jakość montażu O.E.
vervangen
• Качественная сборка по стандартам O.E.
• Os componentes são lavados e as peças danificadas são substituídas
• Komponenty są myte a zużyte części są wymieniane na nowe
• Компоненты промываются, изношенные детали заменяются
40 tests to qualify reliability Environmental friendly process
• 40 tests effectués pour garantir la fiabilité • Un processus respectueux de l’environnement
• 40 Tests, um die Zuverlässigkeit zu gewährleisten • Umweltfreundlicher Prozess
• 40 test para asegurar la fiabilidad • Respeto del medio ambiente durante el proceso
• 40 test per assicurare l’affidabilità • Rispetto dell’ambiente durante il processo
• 40 tests om betrouwbaarheid te kwalificeren • Milieuvriendelijk proces
• 40 testes para assegurar a fiabilidade • Processo amigo do ambiente
• 40 testów jakościowych • Proces przyjazny środowisku
• 40 тестов для оценки надежности • Экологичный процесс
11. Valeo stop-start systems
Systèmes stop-start Valeo Il sistema stop-start Valeo Valeo system stop-start
Das Valeo Stop-Start System Valeo stop-start systeem Система стоп-старт от Валео
Sistema Stop-Start Valeo Sistema stop-start Valeo Stop-start sistemi
Valeo, the micro-hybrid specialist offering
two stop-start solutions: one based on a i-
starter-alternator and one on a reinforced starter. For/pour…
CITROËN Berlingo, C3, C3 Picasso,
C4, C4 Picasso, C4 Grand Picasso,
FR Valeo, le spécialiste micro-hybride, propose deux solutions C5, C5 Tourer, DS3, DS4, DS5;
stop-start : l’une basée sur un alterno-démarreur et l’autre sur PEUGEOT 208, 308, 308 SW, 508,
un démarreur renforcé. 508 SW, 3008, 5008, Partner Tepee
GE Valeo ist Ihr Micro-Hybrid-Spezialist und bietet Ihnen zwei
Stop-Start-Lösungen: eine basierend auf einer Starter-Generator-
Kombination und eine basierend auf einem verstärkten Starter.
SP Valeo, el especialista en micro-híbridos que ofrece 2 soluciones
stop-start: una basada en un alterno-arranque reversible y otra en
un motor de arranque reforzado.
IT Valeo, specialista dei sistemi micro-ibridi, offre due soluzioni
stop-start: la prima è costituita da un motorino-alternatore e la
seconda da un motorino rinforzato.
NL Valeo, de micro-hybride specialist met twee stop-start For/pour…
oplossingen: een gebaseerd op een starter-dynamo en een op een CITROËN C2, C3, C3 FL;
SMART Fortwo Mhd;
versterkte starter.
MERCEDES-BENZ A-Class, B-Class
PT Valeo, especialistas micro-Hybrid oferece 2 soluções stop-start,
uma baseada no motor de arranque-alternador e outra baseada no
motor de arranque reforçado.
PO Valeo - specjalista mikro hybryd oferuje dwa rozwiązania sytemu
For/pour…
start and stop oparte na rozruszniku-alternatorze oraz systemie AUDI A1, A3, A3 Cabriolet, Q3;
wzmocnionego rozrusznika. NISSAN Qashqai; RENAULT Clio IV,
Laguna III, Mégane III, Scénic III;
RS Valeo - cпециалист по гибридным инновациям - предлагает SEAT Alhambra III, Altea FL,
два решения: для автомобилей, оснащенных гибридной системой Ibiza IV, Leon II, Leon II FL; SKODA
стартера- генератора и автомобилей с усиленным стартером для Fabia II Facelift, Roomster Facelift,
системы stop-start. Superb II, Yeti; VOLKSWAGEN
Caddy IV, Eos, Golf VI, Jetta IV,
TR Mikro hibrid sistemler uzmanı Valeo’dan iki farklı stop-sart Passat CC, Passat VI, Passat
çözümü: Tek gövdeli marş-alternatör ve takviyeli marş motorları. VII, Polo IX, Sharan III, Tiguan,
Tiguan II, Touareg II, Touran II,
Touran III, Transporter
12. ASIAN STARTERS ALTERNATORS*
- Offer includes 494 Asian part numbers
- New products (162 P.N.) and Standard Exchange program for remanufactured products (332 P.N.)
