SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  16
Télécharger pour lire hors ligne
BM 44 
P Medidor de Tensão Arterial 
Instruções de utilização 
BEURER GmbH 
Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) 
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de 
P
2 
Cara cliente, caro cliente! 
É com muito prazer que constatamos que optou por um 
produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de pro-dutos 
profundamente testados e da mais alta qualidade nas 
áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, 
pulso, terapia suave, massagem e ar. 
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar 
seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos 
outros utilizadores e respeite os avisos. 
Com os nossos cumprimentos 
A equipa Beurer 
1. Familiarizar-se com o aparelho 
O medidor de tensão arterial para o braço serve para a me-dição 
não invasiva e para o controlo de valores da tensão 
arterial de adultos. 
Pode assim medir a sua tensão arterial de uma forma rápida 
e simples e ver o último valor medido. 
Além disso, será avisado em caso de existência de pertur-bações 
do ritmo cardíaco. 
Os valores medidos são classificados de acordo com as 
normas da OMS e são avaliados graficamente. 
2. Informações importantes 
Explicação dos símbolos 
Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de 
características do aparelho e dos acessórios são usados os 
seguintes símbolos: 
Cuidado 
Nota 
Chamada de atenção para informações 
importantes 
Observar as instruções de utilização 
Peça de aplicação tipo BF 
Corrente contínua 
Eliminação de acordo com a diretiva 
2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a 
resíduos de equipamentos elétricos e 
eletrónicos 
PORTUGUêS
3 
Fabricante 
Storage 
55°C 
-20°C RH 90% 
Temperatura de armazenamento e humi-dade 
do ar admissíveis 
Operating 
10°C 
40°C 
RH 90% 
Temperatura de funcionamento e humida-de 
do ar admissíveis 
Proteger da humidade 
SN N.º de série 
0483 
A marcação CE comprova a conformida-de 
com os requisitos básicos da diretiva 
93/42/CEE sobre dispositivos médicos. 
Indicações sobre a utilização 
• Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, 
por forma a que os valores possam ser comparados com 
fiabilidade. 
• Antes de cada medição, descanse durante aproximada-mente 
5 minutos! 
• Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, 
espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição 
seguinte. 
• Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve 
comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. 
• Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a 
medição. 
• Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua 
utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, 
uma consulta médica! Fale ao seu médico sobre os va-lores 
medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de 
carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relativa-mente 
a medicamentos e respectiva dosagem)! 
• Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças 
recém-nascidas, mulheres grávidas nem em doentes que 
sofram de pré-eclampsia. 
• Patologias do sistema cardiovascular podem causar 
medições erradas ou prejudicar a precisão da medição. 
O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito 
baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem 
como calafrios ou tremores. 
• O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em 
conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. 
• Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro 
do braço corresponda ao que está especificado para o 
dispositivo. 
• Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a 
funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar 
afetada.
4 
• A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado 
tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qual-quer 
anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. 
• Evite o estreitamento, compressão ou dobragem 
mecânica(o) do tubo flexível da braçadeira. 
• Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite 
medições frequentes. A deterioração da circulação san-guínea 
daí resultante poderá causar lesões. 
• Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num bra-ço 
cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médi-co, 
por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intra-vascular 
ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). 
• Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido 
submetidas a uma amputação mamária. 
• Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o 
perigo de ferimento adicional. 
• O medidor de tensão arterial pode funcionar a pilhas ou 
com uma fonte de alimentação. Tenha presente que só 
é possível transferir e armazenar os dados se o seu me-didor 
de tensão arterial receber corrente. Assim que as pi-lhas 
estiverem gastas ou a fonte de alimentação for tirada 
da tomada, o medidor de tensão arterial perde a data e a 
hora. 
• A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga 
o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não 
for pressionado qualquer botão. 
• O aparelho só deve ser usado para os fins previstos des-critos 
nestas instruções de utilização. O fabricante não 
assume a responsabilidade por danos que resultem de 
uma utilização imprópria ou errada. 
• O sistema de corte automático desliga o aparelho auto-maticamente 
para poupar as pilhas, se nenhuma tecla for 
