SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
Download to read offline

>=|
  $
 > 
212
BRO.B.JOHNSON
7013837354
• TT T*T.`_T+TT 12T+TT
*TT.
• Tn TT T.
• +T TT1:1
• TT.T+TT  TT +.T
 TT +T.@* TTT T*T.
• +TT TTT nT T.5T++1:15,
2:1,2,2:10,11,2:30,31,3:14,16,
• TT ++TT T+.+TT +T.
|
OUTLINE OF JOEL
1:1 2:1 2:12 2:28 3:1 3:17
TTT TT
T
TT
T TT TT
T nT
T
+TT

T
T T
. .
+TTT:TT
+TTTTT
T.

+TT+TT
TT+T
TT+T

> $
• TTnTTT`TT TTT  
• + nTTT`T *TT TTT TT TT
• T nTTT `nTT `TT TT
• 1.TT,TTT TT T 1:1`20
• 1:4TT * T  .T T TTT T
• 29:38`42,T 10:12`1527:13,9:1`12TTTTT
++T nTTT  T.
•  TTTTTTT T `TTT n+T.
• *TT  ++T.
• 1915 TT  ++T.
> $
• TT 1:4,2:1`12,T
10:12`14,28:38,42,
9:3,7
• nTTT
T`1:19,20,2:3,5,2T
3:7,12,T1:7,
20:15,21:8
• ,+1:7,10`12,
T5:14,6:6,T 7:9,
9:14,3:6
• *`TT TTT 
1:9,10,16,17+28:9,12
• TT` TT,
T`1:5`7,9,10,13,2:14T
23:13,+28:14, 15:1,5,
T 26:27`29
• TT1:18`20, 23:2,
T34:14
• TT1:20, 23:2,
22:1,17
• T TT `1:15,2:1,2,3:14`16,
T 24:29
• TT`2:22`27,11:14,
 6:3,10:1,T5:7
+TTTTTTTT
• T TT TT * TTT TTT n
*T.+T TT +TT
• 1. TT +T2.T TT,3.T
TTT +T TTT 24+TT
T TTTT nnTT. 9:11.
• TT TT TT nTTTT TT +TT+.
1:5.
• +TTT +T T TT +TT+.
• T TT TTT
• TTT+T.18`20TTT *TT.T
TTTT.
1:13`20TTT TTTTT.
• T2:20TT T T+ ,T38,39
T+.TTn+TT TT TTTTT T
+T.16:13`1,19:11`21.
• TT:TT TT T TTT+ T
T n+T TTTTTTTT ++.
12:11,16:15,T 34:5,663:1)100TTT 
+TTT TTT TTT+.
• TT:1.T  :TTTT TT TTT  2,
• TT`T nTTT TTTTT 16:12`16,
20:7`10.
• *TT: 3:15,1619:11`12.TTTT. T
TT+TTT.nTTTT.
2:1`3:21TTTTT T T T
• T TTTTT,
• TT+T.
• TT+TTT :
• 1.TTTT T TTT.
• 2.TT+T.`@
• 3.T TTT T:+TT`T TT TTT
T
• 4.TT.
2:12`30TT+T:++.
• T TT *T `T 34:6`7,T 7:18`19,1T4:8
• T *T TTT +TT`TT 18:8,3:10,4:2.
• T +TT `T:+TT 37:29,37:34,44:13,
T7:8,T 1:20,2:12.
• TT n+ T T +TT T T 51:17,
T 57:15
• +TT3:12,3:14,3:22,3:40,5:21,14:1`2
*TT :T3:15,16,19:11`21
1.TTTT :T nTTT 2:21`27
2.+ TT : TTT+TT+2:28,29
T T TT,T+T TTT+.
+ TTTTT++T +T
T.TT TTT TT T  TT +
 Tn. 2:17`21.
*+
3.TTT : +TT .T+TT T _TT
TT TT+3:18TTT nT.14:4`8T
 +TT TTT+T  +TTT TT
 T,TT  TTTT+.TTTT+TTT+
_ TTT TT T+.
4. TT :T TT+*T.T TT
T TT  +n T T
TTTT TT +T.TTT  
T T+T  T T 14:12`16
 22:7`13T nT*120T+ +
T ++TT n. 1:12`14,2:1`4.TT
TTT  TT +T+3:21.

