SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  3
Télécharger pour lire hors ligne
INFORME DE PRÁCTICAS EN LA ESCOLA OFICIAL DE IDIOMES DE LLEIDA
MARIE-LUCIE DA FONSECA (LYCÉE MARLIOZ EN AIX-LES-BAINS, FRANCIA)
Con mi más sincero agradecimiento a las personas citadas, y también a Carmen, Sole,
Milagre, Silvia, a toda la EOI, a Erasmus + y a todos los que (lo siento) habré olvidado citar
aquí.
Del 13 hasta el 24 de febrero de 2017, realicé prácticas profesionales en Lleida, en la Escola
Oficial de Idiomes. Esas prácticas me fueron atribuidas por el Ministerio de Educación
Nacional, y más precisamente por el “Centre international d'études pédagogiques” (el Centro
Internacional de Estudios Pedagógicos) de la Academia de Grenoble.
El año pasado, había solicitado yo esta estancia, con los motivos y objetivos siguientes:
• Mejorar, todavía más, mi nivel de castellano
• Observar el funcionamiento de la docencia de los idiomas en España
• Intercambiar con los docentes acerca de nuestros métodos personales y de la
evolución de la enseñanza de los idiomas, tanto en España como en Francia
• Observar y probar métodos relacionados con las nuevas tecnologías
• Observar y analizar los progresos y dificultades de los estudiantes
• Intercambiar con los estudiantes, de lengua materna diferente de la de mis propios
alumnos, acerca de sus dificultades y logros
• Informarme aún más acerca del sistema de educación español actual
• Aportar mis conocimientos del sistema de educación francés actual e intercambiar a
este propósito con los docentes y los estudiantes
• Dar, por lo menos intentar dar clases a alumnos de lengua materna diferente del
francés
• Efectuar una inmersión completa a nivel de idioma, de cultura y de costumbres
• Y mucho más…
Al principio, me sorprendió un poco enterarme de que no me mandaban a una escuela
secundaria o a un instituto más bien “tradicionales” sino a una Escola Oficial de Idiomes…
porque desconocía totalmente el funcionamiento de estas escuelas; y al pedir las prácticas,
había pensado encontrarme con un alumnado más bien parecido al mío, a nivel de edad y de
aprendizaje y con lengua materna distinta. Pero desde que soy profesora, me encanta
descubrir los múltiples aspectos de nuestro oficio y he de reconocer que la experiencia ha
superado todas mis esperas y mis esperanzas.
Para empezar, todo lo referido a la estancia a nivel material y práctico me lo ha facilitado
Cristina Torrent, la jefa del departamento de francés. Desde el principio del mes de
septiembre hemos intercambiado datos e informaciones: fechas, alojamiento, horarios,
docencia, ciudad, ubicación… hemos ido comunicándonos de manera regular por internet.
Conque, cuando llegó (¡por fin!) el periodo de las prácticas, ya nos habíamos dado a conocer
un poco y mi llegada se hizo de manera bastante natural.
A continuación, la acogida fue estupenda, por parte de Cristina pero también por parte de
todos los colegas de la EOI: han manifestado mucha curiosidad por conocerme, como
persona y como profesora, por conocer el sistema de enseñanza francés y todo lo
relacionado con nuestra profesión en Francia. Por lo tanto, nuestras discusiones han sido
siempre vivas y mutuamente enriquecedoras. Pero sobretodo, los profesores de las clases a
las que asistí me presentaron a sus alumnos de manera a que me sintiera a gusto durante las
clases y totalmente integrada. Eso me ha facilitado muchísimo el contacto con los
estudiantes, los cuales, luego, me fueron escuchando y se dirigieron a mí con confianza y
espontaneidad.
• Las clases de francés: asistí a las de Cristina Torrent, Ruben Moncho, Neus Pascual y
Dídac Simón, con grupos de nivel 2 hasta C1. En todos los grupos, los estudiantes
muestran muchísimo interés, no únicamente por el idioma, sino también por la
cultura francesa y el funcionamiento del país, y el nivel de idioma me ha sorprendido