premida durante um minuto. 
Instruções de armazenamento e cuidados 
• O medidor de tensão arterial é composto por componen-tes 
de precisão e electrónicos. A exactidão dos valores 
medidos e a durabilidade do aparelho dependem de um 
tratamento cuidadoso: 
– Proteja o aparelho de choques, da humidade, de sujida-des, 
de variações fortes da temperatura e de radiações 
solares directas. 
– Não deixe cair o aparelho ao chão. 
– Não use o aparelho na proximidade directa de campos 
electromagnéticos fortes, mantenhao afastado de insta-lações 
de rádio ou telemóveis. 
• Não prima o botão Start/Stop enquanto a braçadeira 
não estiver colocada. 
• Se não utilizar o dispositivo durante um longo período de 
tempo, recomendamos que retire as pilhas.
5 
Informações sobre as pilhas 
• As pilhas, quando ingeridas, podem causar perigo de 
vida. Por isso, guarde as pilhas e os produtos fora do 
alcance das crianças pequenas. No caso de ingestão de 
uma pilha, procure imediatamente ajuda médica. 
• É proibido carregar ou reactivar as pilhas por outros 
meios, bem com desmontá-las, deitá-las no fogo ou 
curto-circuitá-las. 
• Tire as pilhas do equipamento, quando estas estiverem 
gastas ou quando deixar de o utilizar por um período 
mais prolongado. Evitará assim danos que podem surgir 
devido à fuga do líquido. Substitua sempre todas as pi-lhas 
ao mesmo tempo. 
• Não utilize diferentes tipos de pilhas, de marcas diferen-tes 
ou pilhas com voltagens diferentes. Utilize de prefe-rência 
pilhas alcalinas. 
Informações sobre a reparação e a eliminação 
• As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por favor, en-tregue 
as pilhas vazias num ponto de recolha destinado 
para o efeito. 
• Não abra o aparelho. A não observância faz extinguir a 
garantia. 
• É proibido realizar reparações e aferições arbitrárias. Nes-te 
caso, deixa de se garantir um funcionamen-to perfeito 
dos aparelhos. 
• As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de 
assistência ao cliente pelos comerciantes autorizados. 
Antes de fazer qualquer reclamação, verifique primeiro as 
pilhas e proceda, quando necessário, à sua substituição. 
• Elimine o equipamento de acordo com o Regula-mento 
do Conselho relativo a resíduos de equi-pamentos 
eléctricos e electrónicos 2002/96/CE 
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No 
caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal com-petente 
em matéria de eliminação de resíduos.
6 
3. Descrição do aparelho / Na parte superior 
do aparelho 
1. Tubo da braçadeira 
2. Braçadeira 
3. Ficha da braçadeira 
WHO 
SYS 
mmHg 
DIA 
mmHg 
PUL 
/min 
12 
11 
10 
9 
7 
1 
2 
3 
4 
5 
8 
6 
1. Tomada para adaptador de rede 
2. Pressão sistólica 
3. Pressão diastólica 
4. Pulso 
5. Símbolo de pulso 
6. Compartimento das pilhas 
7. Botão Start/Stop 
8. Símbolo indicador de substituição de pilha 
9. Seta desinsuflar 
10. Detecção de arritmia 
11. Tomada para ficha da braçadeira 
12. Indicador OMS 
3 
2 
1
7 
4. Preparar a medição 
Inserir a pilha 
• Remova a tampa do com-partimento 
de pilhas no 
lado posterior do aparelho. 
• Meta 4 pilhas tipo AA 
1,5 V (tipo alcalino LR6) no 
compartimento. Preste im-preterivelmente 
atenção à 
polaridade correcta; esta está indicada no compartimen-to. 
É proibido usar pilhas recarregáveis. 
• Volte a fechar bem a tampa do compartimento de ­pilhas. 
Quando o indicador de ­troca 
de pilhas surge permanen-temente, 
já não é possível realizar medições, e as pilhas têm 
de ser trocadas. 
Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acu-muladores 
gastos ou totalmente descarregados, estes devem 
ser introduzidos nos respectivos recipientes identificados 
para o efeito ou entregues nos locais de recepção de resíduos 
especiais ou numa loja de electro­domésticos. 
Existe uma 
obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. 
Indicação: Vocé encontra os symbolos 
seguintes nas pilhas contendo substâncias 
nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, 
Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha 
contém mercurio. 
Funcionamento com a fonte de alimentação 
Também é possível utilizar o dispositivo com uma fonte de 
alimentação. 
Para tal não podem estar colocadas pilhas no respetivo 
compartimento. A fonte de alimentação pode ser adquirida 
no comércio especializado ou no serviço de assistência, 
indicando o número de encomenda 071.19. 
• Para evitar uma eventual danificação, o medidor de 
tensão arterial só pode ser usado com a fonte de alimen-tação 
descrita nestas instruções. 
• Ligue a fonte de alimentação na entrada prevista para 
esse fim, do lado direito do medidor de tensão arterial. 
A fonte de alimentação só pode ser ligada a uma rede 
elétrica com a tensão de rede especificada na chapa de 
características. 
• A seguir, meta a ficha da fonte de alimentação na tomada 
elétrica. 
• Depois de usar o medidor de tensão arterial, tire primei-ro 
a ficha da fonte de alimentação da tomada e depois 
desconecte do medidor de tensão arterial. Ao desligar a 
fonte de alimentação, o medidor de tensão arterial perde 
a data e a hora. No entanto, os dados medidos memoriz-ados 
não se perdem. 
5. Medir a tensão arterial 
Antes de realizar a medição, o aparelho deverá estar à tem-peratura 
ambiente.
8 
Aplicar a pulseira 
Aplique a braçadeira em volta 
do braço esquerdo despido. 
A circulação de sangue no braço 
não pode ser afectada pelo 
vestuário ou outras coisas muito 
apertadas. 
A braçadeira deve ser colocada no 