More Related Content

What's hot

ప్రాయశ్చిత్త దినము లేవియ 16
ప్రాయశ్చిత్త దినము లేవియ 16ప్రాయశ్చిత్త దినము లేవియ 16
ప్రాయశ్చిత్త దినము లేవియ 16Dr. Johnson Satya
 
ఆశ్రయపురములు
ఆశ్రయపురములు ఆశ్రయపురములు
ఆశ్రయపురములు Dr. Johnson Satya
 
సహోదరుడైన ఎపఫ్రా.pdf
సహోదరుడైన ఎపఫ్రా.pdfసహోదరుడైన ఎపఫ్రా.pdf
సహోదరుడైన ఎపఫ్రా.pdfDr. Johnson Satya
 
నాలుగు మృగములను గూర్చిన వివరణ దానియేలు గ్రంథ ధ్యానములు
నాలుగు మృగములను గూర్చిన వివరణ  దానియేలు గ్రంథ ధ్యానములు నాలుగు మృగములను గూర్చిన వివరణ  దానియేలు గ్రంథ ధ్యానములు
నాలుగు మృగములను గూర్చిన వివరణ దానియేలు గ్రంథ ధ్యానములు Dr. Johnson Satya
 
పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర
పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర
పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర Dr. Johnson Satya
 
Titles in the Book of Psalms - Telugu కీర్తనల గ్రంథంలో శీర్షికలు
Titles in the Book of Psalms - Telugu కీర్తనల గ్రంథంలో శీర్షికలుTitles in the Book of Psalms - Telugu కీర్తనల గ్రంథంలో శీర్షికలు
Titles in the Book of Psalms - Telugu కీర్తనల గ్రంథంలో శీర్షికలుShalem Arasavelli
 
యోహాను వ్రాసిన రెండవ పత్రిక (2 epistle of john.pdf)
యోహాను వ్రాసిన రెండవ పత్రిక (2 epistle of john.pdf)యోహాను వ్రాసిన రెండవ పత్రిక (2 epistle of john.pdf)
యోహాను వ్రాసిన రెండవ పత్రిక (2 epistle of john.pdf)Dr. Johnson Satya
 
పాల్ మొదటి మిషనరీ యాత్ర 1st missionary journey of paul telugu.pdf
పాల్ మొదటి మిషనరీ యాత్ర   1st missionary journey of paul telugu.pdfపాల్ మొదటి మిషనరీ యాత్ర   1st missionary journey of paul telugu.pdf
పాల్ మొదటి మిషనరీ యాత్ర 1st missionary journey of paul telugu.pdfDr. Johnson Satya
 
మలాకి గ్రంథ ధ్యానములు
మలాకి గ్రంథ ధ్యానములు మలాకి గ్రంథ ధ్యానములు
మలాకి గ్రంథ ధ్యానములు Dr. Johnson Satya
 
పాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర 2nd missionary journey.pdf
పాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర  2nd missionary journey.pdfపాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర  2nd missionary journey.pdf
పాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర 2nd missionary journey.pdfDr. Johnson Satya
 
యోహాను వ్రాసిన మూడవ పత్రిక (3 john _three persons.pdf)
యోహాను వ్రాసిన మూడవ పత్రిక (3 john _three persons.pdf)యోహాను వ్రాసిన మూడవ పత్రిక (3 john _three persons.pdf)
యోహాను వ్రాసిన మూడవ పత్రిక (3 john _three persons.pdf)Dr. Johnson Satya
 
బైబిల్ పాఠము సిద్ధపాటు
బైబిల్ పాఠము సిద్ధపాటు బైబిల్ పాఠము సిద్ధపాటు
బైబిల్ పాఠము సిద్ధపాటు Dr. Johnson Satya
 
Paraloka darsanamulu
Paraloka darsanamuluParaloka darsanamulu
Paraloka darsanamuluipcchurch
 
కురేనీయుడైన సీమోను
కురేనీయుడైన సీమోను కురేనీయుడైన సీమోను
కురేనీయుడైన సీమోను Dr. Johnson Satya
 
యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ
యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ
యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ Dr. Johnson Satya
 
ఫిలేమోనుకు వ్రాసిన పత్రిక (philemon.pdf)
ఫిలేమోనుకు వ్రాసిన పత్రిక (philemon.pdf)ఫిలేమోనుకు వ్రాసిన పత్రిక (philemon.pdf)
ఫిలేమోనుకు వ్రాసిన పత్రిక (philemon.pdf)Dr. Johnson Satya
 