mucho: ¡lo de las cinco horas semanales de curso vuelve el aprendizaje muy intensivo
y durante las sesiones, entre las actividades orales, escritas, las tabletas e Internet,
no se para ni un segundo!
Durante esas clases, los colegas me pidieron intervenir para dar a conocer diferentes
aspectos de Francia (conocimiento de mi región, su geografía y su industria, el sistema de
seguridad social francés, el funcionamiento del bachillerato francés, el sistema de corrección
de los exámenes…) y de la lengua francesa (las frases negativas, sinónimos, situaciones de
subjuntivo, mejora de un escrito, ayuda a la corrección…). Así que me encontré en una
situación totalmente inversa a la que suelo practicar a diario: hablar y explicar el francés en
francés a hispanohablantes…. ¡y no el contrario! Resultó un poco raro al principio, pero muy
rápidamente se ha vuelto apasionante y se me ha convencido de una cosa que sabía ya…
pero que se ha confirmado: cuando a uno/a le gusta enseñar, podría enseñar cualquier cosa,
lo esencial es la relación de confianza que se va estableciendo entre profes y alumnos, así
como el sentimiento de éxito de los estudiantes cuando consiguen alcanzar sus objetivos.
• Las clases de castellano: asistí a las de Paloma Rodríguez y de Elena Banyeres, de
nivel 3 a 5. Antes de llegar a la EOI, me había imaginado que estas clases serían algo
parecidas a las mías… ¡qué no! Porque lo que no me esperaba era que hubiera tantas
nacionalidades diferentes frente a esas colegas. Y aunque los estudiantes todos están
en inmersión lingüística a diario por el mero hecho de vivir y trabajar en Lleida o muy
cerca, vienen a la EOI para mejorar su nivel, practicar intensamente el idioma
oralmente y por escrito, y llegar a hacerse bilingüe.
Lo que ha parecido resultar más arduo ha sido comunicarse con estudiantes, tratando de
explicarles las cosas para que se expresen correctamente en castellano, pero tomando en
cuenta el hecho de que la única “lengua puente” que los relaciona es… ¡el mismísimo
castellano! Por lo que esta tarea me ha llamado particularmente la atención, puesto que
algunas veces, para ahorrar tiempo (¿o simplemente porque es más fácil?) me ocurre
explicar unas cuantas cosas directamente en francés a mis alumnos; mientras que Elena y
Paloma se las tienen que arreglar únicamente en castellano, por no poder hacerlo ni en ruso
ni en chino (¡!), y también tienen que explicarles al mismo tiempo a los estudiantes cada uno
de sus gestos y ademanes, por no tener tampoco la misma cultura que ellos… La verdad es
que he asistido a unos momentos increíbles.
Así que, a modo de conclusión, diría que a pesar de todo lo que he vivido durante esas dos
semanas, he vuelto a Francia un poco frustrada… frustrada de no haber podido
experimentar algunas cosas más personales con los estudiantes, de no haber dado clases “a
mi manera” durante sesiones completas para poder comprobar si las reacciones hubieran
sido las mismas que en mis clases, si los estudiantes de allí se interesan por los mismas
temas que los míos, y también para hacer que mis colegas de Lleida aprendieran algo de mí
así como yo he aprendido de ellos. Sin embargo, ha sido una “frustración” beneficiosa,
porque me ha proporcionado unas ganas aún más grandes de enseñar y transmitir lo (poco)
que sé y me ha confirmado lo provechosas e indispensables que son estas prácticas
internacionales. Pero más que todo, salí de Lleida con una sola idea en la mente: repetir la
experiencia cuanto antes. Y me alegra pensar que, si mi propia experiencia ha provocado el
deseo entre algunos de mis colegas españoles y franceses de vivir lo mismo, sí que mi
estancia habrá sido útil a una parte de nuestra comunidad educativa.
Marie-Lucie DA FONSECA - Lycée MARLIOZ - 73100 AIX-LES-BAINS – FRANCIA
Martes, 14 de marzo de 2017

