3. Jesus said to his
disciples:
Khi ấy, Đức Giêsu nói với các môn đệ rằng:
4. "Không ai có thể làm tôi hai chủ,
vì hoặc sẽ ghét chủ này mà yêu
chủ kia, hoặc sẽ gắn bó với chủ
này mà khinh dể chủ nọ.
‘No one can be
the slave of two
masters: he will
either hate the
first and love the
second, or treat
the first with
respect and the
second with
scorn.
5. You cannot be the slave both of God
and of money.
Anh em không thể vừa làm tôi Thiên Chúa
vừa làm tôi Tiền Của được.
6. "Vì vậy Thầy bảo cho anh em biết : đừng lo cho
mạng sống : lấy gì mà ăn ;
‘That is why I am telling you not to worry about
your life and what you are to eat,
7. cũng đừng lo cho thân thể : lấy gì mà mặc.
Mạng sống chẳng trọng hơn của ăn, và thân
thể chẳng trọng hơn áo mặc sao?
nor about
your body and
how you are
to clothe it.
Surely life
means more
than food,
and the body
more than
clothing!
8. Hãy xem chim trời:
chúng không gieo, không gặt,
không thu tích vào kho ; thế
mà Cha anh em trên trời vẫn
nuôi chúng. Anh em lại chẳng
quý giá hơn chúng sao ?
Look at the birds in
the sky. They do not
sow or reap or gather
into barns; yet your
heavenly Father feeds
them. Are you not
worth much more than
they are?
9. Hỏi có ai trong anh
em, nhờ lo lắng, mà
kéo dài đời mình
thêm được dù chỉ
một gang tay ?
Can any of you, for
all his worrying, add
one single cubit to
his span of life?
10. Còn về áo mặc cũng thế,
lo lắng làm gì? Hãy ngắm
xem hoa huệ ngoài đồng
mọc lên thế nào mà rút ra
bài học : chúng không làm
lụng, không kéo sợi;
And why worry
about clothing?
Think of the flowers
growing in the
fields; they never
have to work or
spin;
11. thế mà, Thầy bảo cho
anh em biết: ngay cả
vua Sa-lô-môn, dù vinh
hoa tột bậc, cũng không
mặc đẹp bằng một
bông hoa ấy.
yet I assure you
that not even
Solomon in all
his regalia was
robed like one of
these.
12. Vậy nếu hoa cỏ ngoài
đồng, nay còn, mai
đã quẳng vào lò, mà
Thiên Chúa còn mặc
đẹp cho như thế, thì
huống hồ là anh em,
ôi những kẻ kém tin!
Now if that is how God
clothes the grass in the
field which is there today
and thrown into the
furnace tomorrow, will
he not much more look
after you, you men of
little faith?
13. Vì thế, anh em đừng lo lắng tự hỏi:
ta sẽ ăn gì, uống gì, hay mặc gì đây?
So do not
worry, do
not say,
“What are
we to eat?
What are we
to drink?
How are we
to be
clothed?”
14. Tất cả những thứ đó, dân ngoại vẫn tìm kiếm.
Cha anh em trên trời thừa biết anh em cần tất
cả những thứ đó.
It is the pagans
who set their
hearts on all
these things.
Your heavenly
Father knows
you need them
all.
15. Trước hết hãy tìm kiếm Nước Thiên Chúa
và đức công chính của Người,
còn tất cả những thứ kia, Người sẽ thêm cho.
Set your
hearts on his
kingdom first,
and on his
righteousness,
and all these
other things
will be given
you as well.
16. So do not worry
about tomorrow;
tomorrow will take
care of itself. Each
day has enough
trouble of its own.’…
Vậy, anh em đừng lo
lắng về ngày mai:
ngày mai, cứ để ngày
mai lo. Ngày nào có
cái khổ của ngày ấy…