Parisudda vaaramu
Parisudda vaaramuParisudda vaaramu
Parisudda vaaramuipcchurch
 

What's hot (20)

ప్రాయశ్చిత్త దినము లేవియ 16
ప్రాయశ్చిత్త దినము లేవియ 16ప్రాయశ్చిత్త దినము లేవియ 16
ప్రాయశ్చిత్త దినము లేవియ 16
 
ఆశ్రయపురములు
ఆశ్రయపురములు ఆశ్రయపురములు
ఆశ్రయపురములు
 
సహోదరుడైన ఎపఫ్రా.pdf
సహోదరుడైన ఎపఫ్రా.pdfసహోదరుడైన ఎపఫ్రా.pdf
సహోదరుడైన ఎపఫ్రా.pdf
 
ఫీనెహాసు
ఫీనెహాసు ఫీనెహాసు
ఫీనెహాసు
 
నాలుగు మృగములను గూర్చిన వివరణ దానియేలు గ్రంథ ధ్యానములు
నాలుగు మృగములను గూర్చిన వివరణ  దానియేలు గ్రంథ ధ్యానములు నాలుగు మృగములను గూర్చిన వివరణ  దానియేలు గ్రంథ ధ్యానములు
నాలుగు మృగములను గూర్చిన వివరణ దానియేలు గ్రంథ ధ్యానములు
 
పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర
పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర
పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర
 
Titles in the Book of Psalms - Telugu కీర్తనల గ్రంథంలో శీర్షికలు
Titles in the Book of Psalms - Telugu కీర్తనల గ్రంథంలో శీర్షికలుTitles in the Book of Psalms - Telugu కీర్తనల గ్రంథంలో శీర్షికలు
Titles in the Book of Psalms - Telugu కీర్తనల గ్రంథంలో శీర్షికలు
 
యోహాను వ్రాసిన రెండవ పత్రిక (2 epistle of john.pdf)
యోహాను వ్రాసిన రెండవ పత్రిక (2 epistle of john.pdf)యోహాను వ్రాసిన రెండవ పత్రిక (2 epistle of john.pdf)
యోహాను వ్రాసిన రెండవ పత్రిక (2 epistle of john.pdf)
 
పాల్ మొదటి మిషనరీ యాత్ర 1st missionary journey of paul telugu.pdf
పాల్ మొదటి మిషనరీ యాత్ర   1st missionary journey of paul telugu.pdfపాల్ మొదటి మిషనరీ యాత్ర   1st missionary journey of paul telugu.pdf
పాల్ మొదటి మిషనరీ యాత్ర 1st missionary journey of paul telugu.pdf
 
మలాకి గ్రంథ ధ్యానములు
మలాకి గ్రంథ ధ్యానములు మలాకి గ్రంథ ధ్యానములు
మలాకి గ్రంథ ధ్యానములు
 
పాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర 2nd missionary journey.pdf
పాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర  2nd missionary journey.pdfపాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర  2nd missionary journey.pdf
పాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర 2nd missionary journey.pdf
 
యోహాను వ్రాసిన మూడవ పత్రిక (3 john _three persons.pdf)
యోహాను వ్రాసిన మూడవ పత్రిక (3 john _three persons.pdf)యోహాను వ్రాసిన మూడవ పత్రిక (3 john _three persons.pdf)
యోహాను వ్రాసిన మూడవ పత్రిక (3 john _three persons.pdf)
 
బైబిల్ పాఠము సిద్ధపాటు
బైబిల్ పాఠము సిద్ధపాటు బైబిల్ పాఠము సిద్ధపాటు
బైబిల్ పాఠము సిద్ధపాటు
 
Estudos para trompete
Estudos para trompeteEstudos para trompete
Estudos para trompete
 
Paraloka darsanamulu
Paraloka darsanamuluParaloka darsanamulu
Paraloka darsanamulu
 
కురేనీయుడైన సీమోను
కురేనీయుడైన సీమోను కురేనీయుడైన సీమోను
కురేనీయుడైన సీమోను
 
యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ
యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ
యేసు క్రీస్తు రెండవ రాకడ
 
Feasts of the lord (Telugu)
Feasts of the lord (Telugu)Feasts of the lord (Telugu)
Feasts of the lord (Telugu)
 