- Innovative services: Core collection, core identification system
- Expertise in all starters and alternators technologies
FR DÉMARREURS ALTERNATEURS* GE ANLASSER LICHTMASCHINEN* SP MOTORES DE ARRANQUE
- Offre incluant 494 références asiatiques
- Angebot umfasst 494 asiatische Artikelnummern ALTERNADORES*
- Produits neufs (162 réf.) et programme
- Neuteile (162 Artikelnummern) und - Oferta incluyen 494 referencias asiáticas
Échange Standard pour produits remanufacturés
Austauschteile (332 Artikelnummern)
(332 réf.) - Productos nuevos (162 refs.) y programa Cambio
- Top Service: Allteilmanagement
- Services innovants : Systèmes de collecte Standard para produtos renovados (332 refs.)
et d’identification des carcasses - Wir beherrschen alle Technologien
- Servicios innovadores: Sistemas de colecta
- Maîtrise de toutes les technologies d’alternateurs
e identificación de las carcasas
et de démarreurs NL STARTMOTOREN EN DYNAMO’S*
- Experiencia en todas las tecnologías de alternadores
- Gamma van 494 Asian referenties y motores de arranque
IT ALTERNATORI MOTORINI*
- Nieuwe producten (162 Ref.) en Standaard
- Offerta include 494 Riferimenti di gamma asiatica Ruildelen voor remanproducten (332 ref.)
PT MOTORES DE ARRANQUE
- Nuovi prodotti (162 riferimenti) e Standard Exchange - Innovatieve service: inzameling en identificatie ALTERNADORES*
Programma per i prodotti rigenerati (332 riferimenti) van ruildelen
- Oferta incluem 494 referências asiáticas
- Servizi innovativi: Raccolta carcasse, - Expert op het gebied van startmotoren en
sistema di identificazione carcasse dynamo’s - Produtos novos 162 refs.) e programa Substituição
Standard para produtos renovados (332 refs.)
- Esperienza in tutte le tecnologie alternatori
e motorini RS СТАРТЕРЫ И ГЕНЕРАТОРЫ* - Serviços inovadores: Sistemas de recolha e
identificação dos cores
- Предложение включает 494 артикула для
PO ROZRUSZNIKI I ALTERNATORY* автомобилей японского и корейского - Experiência em todas as tecnologías de alternadores
производства e motores de arranque
- Oferta obejmuje 494 referencji azjatyckich
- Новые продукты (162 арт.) и программа
- Produkty Nowe (162 ref.) oraz Regenerowane TR MARŞ MOTORU ve ALTERNATÖR
стандартного обмена для восстановленных
z opcją zwrotu rdzenia (332 ref.)
изделий (332 арт.)
- Sunum: Asya grubunda 494 parça numarası
- Innowacyjne usługi: System zbiórki i identyfikacji
- Инновационное обслуживание: определение
rdzeni - Y eni Ürün: Planlanan 162 parça numarası
изношенного агрегата на замену.
- Profesjonalizm we wszystkich dostępnych - Yenilikçi ürün ve servis sunumları
- Высокий уровень технологий и
technologiach alternatorów i rozruszników
профессиональный опыт в области стартеров - Tüm marş motoru ve alternatör teknolojilerinde
и генераторов uzmanlık
* Range for Japanese and Korean vehicles. / Gamme pour véhicules japonais coréens / Ein Angebot für japanische koreanische Fahrzeuge / Gama para vehículos japoneses y coreanos / Gamma per veicoli giapponesi e
coreani / Programma voor Japanse en Koreaanse modellen / Gama para veículos japoneses e coreanos / Gama do pojazdów Japońskich i Koreańskich / Серия для автомобилей корейского и японского производства /
Japon ve Kore ürün grubu
13. Valeo CLASSIC
The right offer for your budget!
L’offre adaptée à votre budget ! Die zeitwertgerechte Reparaturlösung! ¡Una oferta adaptada a su presupuesto!
L’offerta giusta per il vostro budget! Het programma dat bij uw budget past! Uma oferta adaptada ao seu orçamento!
