Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.

BASÍLICA DE SAN ISIDORO DE LEÓN

Sancho I (966), son of King Ramiro II, founded a monastery that will be the origin of the present collegiate church of San Isidoro to house the remains of the martyr child San Pelayo

  • Identifiez-vous pour voir les commentaires

BASÍLICA DE SAN ISIDORO DE LEÓN

  1. 1. BASÍLICA DE SAN ISIDORO LEÓN Ciencias Soci@les
  2. 2. Sancho I ( 966), hijo del rey Ramiro II, fundó un monasterio que será el origen de la actual Colegiata de San Isidoro para alojar los restos del niño mártir San Pelayo (cuya escultura se encuentra en la fachada principal). Fue destruido por Al-Mansur en el año 1000 y Alfonso V manda reconstruir la iglesia para convertirla en enterramiento de los reyes de León. Su hija Doña Sancha y su esposo Fernando I celebran la traslación de los restos de San Isidoro desde Sevilla. La hija de estos, Doña Urraca enriquece con donaciones la iglesia. Sancho I (966), son of King Ramiro II, founded a monastery that will be the origin of the present collegiate church of San Isidoro to house the remains of the martyr child San Pelayo (whose sculpture is on the main façade). It was destroyed by Al-Mansur in the year 1000, and Alfonso V ordered to rebuild the church to turn it into burial of the kings of Leon. Her daughter Doña Sancha and her husband Fernando I celebrated the transfer of the remains of San Isidoro from Seville. The daughter of these, Doña Urraca enriches the church with donations .
  3. 3. Puerta del cordero. Door of the Lamb.
  4. 4. San Isidoro, a la izquierda y Pelayo a la derecha. Saint Isidoro, left and Pelayo, right. David y cinco músicos, y un violinista dentro de unos círculos. Encima, signos del zodiaco. David and five musicians, and a violinist in a few circles. Above, signs of the zodiac
  5. 5. Puerta del Perdón. El ventanal de arriba está cerrado por una reja románica. Door of Forgiveness. The upper window is closed by a Romanesque fence. El edificio conserva algunos vestigios románicos como el Panteón, y las dos puertas de la fachada sur: la puerta del Perdón y la Puerta del Cordero, del siglo XI.
  6. 6. The building conserves some Romanesque vestiges like the Pantheon, and the two doors of the south facade: the door of the Forgiveness and the Door of the Lamb, from the 11th century.
  7. 7. Capilla mayor: Del siglo XVI. Presenta un retablo compuesto por veinticuatro tablas renacentistas, obra del Maestro Pozuelo. La Custodia, de García Crespo y la Urna de San Isidoro, obra de Rebollo. Main chapel: 16th century. It has an altarpiece formed by twenty-four Renaissance tables, work of Master Pozuelo. The Custody, by Garcia Crespo and the Urn with the relics of San Isidoro, made of silver, work of Rebollo.
  8. 8. Capilla Central: de estilo hispano- flamenco, obra de Juan de Badajoz el Viejo, rematada con bóveda de estrella, a los píes Coro del siglo XV. En total existen unos doscientos capiteles de distinta temática. Central Chapel: Hispanic-Flemish style, work of Juan de Badajoz el Viejo, topped with star vault, opposite the choir of the 15th century. There are about two hundred capitals of different themes.
  9. 9. La iglesia tiene tres naves. La central más alta y con bóveda de cañón y las laterales con bóveda de arista. En el crucero hay arcos polilobulados de influencia musulmana. The church has three naves. The central, higher and with canyon vault and side naves with edge vaults. In the transept there are poly-lobed arches of Muslim influence.
  10. 10. Claustro / Cloister