ఫిలేమోనుకు వ్రాసిన పత్రిక (philemon.pdf)
ఫిలేమోనుకు వ్రాసిన పత్రిక (philemon.pdf)ఫిలేమోనుకు వ్రాసిన పత్రిక (philemon.pdf)
ఫిలేమోనుకు వ్రాసిన పత్రిక (philemon.pdf)
 
Parisudda vaaramu
Parisudda vaaramuParisudda vaaramu
Parisudda vaaramu
 

More from Dr. Johnson Satya

అమూల్యమైనవి మూడు . pdf
అమూల్యమైనవి మూడు .                   pdfఅమూల్యమైనవి మూడు .                   pdf
అమూల్యమైనవి మూడు . pdfDr. Johnson Satya
 
దావీదు పాపాలు. pdf
దావీదు పాపాలు.                       pdfదావీదు పాపాలు.                       pdf
దావీదు పాపాలు. pdfDr. Johnson Satya
 
బైబిల్ చార్ట్స్ .pdf
బైబిల్ చార్ట్స్                     .pdfబైబిల్ చార్ట్స్                     .pdf
బైబిల్ చార్ట్స్ .pdfDr. Johnson Satya
 
శిలువ వేయబడిన ప్రభువు. pptx
శిలువ వేయబడిన ప్రభువు.               pptxశిలువ వేయబడిన ప్రభువు.               pptx
శిలువ వేయబడిన ప్రభువు. pptxDr. Johnson Satya
 
ఇస్సాకు బావులు pdf
ఇస్సాకు బావులు          pdfఇస్సాకు బావులు          pdf
ఇస్సాకు బావులు pdfDr. Johnson Satya
 
ఫ్యామిలీ. pptx
ఫ్యామిలీ.                               pptxఫ్యామిలీ.                               pptx
ఫ్యామిలీ. pptxDr. Johnson Satya
 
సంఖ్యాకాండముగ్రంధ ధ్యానములు .pdf
సంఖ్యాకాండముగ్రంధ ధ్యానములు         .pdfసంఖ్యాకాండముగ్రంధ ధ్యానములు         .pdf
సంఖ్యాకాండముగ్రంధ ధ్యానములు .pdfDr. Johnson Satya
 
యూదా పతనము . ppt
యూదా పతనము .                         pptయూదా పతనము .                         ppt
యూదా పతనము . pptDr. Johnson Satya
 
యెహోషువ గ్రంథ ధ్యానములు
యెహోషువ గ్రంథ ధ్యానములు యెహోషువ గ్రంథ ధ్యానములు
యెహోషువ గ్రంథ ధ్యానములు Dr. Johnson Satya
 
న్యాయాధిపతులు గ్రంథ ధ్యానములు
న్యాయాధిపతులు గ్రంథ ధ్యానములు న్యాయాధిపతులు గ్రంథ ధ్యానములు
న్యాయాధిపతులు గ్రంథ ధ్యానములు Dr. Johnson Satya
 
కీర్తనలు 80. ప్రభువా మమ్మును పునరుద్ధరించు
కీర్తనలు 80. ప్రభువా మమ్మును పునరుద్ధరించు కీర్తనలు 80. ప్రభువా మమ్మును పునరుద్ధరించు
కీర్తనలు 80. ప్రభువా మమ్మును పునరుద్ధరించు Dr. Johnson Satya
 
జీవముగల దేవుని సంఘము
జీవముగల దేవుని సంఘముజీవముగల దేవుని సంఘము
జీవముగల దేవుని సంఘముDr. Johnson Satya
 
చిగురించిన అహరోను కఱ్ఱ .pdf
చిగురించిన అహరోను కఱ్ఱ .pdfచిగురించిన అహరోను కఱ్ఱ .pdf
చిగురించిన అహరోను కఱ్ఱ .pdfDr. Johnson Satya
 
ఓబద్యా గ్రంథ ధ్యానములు .pdf
ఓబద్యా గ్రంథ ధ్యానములు  .pdfఓబద్యా గ్రంథ ధ్యానములు  .pdf
ఓబద్యా గ్రంథ ధ్యానములు .pdfDr. Johnson Satya
 
మీకా గ్రంథ ధ్యానములు
మీకా గ్రంథ ధ్యానములుమీకా గ్రంథ ధ్యానములు
మీకా గ్రంథ ధ్యానములుDr. Johnson Satya
 
కయీను మార్గము
కయీను మార్గము కయీను మార్గము
కయీను మార్గము Dr. Johnson Satya
 
యూదా పత్రిక ధ్యానములు
యూదా పత్రిక ధ్యానములు యూదా పత్రిక ధ్యానములు
యూదా పత్రిక ధ్యానములు Dr. Johnson Satya
 