braço superior por forma a que o 
bordo inferior se situe 2 – 3 cm 
acima da dobra do braço e da 
artéria. O tubo aponta para o meio 
da palma da mão. 
Coloque agora a extremidade 
livre da braçadeira em volta do 
braço, por forma a ficar ­justa 
mas 
não demasiado apertada, e feche o 
fecho de velcro. A braçadeira deve 
ser aplicada em volta do braço, de 
forma que haja ainda um espaço 
para dois dedos por baixo da 
braçadeira. 
Agora, insira o tubo flexível da 
braçadeira na respectiva entrada. 
Atenção: O aparelho só pode ser usada com a pulseira 
original. A braçadeira é adequada para um braço com um 
perímetro de 22 a 30 cm. 
No comércio especializado ou no endereço de assistência 
técnica, é disponível uma braçadeira maior para braços 
com um perímetro de 30 a 42 cm (número de encomenda 
162.795). 
Manter a postura correcta 
• Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 5 mi­nutos! 
Caso contrário, podem ocorrer desvios de medi-ção. 
• Poderá realizar a medição em posição sentada ou dei-tada. 
No entanto, preste ­atenção 
para que a braçadeira 
fique ao nível do coração. 
• Sente confortavelmente antes de medir a tensão arterial. 
Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. As-sente 
bem os pés no chão. 
• Para não alterar o resultado da medição, é importante 
manter-se calmo e não falar durante a medição.
9 
Efectuar a medição 
• Arranque o medidor de tensão arterial com a tecla Start/ 
Stop . 
• Antes de iniciar a medição, o aparelho indica brevemente 
o último resultado memorizado. Se não existir nenhuma 
medição na memória, o aparelho indica o valor . 
• A braçadeira é insuflada automaticamente. Depois reduz- 
-se lentamente a pressão de ar na braçadeira. Logo que 
o aparelho reconhecer uma tendência para tensão arterial 
demasiado elevada, enche novamente ar, aumentando a 
pressão da braçadeira. Assim que identificar uma pulsa-ção, 
exibe o símbolo da pulsação . 
• São exibidos depois os resultados da medição, a tensão 
sistólica, a tensão diastólica e a pulsação. 
• Pode interromper a qualquer momento a medição pre-mindo 
a tecla Start/Stop . 
• O símbolo _ surge quando a medição não tiver sido 
efectuada correctamente. Preste atenção ao capítulo 
“Mensagem de erro/Eliminação de erros” neste manual 
de instruções e repita a medição. 
• O resultado da medição é guardado automaticamente na 
memória. 
• Para desligar e desinsuflar a braçadeira, volte a premir a 
tecla Start/Stop . Se alguma vez esquecer de desligar 
o aparelho, ele desliga automaticamente ao fim de aproxi-madamente 
1 minuto. 
Antes de voltar a realizar uma medição, aguarde pelo me-nos 
5 minutos! 
Avaliar os resultados 
Perturbações do ritmo cardíaco: 
Durante a medição, este aparelho pode identificar eventuais 
perturbações do ritmo cardíaco e, se for o caso, chama a 
atenção para tal depois da medição com o símbolo . 
Isto pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma 
doença em que o ritmo cardíaco é anormal devido a erros/ 
falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento do 
coração. Os sintomas (falhas no batimento do coração ou 
batimentos precoces, pulsação mais lenta ou mais rápida) 
podem ser indicativos, entre outros, de doenças cardíacas, 
idade, hereditariedade, consumo de tabaco ou álcool em 
demasia, stress ou falta de sono. A arritmia só pode ser de-tectada 
por um médico. 
Repita a medição, se o símbolo for exibido no mostra-dor 
após a. Tenho cuidado em descansar durante 5 minutos 
e não falar ou mover-se durante a medição. Se o símbolo 
aparecer muitas vezes, queira consultar um médico. 
Um auto-diagnóstico e auto-tratamento na sequência dos 
resultados das medições podem ser perigosos. Siga impre-terivelmente 
as ordens do seu médico.
10 
Classificação da OMS: 
De acordo com as diretivas/definições da Organização 
Mundial de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recen-tes, 
os resultados de medição poderão ser classificados e 
avaliados de acordo com a seguinte tabela. 
No entanto, estes valores padrão apenas representam uma 
orientação muito generalista, já que a tensão arterial de 
cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o 
grupo etário, etc. 
É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. 
Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais 
de uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do 
qual a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. 
Gama dos valores de tensão arterial Sístole (em mmHg) Diástole (em mmHg) Resolução 
Nível 3. Hipertonia forte =180 =110 Consultar um médico 
Nível 2: Hipertonia média 160-179 100-109 Consultar um médico 
Nível 1: Hipertonia leve 140-159 90-99 Controlos regulares no médico 
Alta normal 130-139 85-89 Controlos regulares no médico 
Normal 120-129 80-84 Auto-controlo 
Perfeita 120 80 Auto-controlo 
Fonte: OMS, 1999 
O gráfico de barras exibido no mostrador e a escala no apa-relho 
indicam em que intervalo se encontra a tensão arterial 
medida. 
Se os valores da sístole e da diástole se encontrarem em 
dois intervalos diferentes da OMS (por ex., sístole no inter-valo 
“Alta normal” e diástole no intervalo “Normal”), então a 
classificação gráfica da OMS mostra-lhe no aparelho sem-pre 
o intervalo mais elevado, ou seja, no exemplo descrito 
“Alta Normal”. 
6. Mensagem de erro / Eliminação de erros 
Em caso de erros, o aparelho exibe a mensagem _ no 
mostrador. 
As indicações de erro podem surgir se
11 
• não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica (é 