An ADAPTED PRICE for E
€
FOR VEHICLES AGED
D a more economic repair
10 YEARS OR OLDER Quality
A RELIABLE REPAIR with the best-
Control
in-class rotating machine remanufacturer
Complementary to
the premium offer 10 An ADAPTED PRODUCT specifically T
YEARS+
designed for older cars aged 10 years or older
POUR LES VÉHICULES DE PLUS DE 10 ANS FÜR AUTOS DIE 10 JAHRE ODER ÄLTER SIND PARA VEHÍCULOS DE MÁS DE 10 AÑOS
En complément de l’offre premium Ergänzend zu den Premium-Angebot Como complemento a la oferta premium
FR GE SP
UN PRIX ADAPTÉ EIN ANGEPASSTER PREIS UN PRECIO ADAPTADO
€ pour une réparation plus économique für eine zeitwertgerechte Reparatur para una reparación más económica
Quality
UNE RÉPARATION FIABLE ZUVERLÄSSIGE REPARATUR UNA REPARACION FIABLE
Control avec le meilleur de la rénovation de machines vom best-in-class Aufarbeiter con la garantía de Valeo
tournantes
UN PRODUIT ADAPTÉ EIN ANGEPASSTES PRODUKT UN PRODUCTO ADAPTADO
10
YEARS+
à l’âge et à l’usage des véhicules de speziell für Fahrzeuge ab 10 Jahre und hohem a la edad y al uso de los vehículos de
10 ans et plus Kilometerstand más de 10 años
PER VEICOLI DI 10 ANNI O PIÙ VOOR AUTO’S VAN 10 JAAR EN OUDER PARA VEÍCULOS DE MAIS DE 10 ANOS
Complementare all’offerta premium Als aanvulling op het Premium aanbod Complementar a oferta de prêmio
IT NL PT
UN PREZZO GIUSTO EEN AANGEPASTE PRIJS UM PREÇO ADAPTADO
€ per una riparazione più economica voor een economische reparatie para uma reparação mais económica
UNA RIPARAZIONE AFFIDABILE EEN BETROUWBARE REPARATIE UMA REPARAÇÃO FIAVEL
Quality
Control garantita dagli esperti della rigenerazione delle met producten van de expert in startmotoren com a garantia da Valeo
macchine complete en dynamo’s
UN PRODOTTO ADATTO EEN AANGEPAST PRODUCT UM PRODUTO ADAPTADO
10
YEARS+
specifico per veicoli con più di 10 anni ed elevato voor auto’s van tien jaar en ouder à idade e ao uso dos veículos de mais
chilometraggio de 10 anos
14. Valeo Starters and alternators,
3 different offers for every budget
FR Alternateurs et démarreurs Valeo, NL Valeo startmotoren en dynamo’s,
3 offres différentes pour chaque budget 3 verschillende mogelijkheden voor
GE Starter und Generatoren von Valeo, elk budget
3 verschiedene Angebote für jedes Budget PT Alternadores e motores de arranque
SP Alternadores y motores de arranque Valeo: Valeo: 3 ofertas para cada orçamento
3 ofertas para cada presupuesto PO Rozruszniki i alternatory Valeo,
IT Alternatori e motorini Valeo, 3 różne oferty na każdą kieszeń
3 offerte per tutte le tasche RS Стартеры и генераторы Valeo:
3 предложения, адаптированных для
разных покупательных способностей
клиентов
NEW UNITS
STANDARD
EXCHANGE
STANDARD
800 P EXCHANGE
.N .
Budget
1 670
P.N.
122 P.
N.
EN The original equipment range The remanufactured range with O.E. standards The specific re-manufactured range for vehicles
for all vehicles more than 10 years old
FR La gamme de produits Première Monte La gamme de produits rénovés répondant aux La gamme de produits rénovés adaptée aux
standards Première Monte et à destination véhicules de 10 ans et plus
de tous les véhicules
GE Das Originalsortiment der Erstausrüstung Das wiederaufgearbeitete Sortiment nach den Das wiederaufgearbeitete Sortiment speziell für
Serienstandards zeitwertgerechte Reparaturen.
SP La gama de productos de Primer Equipo La gama de productos renovados respetando La gama de productos renovados respetando
los estándares y las especificaciones de los las especificaciones técnicas adaptadas a los
Constructores vehículos de más de 10 años
IT La gamma di primo equipaggiamento La gamma rigenerata con le caratteristiche La gamma rigenerata con caratteristiche tecniche
e gli standard dei costruttori dedicate ai veicoli con più 10 anni
NL Het assortiment OE vervangingsdelen Het assortiment revisiedelen volgens de specifi- Het assortiment revisiedelen voor auto’s van
caties en normen van de autofabrikanten in O.E. 10 jaar en ouder
PT Gama de equipamento original A gama renovada responde às especificações A gama renovada com 2 níveis de especificações
dos fabricantes de veículos técnicas dedicadas a veículos com mais de
10 anos no mercado independente
PO Gama wyposażenia oryginalnego Gama regenerowana ze standardami O.E. Gama produktów regenerowanych do
do wszystkich samochodów samochodów powyżej 10 lat
RS Ассортимент продукции для поставки Ассортимент восстановленной продукции Специальный ассортимент восстановленной
на конвейер в соответствии со стандартами O.E. продукции для парка автомобилей старше
10 лет
15. =
da
How to use this catalogue? Comment utiliser ce catalogue ? ¿Como utilizar el catálogo ?