బిలాము తప్పుడు త్రోవ
బిలాము తప్పుడు త్రోవ బిలాము తప్పుడు త్రోవ
బిలాము తప్పుడు త్రోవ Dr. Johnson Satya
 

More from Dr. Johnson Satya (20)

అమూల్యమైనవి మూడు . pdf
అమూల్యమైనవి మూడు .                   pdfఅమూల్యమైనవి మూడు .                   pdf
అమూల్యమైనవి మూడు . pdf
 
దావీదు పాపాలు. pdf
దావీదు పాపాలు.                       pdfదావీదు పాపాలు.                       pdf
దావీదు పాపాలు. pdf
 
బైబిల్ చార్ట్స్ .pdf
బైబిల్ చార్ట్స్                     .pdfబైబిల్ చార్ట్స్                     .pdf
బైబిల్ చార్ట్స్ .pdf
 
శిలువ వేయబడిన ప్రభువు. pptx
శిలువ వేయబడిన ప్రభువు.               pptxశిలువ వేయబడిన ప్రభువు.               pptx
శిలువ వేయబడిన ప్రభువు. pptx
 
ఇస్సాకు బావులు pdf
ఇస్సాకు బావులు          pdfఇస్సాకు బావులు          pdf
ఇస్సాకు బావులు pdf
 
ఫ్యామిలీ. pptx
ఫ్యామిలీ.                               pptxఫ్యామిలీ.                               pptx
ఫ్యామిలీ. pptx
 
సంఖ్యాకాండముగ్రంధ ధ్యానములు .pdf
సంఖ్యాకాండముగ్రంధ ధ్యానములు         .pdfసంఖ్యాకాండముగ్రంధ ధ్యానములు         .pdf
సంఖ్యాకాండముగ్రంధ ధ్యానములు .pdf
 
యూదా పతనము . ppt
యూదా పతనము .                         pptయూదా పతనము .                         ppt
యూదా పతనము . ppt
 
యెహోషువ గ్రంథ ధ్యానములు
యెహోషువ గ్రంథ ధ్యానములు యెహోషువ గ్రంథ ధ్యానములు
యెహోషువ గ్రంథ ధ్యానములు
 
న్యాయాధిపతులు గ్రంథ ధ్యానములు
న్యాయాధిపతులు గ్రంథ ధ్యానములు న్యాయాధిపతులు గ్రంథ ధ్యానములు
న్యాయాధిపతులు గ్రంథ ధ్యానములు
 
amos pdf.pdf
amos pdf.pdfamos pdf.pdf
amos pdf.pdf
 
కీర్తనలు 80. ప్రభువా మమ్మును పునరుద్ధరించు
కీర్తనలు 80. ప్రభువా మమ్మును పునరుద్ధరించు కీర్తనలు 80. ప్రభువా మమ్మును పునరుద్ధరించు
కీర్తనలు 80. ప్రభువా మమ్మును పునరుద్ధరించు
 
జీవముగల దేవుని సంఘము
జీవముగల దేవుని సంఘముజీవముగల దేవుని సంఘము
జీవముగల దేవుని సంఘము
 
చిగురించిన అహరోను కఱ్ఱ .pdf
చిగురించిన అహరోను కఱ్ఱ .pdfచిగురించిన అహరోను కఱ్ఱ .pdf
చిగురించిన అహరోను కఱ్ఱ .pdf
 
ఓబద్యా గ్రంథ ధ్యానములు .pdf
ఓబద్యా గ్రంథ ధ్యానములు  .pdfఓబద్యా గ్రంథ ధ్యానములు  .pdf
ఓబద్యా గ్రంథ ధ్యానములు .pdf
 
1 timothy telugu pdf.pdf
1 timothy telugu pdf.pdf1 timothy telugu pdf.pdf
1 timothy telugu pdf.pdf
 
మీకా గ్రంథ ధ్యానములు
మీకా గ్రంథ ధ్యానములుమీకా గ్రంథ ధ్యానములు
మీకా గ్రంథ ధ్యానములు
 
కయీను మార్గము
కయీను మార్గము కయీను మార్గము
కయీను మార్గము
 
యూదా పత్రిక ధ్యానములు
యూదా పత్రిక ధ్యానములు యూదా పత్రిక ధ్యానములు
యూదా పత్రిక ధ్యానములు
 