exibido ou no visor), 
• a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de 
medição (no visor é exibido Hi ou Lo), 
• a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa (é exibi-do 
ou , no visor ), 
• a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg (é 
exibido no visor), 
• a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido 
no visor), 
• tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo (é exi-bido 
, , ou no visor), 
• as pilhas estiverem quase descarregadas . 
Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite mexer-­se 
ou falar. 
Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substi-tua- 
as por novas. 
Alarme técnico – Descrição 
Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastóli-ca) 
estiver fora dos limites especificados na secção Dados 
Técnicos, é exibido no visor o alarme técnico sob a forma 
da indicação Hi ou Lo. Neste caso, consulte um médico 
depois de se ter certificado de que os seus passos de utili-zação 
estavam corretos. 
Os valores-limite para o alarme técnico são predefinido de 
fábrica e não podem ser adaptados nem desativados. Na 
aceção da norma IEC 60601-1-8, atribui-se uma prioridade 
de segunda ordem a estes valores-limite para o alarme. 
O alarme técnico não é um alarme que produza efeito 
próprio e não precisa de ser rearmado. O símbolo exibido 
no visor desaparece automaticamente após cerca de 8 
segundos. 
7. Limpeza e conservação 
• Limpe cuidadosamente o dispositivo e a braçadeira com 
um pano ligeiramente humedecido. 
• Não use produtos de limpeza ou dissolventes. 
• Não deve, em caso algum, colocar o aparelho debaixo de 
água, sob pena de poder penetrar água e danificar o apa-relho. 
• Não coloque objectos pesados sobre o equipamento. 
8. Dados técnicos 
Número do modelo BM 44 
Método de medição Medição oscilométrica não-invasiva 
da tensão arterial no braço 
Margem de medição Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, 
Sístole 60 – 260 mmHg, 
Diástole 40 –199 mmHg, 
Pulsação 40 –180 batimentos/minuto
12 
Precisão da 
­indicação 
Sístole ± 3 mmHg, Diástole ± 3 mmHg, 
Pulsação ± 5 % do valor exibido 
Incerteza da 
­medição 
Desvio-padrão máx. permitido de 
acordo com exame clínico: 
Sístole 8 mmHg / Diástole 8 mmHg 
Dimensões C 94 mm x L 122 mm x A 53 mm 
Peso Aproximadamente 230 g (sem pilhas) 
Tamanho da 
22 a 30 cm 
­braçadeira 
Condições de 
­funcionamento 
­admissívei 
+ 10 °C a + 40 °C, ≤90 % de humidade 
relativa do ar (sem condensação) 
Condições de 
­armazenamento 
­admissíveis 
- 20 °C a + 55 °C, ≤90 % de humidade 
relativa do ar, 800 –1050 hPa de pres-são 
atmosférica 
Alimentação de 
­corrente 
4 x 1,5 V Pilhas AA 
Duração das pilhas Autonomia para aprox. 600 medições, 
dependendo da tensão arterial medi-da 
ou da pressão de bombeamento 
Acessórios Instruções de utilização, 
4 x pilhas AA de 1,5 V, Mala 
Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou 
APG, funcionamento permanente, 
peça de aplicação tipo BF 
Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de 
alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. 
• Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia 
EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução 
especiais com vista a assegurar a compatibilidade ele-tromagnética. 
Atenção que dispositivos de comunicação 
de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar 
este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, 
contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indi-cado 
ou consulte a parte final das instruções de utilização 
fornecidas, nas páginas 87 a 92. 
• O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dispo-sitivos 
médicos, bem como a lei alemã sobre dispositivos 
médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros 
não-invasivos – Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 
(Esfigmomanómetros não-invasivos – Parte 3: Requisitos 
suplementares para sistemas eletromecânicos de medi-ção 
da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos 
médicos elétricos – Parte 2-30: Requisitos especiais de 
segurança, incluindo os requisitos de desempenho es-sencial 
de esfigmomanómetros não-invasivos automati-zados).
13 
• A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada 
com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. 
A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige con-trolos 
metrológicos por meios apropriados. Indicações 
mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser 
solicitadas no endereço da assistência técnica indicado. 
9. Adaptador de rede 
Número do modelo FW 7575M/EU/6/06 
Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz 
Saída 6 V DC, 600 mA, apenas em combi-nação 
com os medidores da tensão 
arterial da Beurer. 
Fabricante Friwo Gerätebau GmbH 
Protecção O equipamento possui isolamento 
protector duplo e protecção térmica 
do primário, que isolará o equipamen-to 
da rede em caso de falha. 
Assegure-se que retirou as pilhas do 
compartimento de pilhas antes de uti-lizar 
o adaptador de rede. 
Isolamento de protecção / 
classe de protecção 2 
Polaridade da ligação de corrente 
contínua 
Caixa e resguardos 
de protecção 
A caixa do adaptador protege contra 
o contacto com peças sob tensão ou 
que possam estar sob tensão (dedos, 
agulha, gancho de verificação). 
O utilizador não deve tocar simulta-neamente 
no doente e na ficha de 
saída do adaptador AC.
14
15
16 
BM44_0813_P Salvo erros e alterações