Contenu connexe

Tendances

INTERCAMBIO SEK EL CASTILLO-SAINTE CROIX DE NEUILLY
INTERCAMBIO SEK EL CASTILLO-SAINTE CROIX DE NEUILLYINTERCAMBIO SEK EL CASTILLO-SAINTE CROIX DE NEUILLY
INTERCAMBIO SEK EL CASTILLO-SAINTE CROIX DE NEUILLYmatcastro
 
Carta a las familias
Carta a las familiasCarta a las familias
Carta a las familiasMar Jurado
 
SEGUNDA EDICIÓN DE NUESTRO PERIÓDICO
SEGUNDA EDICIÓN DE NUESTRO PERIÓDICOSEGUNDA EDICIÓN DE NUESTRO PERIÓDICO
SEGUNDA EDICIÓN DE NUESTRO PERIÓDICOceipfranciscofatou
 
¿Por qué una sección en francés?
¿Por qué una sección en francés?¿Por qué una sección en francés?
¿Por qué una sección en francés?Rafael Muniain
 
Échange IES Miguel de Cervantes
Échange IES Miguel de CervantesÉchange IES Miguel de Cervantes
Échange IES Miguel de CervantesLACANICA
 
Oapee.PresentacióN Feb 2008
Oapee.PresentacióN Feb 2008Oapee.PresentacióN Feb 2008
Oapee.PresentacióN Feb 2008Daniel Cremades
 
Proyecto Bilingüe del Ies Ulia Fidentia
Proyecto Bilingüe del Ies Ulia FidentiaProyecto Bilingüe del Ies Ulia Fidentia
Proyecto Bilingüe del Ies Ulia FidentiaJoaquín Sánchez
 
Présentation de la Section Bilingue
Présentation de la Section BilinguePrésentation de la Section Bilingue
Présentation de la Section BilingueLACANICA
 
Planeacion
PlaneacionPlaneacion
PlaneacionLule226
 
eTwinning y el cambio transformador de centros: proyecto piloto
eTwinning y el cambio transformador de centros: proyecto pilotoeTwinning y el cambio transformador de centros: proyecto piloto
eTwinning y el cambio transformador de centros: proyecto pilotoEducación Innovación
 
Our erasmus+ project
Our erasmus+ projectOur erasmus+ project
Our erasmus+ projectJAIMECASTS
 
Carta presentacion proyecto comenius
Carta presentacion proyecto comeniusCarta presentacion proyecto comenius
Carta presentacion proyecto comeniusMar Jurado
 
Pp san patricio final
Pp san patricio finalPp san patricio final
Pp san patricio finalNahuel Schmid
 
Proyecto propio
Proyecto propioProyecto propio
Proyecto propioevax14
 

Tendances (19)

INTERCAMBIO SEK EL CASTILLO-SAINTE CROIX DE NEUILLY
INTERCAMBIO SEK EL CASTILLO-SAINTE CROIX DE NEUILLYINTERCAMBIO SEK EL CASTILLO-SAINTE CROIX DE NEUILLY
INTERCAMBIO SEK EL CASTILLO-SAINTE CROIX DE NEUILLY
 
Carta a las familias
Carta a las familiasCarta a las familias
Carta a las familias
 
Periodico primera edicion
Periodico primera edicionPeriodico primera edicion
Periodico primera edicion
 
SEGUNDA EDICIÓN DE NUESTRO PERIÓDICO
SEGUNDA EDICIÓN DE NUESTRO PERIÓDICOSEGUNDA EDICIÓN DE NUESTRO PERIÓDICO
SEGUNDA EDICIÓN DE NUESTRO PERIÓDICO
 
¿Por qué una sección en francés?
¿Por qué una sección en francés?¿Por qué una sección en francés?
¿Por qué una sección en francés?
 
Échange IES Miguel de Cervantes
Échange IES Miguel de CervantesÉchange IES Miguel de Cervantes
Échange IES Miguel de Cervantes
 
Oapee.PresentacióN Feb 2008
Oapee.PresentacióN Feb 2008Oapee.PresentacióN Feb 2008
Oapee.PresentacióN Feb 2008
 
Proyecto Bilingüe del Ies Ulia Fidentia
Proyecto Bilingüe del Ies Ulia FidentiaProyecto Bilingüe del Ies Ulia Fidentia
Proyecto Bilingüe del Ies Ulia Fidentia
 
Présentation de la Section Bilingue
Présentation de la Section BilinguePrésentation de la Section Bilingue
Présentation de la Section Bilingue
 
Planeacion
PlaneacionPlaneacion
Planeacion
 
eTwinning y el cambio transformador de centros: proyecto piloto
eTwinning y el cambio transformador de centros: proyecto pilotoeTwinning y el cambio transformador de centros: proyecto piloto
eTwinning y el cambio transformador de centros: proyecto piloto
 
Our erasmus+ project
Our erasmus+ projectOur erasmus+ project
Our erasmus+ project
 
Carta presentacion proyecto comenius
Carta presentacion proyecto comeniusCarta presentacion proyecto comenius
Carta presentacion proyecto comenius
 