Como utilisar este catálogo ? Come utilizzare questo catalogo ? Hoe deze catalogus te gebruiken ?
Benutzungshinweis dieses Katalogs Jak korzystać z katalogu? Kataloğun kullanımı
КАК ПОЬЗОВАТЬСЯ КАТАОГОМ? !!
! !
16. 2
Jak použivat tento katalog? Hogyan használjuk a katalógus?
New New Nouveau Nuevo Novo Nuovo Nieuw Neu
Nowość Nový Új Nové Nou Новый Yeni 10
➜
Replaced Remplacée Remplazada Trocada Sostituito Vervangen
Ersetzt Zamieniony Değişmiş 3aмененьІ ! Nahrazeno înlocuit 19
z Cancelled Supprimée Suprimida Suprimida Annullato Uitgeput
Nicht mehr lieferbar Niedostępny İptal HедотyпньІ Vyžazeno Radiat 19
11 ahj 9 23
d
12 9 aI 311
13 ahj 9 385
a
14 9 aI 891
15 9 9 1035
CROSS
LISTS
16 :; 9 1039
17. HOW TO USE THIS CATALOG? COMMENT UTILISER CE CATALOGUE ?
=
¿COMO UTILIZAR EL CATÁLOGO? COMO UTILISAR ESTE CATÁLOGO?
COME UTILIZZARE QUESTO CATALOGO? HOE DEZE CATALOGUS TE GEBRUIKEN?
BENUTZUNGSHINWEIS DIESES KATALOGS
VEHICLE MAKES AND MODEL APPLICATIONS AFFECTATIONS PAR MARQUES ET TYPES DE VÉHICULES
APLICACIONES POR MARCA E TIPO DE VEHÍCULO APLICAÇOES POR MARCA E TIPO DE VIATURA
APPLICAZIONI PER MARCA E TIPO DI VEICOLO TOEPASSINGEN PER MERK EN MODEL
PRODUKTZUORDNUNGEN NACH HERSTELLER UND MODELL
Valeo Service p/n
d 1 Valeo Service p/n Classic p/n
Daih b
AUDI A (.../...)
CC HP
KW
m c i t kf g h
A4 SERIE 2 FL (11/20046/2008)
2.0 TFSi 16V, 2.0 TFSi 16V Quattro A/ M 1984 170 μ 200 BGB, BPJ, BWE 11/04 μ 06/08 458238 438190 12 1,1 9 31° E
a 8E5-049 001 125 μ 147
a 8e-5-049001μ
E μ8E5-049 000
Engine code Numer silnika AC, DA, GF,
Chassis Numer nadwozia Code moteur Kód motoru SICH, PBC,
Chassis Podvozek Código del motor Motorkód PEL
Chassis Alvázszám Código del motor Cod motor
Chasis Şasiu Codice motore Номер двигателя
Telaio Шасси Motor code Motor kodu
Chassisnummer Sasi Motorcode
18. Fahrgestellnummer
a3 Valeo Service p/n
Valeo Service p/n
Classic p/n
a aih b CC HP
KW
m c i
ALFA ROMEO A (.../...)
t lo fØ p q
147 (10/20009/2004)
2.0 i Twin Spark 16V M 1970 150 AR32310 10/00 μ AC+ 440001 14 105 INC 62 6 21°E
937AXC11, 937AXC1A, 937BXC11, 937BXC1A 110
a μ2835764
E μ2835764
AC, DA, GF, Connection number Złączka
Engine code Numer silnika SICH, PBC, Numéro de connecteur Připojení
Chassis Numer nadwozia Code moteur Kód motoru PEL Número de conector Csatlakozó
Chassis Podvozek Código del motor Motorkód Número de Conector Conecţiune
Chassis Alvázszám Código del motor Cod motor Numero di connettore разъем
Chasis Şasiu Codice motore Номер двигателя Connectornummer Baglanti
Telaio Шасси Motor code Motor kodu Steckernummer
Chassisnummer Sasi Motorcode
19. Fahrgestellnummer
Data shown on this page are just an example / les données de cette page sont un exemple
8