Contenu connexe

Similaire à Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da BeurerManual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Babyphone Analógico JBY 84 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone Analógico JBY 84 da BeurerManual de Instruções do Babyphone Analógico JBY 84 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone Analógico JBY 84 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_babyphone_analogico_jby_84_beurer
Manual de instrucoes_babyphone_analogico_jby_84_beurerManual de instrucoes_babyphone_analogico_jby_84_beurer
Manual de instrucoes_babyphone_analogico_jby_84_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerManual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da BeurerViver Qualidade
 
manual_performa_nc_07022590050.pdf
manual_performa_nc_07022590050.pdfmanual_performa_nc_07022590050.pdf
manual_performa_nc_07022590050.pdfOzielRivas1
 
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da BeurerViver Qualidade
 
Sodramar Manual Assistente Digital de Piscina
Sodramar Manual Assistente Digital de PiscinaSodramar Manual Assistente Digital de Piscina
Sodramar Manual Assistente Digital de PiscinaSol e Lazer Piscinas
 

Similaire à Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer (20)

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
 
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
 
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da BeurerManual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Babyphone Analógico JBY 84 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone Analógico JBY 84 da BeurerManual de Instruções do Babyphone Analógico JBY 84 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone Analógico JBY 84 da Beurer
 
Manual de instrucoes_babyphone_analogico_jby_84_beurer
Manual de instrucoes_babyphone_analogico_jby_84_beurerManual de instrucoes_babyphone_analogico_jby_84_beurer
Manual de instrucoes_babyphone_analogico_jby_84_beurer
 
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerManual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
 
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
 
manual_performa_nc_07022590050.pdf
manual_performa_nc_07022590050.pdfmanual_performa_nc_07022590050.pdf
manual_performa_nc_07022590050.pdf
 
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
 
Sodramar Manual Assistente Digital de Piscina
Sodramar Manual Assistente Digital de PiscinaSodramar Manual Assistente Digital de Piscina
Sodramar Manual Assistente Digital de Piscina
 

