الترجمة الشفوية Oral Interpretation أقدم صنفي الترجمة (الشفوية والتحريرية) إذ أن التواصل الشفوي بين البشر يسبق بكثير التواصل المكتوب، وهذا النوع من الترجمة يقوم على نقل الكلام بين لغتين مختلفتين بصورة شفوية مسموعة مباشرة، وذلك من خلال نقل معنى الكلام بصورة منطوقة، ويؤثر عامل الوقت على هذا النوع من الترجمة التي تحتاج إلى نقل سريع، وربما فوري بين المتحدثين، وهي بدورها تنقسم أيضاً إلى عدة أنماط وفق أداء المترجم، وما يقوم به والفترة الزمنية الفاصلة التي تستغرقها عملية ترجمة النص الأصلي إلى لغة الهدف، حيث يتم إغفال بعض المكونات اللغوية عند النقل والتركيز على توصيل المعنى والمحتوى.
يضم هذا المسرد المصطلحات التقنية المتعلقة بالأجهزة والمعدات والممارسات التي تفيد المترجم الفوري والدارس والمهتم في مجال الترجمة الشفوية عموما والفورية خصوصا. لمسرد مرتب هجائيا باللغتين العربية والإنجليزية فضلا عن ملحق مصور لمعدات الترجمة الشفوية.