Chapitre 10
La méthode audio-orale
Objet
nature de la langue: un ensemble de
cadres syntaxiques, acquis comme un
ensemble d’habitudes--automatismes
linguistiques --spontanée; chaque
langue a son système propre; la forme
linguistique observable occupe le
premier plan nature de la culture: elle
est associée à la langue; on compare
la façon de vivre des gens aussi bien
que la L1 et la L2
Relationdidactique
Selectionducontentu:afindefaireune
analysedifférentielleoucontrastivedeL1etL2;levocabulaireestplutôt
limitéOrganisationducontenu:cequiestsemblablevientenpremier,ça
sertcommeprincipedeprogression;lasemblanceestconsidérécomme
plusfacilequecequiestdifférentPrésentationducontenu:undialogue
quidoitêtremémorisé,unetraductiondecedialogue;desexercises
systématiquesdeprononciationetdecompréhensionauditivepourchaque
leçon
Relationd’enseignementinteractionE-A:ilyena,
maistoujourssuivantlesdirectivesduprofesseurTraitementde
l’erreur:ellen’estpastolérée;elledoitêtreévitéeautantque
possible,voireanticipéeparanalysecomparée
Relation d’apprentissage Rôle de L1: la langue d’usage en
salle de classe est la langue cible Activités pédagogiques: une série
d’exercices structuraux doit être faite par l’apprenant (de substitution, de
modification, d’insertion, etc.) ; les exercices sont suivis d’un texte
narratif pour la compréhension
Sujet
Nature de l ’apprentissage :
consiste à acquérir un ensemble
d’habitudes, surtout au moyen de
la répétition ; Stimulus-Réaction-
Renforcement ; conçu comme
l’apprentissage de L1 Rôle de
l ’apprenant: il imite le modèle de
l’enseignant, réagisse à ses
directives et doit répondre avec
rapidité à ses questions, de façon
« automatique » sans prendre le
temps de « réflechir »
Agent
Rôle de l’enseignant: sert de
modèle de prononciation; il
dirige, guide et contrôle le
comportement linguistique des
étudiants Rôle du matériel
didactique: les enregistrements
occupent une place importante,
mais c’est le maître qui
s’occupe des corrections au
laboratoire
Relation Pédagogique
The Army Specialized Training Program, 1942-1943; les
années 50, la méthode est née de l’intégration ou la
rencontre de la psychologie béhavioriste avec le
structuralisme linguistique; ’57-’58, Sputnik est catalyseur
pour le “National Defense Education Act”; selon Kelly, la
méthode date du début de 16e siècle; le problème du
“transfert”; l’accusation de négliger les structures profondes
de la langue; relève de processus innés et universels et non
pas d’un conditionnement au moyen des stimuli; au niveau
des résultats globaux, pas de différence significative avec la
méthode grammaire-traduction