Plus de Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

Plus de Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer

  • 1. BM 44 P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de P
  • 2. 2 Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de pro-dutos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer 1. Familiarizar-se com o aparelho O medidor de tensão arterial para o braço serve para a me-dição não invasiva e para o controlo de valores da tensão arterial de adultos. Pode assim medir a sua tensão arterial de uma forma rápida e simples e ver o último valor medido. Além disso, será avisado em caso de existência de pertur-bações do ritmo cardíaco. Os valores medidos são classificados de acordo com as normas da OMS e são avaliados graficamente. 2. Informações importantes Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Cuidado Nota Chamada de atenção para informações importantes Observar as instruções de utilização Peça de aplicação tipo BF Corrente contínua Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos PORTUGUêS
  • 3. 3 Fabricante Storage 55°C -20°C RH 90% Temperatura de armazenamento e humi-dade do ar admissíveis Operating 10°C 40°C RH 90% Temperatura de funcionamento e humida-de do ar admissíveis Proteger da humidade SN N.º de série 0483 A marcação CE comprova a conformida-de com os requisitos básicos da diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Indicações sobre a utilização • Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, por forma a que os valores possam ser comparados com fiabilidade. • Antes de cada medição, descanse durante aproximada-mente 5 minutos! • Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte. • Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. • Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a medição. • Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma consulta médica! Fale ao seu médico sobre os va-lores medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relativa-mente a medicamentos e respectiva dosagem)! • Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém-nascidas, mulheres grávidas nem em doentes que sofram de pré-eclampsia. • Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições erradas ou prejudicar a precisão da medição. O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores. • O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. • Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do braço corresponda ao que está especificado para o dispositivo. • Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar afetada.
  • 4. 4 • A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qual-quer anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. • Evite o estreitamento, compressão ou dobragem mecânica(o) do tubo flexível da braçadeira. • Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite medições frequentes. A deterioração da circulação san-guínea daí resultante poderá causar lesões. • Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num bra-ço cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médi-co, por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intra-vascular ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). • Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido submetidas a uma amputação mamária. • Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o perigo de ferimento adicional. • O medidor de tensão arterial pode funcionar a pilhas ou com uma fonte de alimentação. Tenha presente que só é possível transferir e armazenar os dados se o seu me-didor de tensão arterial receber corrente. Assim que as pi-lhas estiverem gastas ou a fonte de alimentação for tirada da tomada, o medidor de tensão arterial perde a data e a hora. • A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não for pressionado qualquer botão. • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos des-critos nestas instruções de utilização. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada. • O sistema de corte automático desliga o aparelho auto-maticamente para poupar as pilhas, se nenhuma tecla for premida durante um minuto. Instruções de armazenamento e cuidados • O medidor de tensão arterial é composto por componen-tes de precisão e electrónicos. A exactidão dos valores medidos e a durabilidade do aparelho dependem de um tratamento cuidadoso: – Proteja o aparelho de choques, da humidade, de sujida-des, de variações fortes da temperatura e de radiações solares directas. – Não deixe cair o aparelho ao chão. – Não use o aparelho na proximidade directa de campos electromagnéticos fortes, mantenhao afastado de insta-lações de rádio ou telemóveis. • Não prima o botão Start/Stop enquanto a braçadeira não estiver colocada. • Se não utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo, recomendamos que retire as pilhas.
  • 5. 5 Informações sobre as pilhas • As pilhas, quando ingeridas, podem causar perigo de vida. Por isso, guarde as pilhas e os produtos fora do alcance das crianças pequenas. No caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente ajuda médica. • É proibido carregar ou reactivar as pilhas por outros meios, bem com desmontá-las, deitá-las no fogo ou curto-circuitá-las. • Tire as pilhas do equipamento, quando estas estiverem gastas ou quando deixar de o utilizar por um período mais prolongado. Evitará assim danos que podem surgir devido à fuga do líquido. Substitua sempre todas as pi-lhas ao mesmo tempo. • Não utilize diferentes tipos de pilhas, de marcas diferen-tes ou pilhas com voltagens diferentes. Utilize de prefe-rência pilhas alcalinas. Informações sobre a reparação e a eliminação • As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por favor, en-tregue as pilhas vazias num ponto de recolha destinado para o efeito. • Não abra o aparelho. A não observância faz extinguir a garantia. • É proibido realizar reparações e aferições arbitrárias. Nes-te caso, deixa de se garantir um funcionamen-to perfeito dos aparelhos. • As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente pelos comerciantes autorizados. Antes de fazer qualquer reclamação, verifique primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à sua substituição. • Elimine o equipamento de acordo com o Regula-mento do Conselho relativo a resíduos de equi-pamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal com-petente em matéria de eliminação de resíduos.
