Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.

#Collab365 Traduire SharePoint de A à Z

426 vues

Publié le

Slides de ma session au Collab365 sur l'expérience multilingue au sein de SharePoint et comment bien implémenter le multilinguisme au sein de SharePoint.

Publié dans : Technologie
  • Soyez le premier à commenter

#Collab365 Traduire SharePoint de A à Z

  1. 1. Online Conference June 17th and 18th 2015 WWW.COLLAB365.EVENTS Traduire SharePoint de A à Z
  2. 2. WWW.COLLAB365.EVENTS Vincent BIRET Email : vbiret@outlook.com Twitter : @baywet Blog : bit.ly/vincentbiret LinkedIn :ca.linkedin.com/in/vbiret SharePoint MVP Products Team Tech Lead Montreal
  3. 3. WWW.COLLAB365.EVENTS Pourquoi le multilinguisme? • Contrainte légale • Faciliter les échanges • Faciliter la consummation de l’information • Atteindre une plus grande audience
  4. 4. WWW.COLLAB365.EVENTS Agenda • Packs de langue • Traduction de sites • Variations • MTM • Metadonnées • Code + divers
  5. 5. WWW.COLLAB365.EVENTS Packs de langue Première brique du multilinguisme
  6. 6. WWW.COLLAB365.EVENTS • Depuis 2007 • Installé par les admins • Tous les serveurs • Interruption de service • Traduit interface + contenu de base Packs de langue – rappels
  7. 7. WWW.COLLAB365.EVENTS Packs de langue Demo
  8. 8. WWW.COLLAB365.EVENTS Traduction de sites Un peu plus de multilinguisme
  9. 9. WWW.COLLAB365.EVENTS Késaco? • Depuis paramètres du site • Fonctionne avec des resx • Disponible côté serveur – ImportUserResources – ExportUserResources • Pas (encore?) automatisé
  10. 10. WWW.COLLAB365.EVENTS • Titre et description de liste • Titre et description de colonnes de site – (mais pas les choix d’une colonne de choix) Ce qui fonctionne
  11. 11. WWW.COLLAB365.EVENTS • Contenu des listes • Titre du site – (il faut le traduire directement par l’interface) • Barre de navigation (idem) • Barre de lancement rapide (idem) • Modèles de liste – (il faut les traduire avant l’export) Ce qui ne fonctionne pas
  12. 12. WWW.COLLAB365.EVENTS Import/Export Demo
  13. 13. WWW.COLLAB365.EVENTS Content Editor WP + Recherche Jusqu’au bout du multilinguisme!
  14. 14. WWW.COLLAB365.EVENTS • La recherche « détecte » la langue du contenu Recherche
  15. 15. WWW.COLLAB365.EVENTS • Permet la localisation de pages « classiques » CEWP
  16. 16. WWW.COLLAB365.EVENTS Recherche + CEWP Demo
  17. 17. WWW.COLLAB365.EVENTS Variation Publication, c’est là que ça se corse
  18. 18. WWW.COLLAB365.EVENTS • Depuis SP2007 • Config admin site coll • Nécessite packs de langue • Edition server uniquement • Sites de publication Rappels
  19. 19. WWW.COLLAB365.EVENTS Variation - Contenu FR FR EN
  20. 20. WWW.COLLAB365.EVENTS Variations Demo
  21. 21. WWW.COLLAB365.EVENTS Service de Traduction Un peu d’automatisation
  22. 22. WWW.COLLAB365.EVENTS • Application de service • Service • Pool Applicatif • Accès à internet • Service Profil (demandes) • Supporte le mode tenant • Similaire au service d’automatisation Word • Sync, Async & streaming • Full Trust, apps, REST, CSOM Prérequis et architecture
  23. 23. WWW.COLLAB365.EVENTS Fonctionnement
  24. 24. WWW.COLLAB365.EVENTS Fonctionnement interne Moteur d’analyse de traductions
  25. 25. WWW.COLLAB365.EVENTS Métadonnées Sémantique des données
  26. 26. WWW.COLLAB365.EVENTS • Via le service de traduction • Via des traductions professionnelles • Activation par Term Store Métadonnées
  27. 27. WWW.COLLAB365.EVENTS Traduction d’un term store Demo
  28. 28. WWW.COLLAB365.EVENTS Variations + MTM Ou l’association parfaite
  29. 29. WWW.COLLAB365.EVENTS Application de service de traduction ParsersParsers Analyseurs API File et bd de travaux Segments HTML
  30. 30. WWW.COLLAB365.EVENTS Traduction d’une variation Demo
  31. 31. WWW.COLLAB365.EVENTS Code Un grand pouvoir impose de grandes responsabilités
  32. 32. WWW.COLLAB365.EVENTS • Mécanisme standard du .NET Framework • Facile à implémenter/gérer/maintenir • App_LocalResources (hiveconfigresources) – Pour les pages/contrôles utilisateurs • Resources (dans la hive) – Pour la partie programatique • Langue par défaut Anglais • => Subtilité en 2012/13/15 pour les visual webparts! Bonnes pratiques resx
  33. 33. WWW.COLLAB365.EVENTS Code Demo
  34. 34. WWW.COLLAB365.EVENTS - D’avoir l’interface dans plusieurs langues - De traduire le contenu structurant (sites, listes, colonnes…) - De traduire une partie du contenu (pages, métadonnées…) - D’organiser/utiliser l’information traduire (variations, recherche) - D’augmenter la qualité en diminuant l’effort (MTM, exports/imports…) Conclusion
  35. 35. WWW.COLLAB365.EVENTS • Traduire SharePoint de A à Z • L’importance des métadonnées • Using Graph API’s • Release pipeline for SharePoint Autres sessions
  36. 36. WWW.COLLAB365.EVENTS Stay tuned for more great sessions … Merci pour votre présence @baywet bit.ly/vincentbiret bit.ly/vince365

×