presentazione tenuta da Maria Pia Montoro in occasione dell'incontro di studio "Comunicare in Europa", 7 Novembre 2014, Univerisità degli Studi di Salerno #UECE14
16. I lettori dei documenti UE
I lettori dei documenti della Commissione europea
possono venir suddivisi in tre grandi gruppi:
• l personale delle istituzioni UE;
• Specialisti esterni;
• Il grande pubblico, che è il gruppo di gran lunga
più numeroso.
La maggior parte dei documenti della Commissione
europea è ormai facilmente accessibile su Internet.
34. Scelta terminologica
Organisation-led (approccio prescrittivo)
Le scelte terminologiche e di stile vengono stabilite dalla
Commissione e dai terminologi.
35. Organisation-led
• La scelta dei termini permette di essere
identificati velocemente dal pubblico e dai
cittadini.
• I termini adottati danno forma e rafforzano
l’identità dell’Istituzione.
36. “Human Trafficking”
Protocollo delle Nazioni Unite sulla prevenzione,
soppressione e persecuzione del traffico di esseri
umani, in particolar modo donne e bambini.
Protocollo di Palermo (2000)
Article 3, paragraph (a) of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons defines Trafficking in Persons as the
recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, by means of the threat or use of force or other forms of
coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of
payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation.
Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced
labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs
37. Trafficking in Human Beings (THB)
Direttiva 2011/36/UE del Parlamento europeo e
del Consiglio del 5 aprile 2011 concernente la
prevenzione e la repressione della tratta di
esseri umani e la protezione delle vittime.
63. Scelta terminologica
Market-driven (approccio descrittivo)
Le scelte terminologiche e di stile devono
rispecchiare le aspettative del lettore.
64. Market-driven
• Le scelte terminologiche devono essere flessibili.
• I web editor possono consultare IATE ma devono dare
priorità alla ricerca dei termini utilizzati dagli utenti.
• Per il lavoro terminologico I web editor devono usare
strumenti come Google AdWords o altri strumenti per
la ricerca delle parole chiave.
• Quando questi strumenti non forniscono soluzioni
adeguate, gli editori devono consultare i siti internet
relativi all’argomento di interesse nella lingua madre
dei lettori, al fine di trovare una terminologia “search-friendly”,
che rispecchia le ricerche degli utenti sui
motori di ricerca.
66. Market-driven
• Quando non si può fare a meno di utilizzare la
terminologia istituzionale, bisogna aver cura
di includere i termini utilizzati dagli utenti nei
metadati, così che gli utenti possano trovare
più facilmente il sito EUROPA attraverso i
motori di ricerca.