  • 6. 6 3. Descrição do aparelho / Na parte superior do aparelho 1. Tubo da braçadeira 2. Braçadeira 3. Ficha da braçadeira WHO SYS mmHg DIA mmHg PUL /min 12 11 10 9 7 1 2 3 4 5 8 6 1. Tomada para adaptador de rede 2. Pressão sistólica 3. Pressão diastólica 4. Pulso 5. Símbolo de pulso 6. Compartimento das pilhas 7. Botão Start/Stop 8. Símbolo indicador de substituição de pilha 9. Seta desinsuflar 10. Detecção de arritmia 11. Tomada para ficha da braçadeira 12. Indicador OMS 3 2 1
  • 7. 7 4. Preparar a medição Inserir a pilha • Remova a tampa do com-partimento de pilhas no lado posterior do aparelho. • Meta 4 pilhas tipo AA 1,5 V (tipo alcalino LR6) no compartimento. Preste im-preterivelmente atenção à polaridade correcta; esta está indicada no compartimen-to. É proibido usar pilhas recarregáveis. • Volte a fechar bem a tampa do compartimento de ­pilhas. Quando o indicador de ­troca de pilhas surge permanen-temente, já não é possível realizar medições, e as pilhas têm de ser trocadas. Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acu-muladores gastos ou totalmente descarregados, estes devem ser introduzidos nos respectivos recipientes identificados para o efeito ou entregues nos locais de recepção de resíduos especiais ou numa loja de electro­domésticos. Existe uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Indicação: Vocé encontra os symbolos seguintes nas pilhas contendo substâncias nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercurio. Funcionamento com a fonte de alimentação Também é possível utilizar o dispositivo com uma fonte de alimentação. Para tal não podem estar colocadas pilhas no respetivo compartimento. A fonte de alimentação pode ser adquirida no comércio especializado ou no serviço de assistência, indicando o número de encomenda 071.19. • Para evitar uma eventual danificação, o medidor de tensão arterial só pode ser usado com a fonte de alimen-tação descrita nestas instruções. • Ligue a fonte de alimentação na entrada prevista para esse fim, do lado direito do medidor de tensão arterial. A fonte de alimentação só pode ser ligada a uma rede elétrica com a tensão de rede especificada na chapa de características. • A seguir, meta a ficha da fonte de alimentação na tomada elétrica. • Depois de usar o medidor de tensão arterial, tire primei-ro a ficha da fonte de alimentação da tomada e depois desconecte do medidor de tensão arterial. Ao desligar a fonte de alimentação, o medidor de tensão arterial perde a data e a hora. No entanto, os dados medidos memoriz-ados não se perdem. 5. Medir a tensão arterial Antes de realizar a medição, o aparelho deverá estar à tem-peratura ambiente.
  • 8. 8 Aplicar a pulseira Aplique a braçadeira em volta do braço esquerdo despido. A circulação de sangue no braço não pode ser afectada pelo vestuário ou outras coisas muito apertadas. A braçadeira deve ser colocada no braço superior por forma a que o bordo inferior se situe 2 – 3 cm acima da dobra do braço e da artéria. O tubo aponta para o meio da palma da mão. Coloque agora a extremidade livre da braçadeira em volta do braço, por forma a ficar ­justa mas não demasiado apertada, e feche o fecho de velcro. A braçadeira deve ser aplicada em volta do braço, de forma que haja ainda um espaço para dois dedos por baixo da braçadeira. Agora, insira o tubo flexível da braçadeira na respectiva entrada. Atenção: O aparelho só pode ser usada com a pulseira original. A braçadeira é adequada para um braço com um perímetro de 22 a 30 cm. No comércio especializado ou no endereço de assistência técnica, é disponível uma braçadeira maior para braços com um perímetro de 30 a 42 cm (número de encomenda 162.795). Manter a postura correcta • Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 5 mi­nutos! Caso contrário, podem ocorrer desvios de medi-ção. • Poderá realizar a medição em posição sentada ou dei-tada. No entanto, preste ­atenção para que a braçadeira fique ao nível do coração. • Sente confortavelmente antes de medir a tensão arterial. Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. As-sente bem os pés no chão. • Para não alterar o resultado da medição, é importante manter-se calmo e não falar durante a medição.
  • 9. 9 Efectuar a medição • Arranque o medidor de tensão arterial com a tecla Start/ Stop . • Antes de iniciar a medição, o aparelho indica brevemente o último resultado memorizado. Se não existir nenhuma medição na memória, o aparelho indica o valor . • A braçadeira é insuflada automaticamente. Depois reduz- -se lentamente a pressão de ar na braçadeira. Logo que o aparelho reconhecer uma tendência para tensão arterial demasiado elevada, enche novamente ar, aumentando a pressão da braçadeira. Assim que identificar uma pulsa-ção, exibe o símbolo da pulsação . • São exibidos depois os resultados da medição, a tensão sistólica, a tensão diastólica e a pulsação. • Pode interromper a qualquer momento a medição pre-mindo a tecla Start/Stop . • O símbolo _ surge quando a medição não tiver sido efectuada correctamente. Preste atenção ao capítulo “Mensagem de erro/Eliminação de erros” neste manual de instruções e repita a medição. • O resultado da medição é guardado automaticamente na memória. • Para desligar e desinsuflar a braçadeira, volte a premir a tecla Start/Stop . Se alguma vez esquecer de desligar o aparelho, ele desliga automaticamente ao fim de aproxi-madamente 1 minuto. Antes de voltar a realizar uma medição, aguarde pelo me-nos 5 minutos! Avaliar os resultados Perturbações do ritmo cardíaco: Durante a medição, este aparelho pode identificar eventuais perturbações do ritmo cardíaco e, se for o caso, chama a atenção para tal depois da medição com o símbolo . Isto pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma doença em que o ritmo cardíaco é anormal devido a erros/ falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento do coração. Os sintomas (falhas no batimento do coração ou batimentos precoces, pulsação mais lenta ou mais rápida) podem ser indicativos, entre outros, de doenças cardíacas, idade, hereditariedade, consumo de tabaco ou álcool em demasia, stress ou falta de sono. A arritmia só pode ser de-tectada por um médico. Repita a medição, se o símbolo for exibido no mostra-dor após a. Tenho cuidado em descansar durante 5 minutos e não falar ou mover-se durante a medição. Se o símbolo aparecer muitas vezes, queira consultar um médico. Um auto-diagnóstico e auto-tratamento na sequência dos resultados das medições podem ser perigosos. Siga impre-terivelmente as ordens do seu médico.