Intercambio 2010 - Suiza
Intercambio 2010 - SuizaIntercambio 2010 - Suiza
Intercambio 2010 - Suiza
 
Pp san patricio final
Pp san patricio finalPp san patricio final
Pp san patricio final
 
C pintegration 6
C pintegration 6C pintegration 6
C pintegration 6
 
Proyecto propio
Proyecto propioProyecto propio
Proyecto propio
 
Proyecto Comenius Covarrubias
Proyecto Comenius CovarrubiasProyecto Comenius Covarrubias
Proyecto Comenius Covarrubias
 
Presentación
PresentaciónPresentación
Presentación
 

En vedette

Comment faire des crêpes
Comment faire des crêpesComment faire des crêpes
Comment faire des crêpesmarbues
 
Pourquoi choisir le français pour votre enfant
Pourquoi choisir le français pour votre enfant Pourquoi choisir le français pour votre enfant
Pourquoi choisir le français pour votre enfant Thomas Laigle
 
Presentation delf dalf 2014
Presentation delf dalf 2014Presentation delf dalf 2014
Presentation delf dalf 2014JM D
 
Pronoms COI
Pronoms COIPronoms COI
Pronoms COIjmrvelo
 
Pronoms COD - Pronom EN
Pronoms COD - Pronom ENPronoms COD - Pronom EN
Pronoms COD - Pronom ENjmrvelo
 

En vedette (7)

Chambéry
ChambéryChambéry
Chambéry
 
Agenda droitsenfant
Agenda droitsenfantAgenda droitsenfant
Agenda droitsenfant
 
Comment faire des crêpes
Comment faire des crêpesComment faire des crêpes
Comment faire des crêpes
 
Pourquoi choisir le français pour votre enfant
Pourquoi choisir le français pour votre enfant Pourquoi choisir le français pour votre enfant
Pourquoi choisir le français pour votre enfant
 
Presentation delf dalf 2014
Presentation delf dalf 2014Presentation delf dalf 2014
Presentation delf dalf 2014
 
Pronoms COI
Pronoms COIPronoms COI
Pronoms COI
 
Pronoms COD - Pronom EN
Pronoms COD - Pronom ENPronoms COD - Pronom EN
Pronoms COD - Pronom EN
 

Similaire à Informe practicas eoilleida

Daniela rott (alemán eoi barakaldo heo)
Daniela rott (alemán eoi barakaldo heo)Daniela rott (alemán eoi barakaldo heo)
Daniela rott (alemán eoi barakaldo heo)auxiliaresconversacion
 
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...Espanolparainmigrantes
 
Marie bérard (francés eoi donosti san sebastian heo)
Marie bérard (francés eoi donosti san sebastian heo)Marie bérard (francés eoi donosti san sebastian heo)
Marie bérard (francés eoi donosti san sebastian heo)auxiliaresconversacion
 
José stovell (inglés ies ballonti bhi)
José stovell (inglés ies ballonti bhi)José stovell (inglés ies ballonti bhi)
José stovell (inglés ies ballonti bhi)auxiliaresconversacion
 
Daniel lucka (inglés ies plaiaundi bhi)
Daniel lucka (inglés ies plaiaundi bhi)Daniel lucka (inglés ies plaiaundi bhi)
Daniel lucka (inglés ies plaiaundi bhi)auxiliaresconversacion
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la EscuelaMaraGarcaPerujo1
 
Andrea isabel faustmann (inglés ies abadiño bhi)(1)
Andrea isabel faustmann (inglés ies abadiño bhi)(1)Andrea isabel faustmann (inglés ies abadiño bhi)(1)
Andrea isabel faustmann (inglés ies abadiño bhi)(1)auxiliaresconversacion
 
Diario de teruel pag 15 de 5 6-2019
Diario de teruel pag 15 de 5 6-2019Diario de teruel pag 15 de 5 6-2019
Diario de teruel pag 15 de 5 6-2019lasanejas
 
Ensayo investigativo desarrolo de una cse interactiva
Ensayo investigativo desarrolo de una cse interactivaEnsayo investigativo desarrolo de una cse interactiva
Ensayo investigativo desarrolo de una cse interactivakattyamaya
 
Elfriede anker (alemán eoi getxo heo)
Elfriede anker (alemán eoi getxo heo)Elfriede anker (alemán eoi getxo heo)
Elfriede anker (alemán eoi getxo heo)auxiliaresconversacion
 