బిలాము తప్పుడు త్రోవ
బిలాము తప్పుడు త్రోవ బిలాము తప్పుడు త్రోవ
బిలాము తప్పుడు త్రోవ
 

యోవేలు గ్రంథ ధ్యానములు

  • 2. • TT T*T.`_T+TT 12T+TT *TT. • Tn TT T. • +T TT1:1 • TT.T+TT  TT +.T  TT +T.@* TTT T*T. • +TT TTT nT T.5T++1:15, 2:1,2,2:10,11,2:30,31,3:14,16, • TT ++TT T+.+TT +T. |
  • 3. OUTLINE OF JOEL 1:1 2:1 2:12 2:28 3:1 3:17 TTT TT T TT T TT TT T nT T +TT  T T T . . +TTT:TT +TTTTT T.  +TT+TT TT+T TT+T  > $
  • 4. • TTnTTT`TT TTT   • + nTTT`T *TT TTT TT TT • T nTTT `nTT `TT TT • 1.TT,TTT TT T 1:1`20 • 1:4TT * T  .T T TTT T • 29:38`42,T 10:12`1527:13,9:1`12TTTTT ++T nTTT  T. •  TTTTTTT T `TTT n+T. • *TT  ++T. • 1915 TT  ++T. > $
  • 5. • TT 1:4,2:1`12,T 10:12`14,28:38,42, 9:3,7 • nTTT T`1:19,20,2:3,5,2T 3:7,12,T1:7, 20:15,21:8 • ,+1:7,10`12, T5:14,6:6,T 7:9, 9:14,3:6 • *`TT TTT  1:9,10,16,17+28:9,12 • TT` TT, T`1:5`7,9,10,13,2:14T 23:13,+28:14, 15:1,5, T 26:27`29 • TT1:18`20, 23:2, T34:14 • TT1:20, 23:2, 22:1,17 • T TT `1:15,2:1,2,3:14`16, T 24:29 • TT`2:22`27,11:14,  6:3,10:1,T5:7 +TTTTTTTT
  • 6. • T TT TT * TTT TTT n *T.+T TT +TT • 1. TT +T2.T TT,3.T TTT +T TTT 24+TT T TTTT nnTT. 9:11. • TT TT TT nTTTT TT +TT+. 1:5. • +TTT +T T TT +TT+. • T TT TTT • TTT+T.18`20TTT *TT.T TTTT. 1:13`20TTT TTTTT.
  • 7. • T2:20TT T T+ ,T38,39 T+.TTn+TT TT TTTTT T +T.16:13`1,19:11`21. • TT:TT TT T TTT+ T T n+T TTTTTTTT ++. 12:11,16:15,T 34:5,663:1)100TTT  +TTT TTT TTT+. • TT:1.T  :TTTT TT TTT  2, • TT`T nTTT TTTTT 16:12`16, 20:7`10. • *TT: 3:15,1619:11`12.TTTT. T TT+TTT.nTTTT. 2:1`3:21TTTTT T T T
  • 8. • T TTTTT, • TT+T. • TT+TTT : • 1.TTTT T TTT. • 2.TT+T.`@ • 3.T TTT T:+TT`T TT TTT T • 4.TT. 2:12`30TT+T:++.
  • 9. • T TT *T `T 34:6`7,T 7:18`19,1T4:8 • T *T TTT +TT`TT 18:8,3:10,4:2. • T +TT `T:+TT 37:29,37:34,44:13, T7:8,T 1:20,2:12. • TT n+ T T +TT T T 51:17, T 57:15 • +TT3:12,3:14,3:22,3:40,5:21,14:1`2 *TT :T3:15,16,19:11`21 1.TTTT :T nTTT 2:21`27 2.+ TT : TTT+TT+2:28,29 T T TT,T+T TTT+. + TTTTT++T +T T.TT TTT TT T  TT +  Tn. 2:17`21.
  • 10. *+ 3.TTT : +TT .T+TT T _TT TT TT+3:18TTT nT.14:4`8T  +TT TTT+T  +TTT TT  T,TT  TTTT+.TTTT+TTT+ _ TTT TT T+. 4. TT :T TT+*T.T TT T TT  +n T T TTTT TT +T.TTT   T T+T  T T 14:12`16  22:7`13T nT*120T+ + T ++TT n. 1:12`14,2:1`4.TT TTT  TT +T+3:21.