  • 10. 10 Classificação da OMS: De acordo com as diretivas/definições da Organização Mundial de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recen-tes, os resultados de medição poderão ser classificados e avaliados de acordo com a seguinte tabela. No entanto, estes valores padrão apenas representam uma orientação muito generalista, já que a tensão arterial de cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo etário, etc. É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais de uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. Gama dos valores de tensão arterial Sístole (em mmHg) Diástole (em mmHg) Resolução Nível 3. Hipertonia forte =180 =110 Consultar um médico Nível 2: Hipertonia média 160-179 100-109 Consultar um médico Nível 1: Hipertonia leve 140-159 90-99 Controlos regulares no médico Alta normal 130-139 85-89 Controlos regulares no médico Normal 120-129 80-84 Auto-controlo Perfeita 120 80 Auto-controlo Fonte: OMS, 1999 O gráfico de barras exibido no mostrador e a escala no apa-relho indicam em que intervalo se encontra a tensão arterial medida. Se os valores da sístole e da diástole se encontrarem em dois intervalos diferentes da OMS (por ex., sístole no inter-valo “Alta normal” e diástole no intervalo “Normal”), então a classificação gráfica da OMS mostra-lhe no aparelho sem-pre o intervalo mais elevado, ou seja, no exemplo descrito “Alta Normal”. 6. Mensagem de erro / Eliminação de erros Em caso de erros, o aparelho exibe a mensagem _ no mostrador. As indicações de erro podem surgir se
  • 11. 11 • não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica (é exibido ou no visor), • a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de medição (no visor é exibido Hi ou Lo), • a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa (é exibi-do ou , no visor ), • a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg (é exibido no visor), • a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido no visor), • tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo (é exi-bido , , ou no visor), • as pilhas estiverem quase descarregadas . Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite mexer-­se ou falar. Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substi-tua- as por novas. Alarme técnico – Descrição Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastóli-ca) estiver fora dos limites especificados na secção Dados Técnicos, é exibido no visor o alarme técnico sob a forma da indicação Hi ou Lo. Neste caso, consulte um médico depois de se ter certificado de que os seus passos de utili-zação estavam corretos. Os valores-limite para o alarme técnico são predefinido de fábrica e não podem ser adaptados nem desativados. Na aceção da norma IEC 60601-1-8, atribui-se uma prioridade de segunda ordem a estes valores-limite para o alarme. O alarme técnico não é um alarme que produza efeito próprio e não precisa de ser rearmado. O símbolo exibido no visor desaparece automaticamente após cerca de 8 segundos. 7. Limpeza e conservação • Limpe cuidadosamente o dispositivo e a braçadeira com um pano ligeiramente humedecido. • Não use produtos de limpeza ou dissolventes. • Não deve, em caso algum, colocar o aparelho debaixo de água, sob pena de poder penetrar água e danificar o apa-relho. • Não coloque objectos pesados sobre o equipamento. 8. Dados técnicos Número do modelo BM 44 Método de medição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no braço Margem de medição Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, Sístole 60 – 260 mmHg, Diástole 40 –199 mmHg, Pulsação 40 –180 batimentos/minuto
  • 12. 12 Precisão da ­indicação Sístole ± 3 mmHg, Diástole ± 3 mmHg, Pulsação ± 5 % do valor exibido Incerteza da ­medição Desvio-padrão máx. permitido de acordo com exame clínico: Sístole 8 mmHg / Diástole 8 mmHg Dimensões C 94 mm x L 122 mm x A 53 mm Peso Aproximadamente 230 g (sem pilhas) Tamanho da 22 a 30 cm ­braçadeira Condições de ­funcionamento ­admissívei + 10 °C a + 40 °C, ≤90 % de humidade relativa do ar (sem condensação) Condições de ­armazenamento ­admissíveis - 20 °C a + 55 °C, ≤90 % de humidade relativa do ar, 800 –1050 hPa de pres-são atmosférica Alimentação de ­corrente 4 x 1,5 V Pilhas AA Duração das pilhas Autonomia para aprox. 600 medições, dependendo da tensão arterial medi-da ou da pressão de bombeamento Acessórios Instruções de utilização, 4 x pilhas AA de 1,5 V, Mala Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou APG, funcionamento permanente, peça de aplicação tipo BF Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. • Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução especiais com vista a assegurar a compatibilidade ele-tromagnética. Atenção que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indi-cado ou consulte a parte final das instruções de utilização fornecidas, nas páginas 87 a 92. • O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dispo-sitivos médicos, bem como a lei alemã sobre dispositivos médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros não-invasivos – Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfigmomanómetros não-invasivos – Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medi-ção da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos elétricos – Parte 2-30: Requisitos especiais de segurança, incluindo os requisitos de desempenho es-sencial de esfigmomanómetros não-invasivos automati-zados).
  • 13. 13 • A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige con-trolos metrológicos por meios apropriados. Indicações mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica indicado. 9. Adaptador de rede Número do modelo FW 7575M/EU/6/06 Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Saída 6 V DC, 600 mA, apenas em combi-nação com os medidores da tensão arterial da Beurer. Fabricante Friwo Gerätebau GmbH Protecção O equipamento possui isolamento protector duplo e protecção térmica do primário, que isolará o equipamen-to da rede em caso de falha. Assegure-se que retirou as pilhas do compartimento de pilhas antes de uti-lizar o adaptador de rede. Isolamento de protecção / classe de protecção 2 Polaridade da ligação de corrente contínua Caixa e resguardos de protecção A caixa do adaptador protege contra o contacto com peças sob tensão ou que possam estar sob tensão (dedos, agulha, gancho de verificação). O utilizador não deve tocar simulta-neamente no doente e na ficha de saída do adaptador AC.
  • 14. 14
  • 15. 15
  • 16. 16 BM44_0813_P Salvo erros e alterações