  11. 11. Panteón de los Reyes de León. Esta capilla funeraria de los Reyes de León es uno de los ejemplos más interesantes de arte Románico que nos queda. Las columnas están coronadas con raros capiteles visigóticos con diseños florales o históricos. Los murales pintados en el siglo XII se encuentran en un estado de conservación excepcional y consisten en un conjunto de escenas del Nuevo Testamento junto con escenas de la vida rural de la época. El calendario agrícola marca las labores del campo según los meses. This funeral chapel of the kings of León is one of the examples of surviving Romanesque art in León. The columns are crowned with rare Visigothic capitals, with floral or historic designs. The 12th century painted murals are in an exceptional state of preservation and consist of an ensemble of New Testament subjects along with scenes of contemporary rural life. The calendar represents de agricultural work along the months.
  12. 12. Pantócrator del siglo XII. Matanza de los inocentes. Murder of the innocents.
  13. 13. La Anunciación a los pastores. The Annunciation to the Shepherds
  14. 14. Calendario agrícola. Septiembre.
  15. 15. (Foto: web oficial del Museo de la Colegiata de San isidoro) Noviembre y la matanza del cerdo.
  16. 16. Calendario románico representando las labores agrícolas( Foto Paradoxeplace photo Galleries) .
  17. 17. Romanesque calendar representing agricultural work. ( Foto Paradoxeplace photo Galleries)
  18. 18. Torre del Gallo Del siglo XII, al principio fue defensiva, formando parte de la muralla romana. De planta cuadrada, tiene un cuarto cuerpo con dos vanos en cada cara con triple arco de medio punto. El gallo de la torre era una veleta y fue sustituido por una copia a principio del siglo XXI. En la imagen, el original que se conserva en perfecto estado. From the twelfth century, at first it was defensive, being part of the Roman wall. Of square plan, it has a fourth body with two openings on each face with triple arc of half point. The rooster of the tower was a weathervane and was replaced by a copy at the beginning of the 21st century. In the image, the original is preserved in perfect condition.
  19. 19. Torre del Gallo, románica del siglo XII / Rooster Tower, romanesque, 12th century.
  20. 20. MUSEO DE LA REAL COLEGIATA DE SAN ISIDORO Cáliz de Doña Urraca. Según algunos la copa que Cristo utilizó en la última cena. Hecha de ágata, oro y piedras semi- preciosas. (Foto J.M. Benito) Chalice of Princess Doña Urraca. According to some the cup that Christ used in the last supper. Made of agate, gold and semi-precious stones.
  21. 21. Arqueta de San Isidoro. (Foto: web oficial del Museo de la Colegiata de San isidoro)
  22. 22. Cristo de marfil de Fernando I y Sancha. (Postcards photo) Ivory Crucifix of Ferdinand and Sancha
  23. 23. "Codex Biblicus Legionensis“. Biblia visigótico –mozárabe. (Foto: web oficial del Museo de la Colegiata de San Isidoro) illuminated Visigothic-Mozarabic Bible .
  24. 24. "Codex Biblicus Legionensis" Biblia Visigótica- Mozárabe generosamente ilustrada, completada el 19 de junio del año 960, única en su género y única por la calidad de su conservación. (portada a la izquierda) A generously illuminated Visigothic-Mozarabic Bible completed on 19 June 960, unique of its genre, and unique in the quality of its preservation (cover on left).
  25. 25. Arca de los esmaltes. (Foto: web oficial del Museo de la Colegiata de San isidoro) Ark of the enamels
  26. 26. Arqueta de los marfiles. Coffer of the ivories.
  27. 27. La biblioteca posee docenas de códices y miles de documentos medievales. The library keeps over dozens of codices and thousands of medieval books and documents.
  28. 28. Doña Sancha y sus hijas Doña Urraca y Doña Elvira. Doña Sancha and her daughters Doña Urraca and Doña Elvira.
  29. 29. Esta presentación tiene únicamente una finalidad cultural, sin ánimo de lucro. Fotos propias e internet / Own photos and from the web. All images belong to their authors. Only cultural purpose. Non profit. All rights reserved. Septiembre 2017. Ciencias Soci@les Realización: Carmen Madruga https://csociales.wordpress.com/ http://www.slideshare.net/carmadruga Música: Cristóbal de Morales (1500 - 1553) Sanctus. Misa Benedicta est Regina Caelorum.

×