"Photo de classe" un proyecto de aprendizaje sobre la diversidad
"Photo de classe" un proyecto de aprendizaje sobre la diversidad"Photo de classe" un proyecto de aprendizaje sobre la diversidad
"Photo de classe" un proyecto de aprendizaje sobre la diversidadnataliaol
 
Alumnado sordo en Secundaria: ¿Cómo trabajar en el aula?
Alumnado sordo en Secundaria: ¿Cómo trabajar en el aula?Alumnado sordo en Secundaria: ¿Cómo trabajar en el aula?
Alumnado sordo en Secundaria: ¿Cómo trabajar en el aula?Pedro Roberto Casanova
 

Similaire à Informe practicas eoilleida (20)

Daniela rott (alemán eoi barakaldo heo)
Daniela rott (alemán eoi barakaldo heo)Daniela rott (alemán eoi barakaldo heo)
Daniela rott (alemán eoi barakaldo heo)
 
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...
 
Marie bérard (francés eoi donosti san sebastian heo)
Marie bérard (francés eoi donosti san sebastian heo)Marie bérard (francés eoi donosti san sebastian heo)
Marie bérard (francés eoi donosti san sebastian heo)
 
José stovell (inglés ies ballonti bhi)
José stovell (inglés ies ballonti bhi)José stovell (inglés ies ballonti bhi)
José stovell (inglés ies ballonti bhi)
 
Daniel lucka (inglés ies plaiaundi bhi)
Daniel lucka (inglés ies plaiaundi bhi)Daniel lucka (inglés ies plaiaundi bhi)
Daniel lucka (inglés ies plaiaundi bhi)
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 
Andrea isabel faustmann (inglés ies abadiño bhi)(1)
Andrea isabel faustmann (inglés ies abadiño bhi)(1)Andrea isabel faustmann (inglés ies abadiño bhi)(1)
Andrea isabel faustmann (inglés ies abadiño bhi)(1)
 
Diario de teruel pag 15 de 5 6-2019
Diario de teruel pag 15 de 5 6-2019Diario de teruel pag 15 de 5 6-2019
Diario de teruel pag 15 de 5 6-2019
 
Suplemento9
Suplemento9Suplemento9
Suplemento9
 
Ensayo investigativo desarrolo de una cse interactiva
Ensayo investigativo desarrolo de una cse interactivaEnsayo investigativo desarrolo de una cse interactiva
Ensayo investigativo desarrolo de una cse interactiva
 
Erika bruno (inglés ies berriz bhi)
Erika bruno (inglés ies berriz bhi)Erika bruno (inglés ies berriz bhi)
Erika bruno (inglés ies berriz bhi)
 
Piña n 31. 2013 definitivo
Piña n 31. 2013 definitivoPiña n 31. 2013 definitivo
Piña n 31. 2013 definitivo
 
YO TE DIRÉ
YO TE DIRÉYO TE DIRÉ
YO TE DIRÉ
 
Presentación 2010 2011
Presentación 2010 2011Presentación 2010 2011
Presentación 2010 2011
 
Unidad didáctica
Unidad didácticaUnidad didáctica
Unidad didáctica
 
Elfriede anker (alemán eoi getxo heo)
Elfriede anker (alemán eoi getxo heo)Elfriede anker (alemán eoi getxo heo)
Elfriede anker (alemán eoi getxo heo)
 
"Photo de classe" un proyecto de aprendizaje sobre la diversidad
"Photo de classe" un proyecto de aprendizaje sobre la diversidad"Photo de classe" un proyecto de aprendizaje sobre la diversidad
"Photo de classe" un proyecto de aprendizaje sobre la diversidad
 
Alumnado sordo en Secundaria: ¿Cómo trabajar en el aula?
Alumnado sordo en Secundaria: ¿Cómo trabajar en el aula?Alumnado sordo en Secundaria: ¿Cómo trabajar en el aula?
Alumnado sordo en Secundaria: ¿Cómo trabajar en el aula?
 
Tâche 1
Tâche 1Tâche 1
Tâche 1
 
Una escuela para la vida ...
Una escuela para la vida ...Una escuela para la vida ...
Una escuela para la vida ...
 

Plus de Cristina Torrent (20)

Pronomsfrançais
PronomsfrançaisPronomsfrançais
Pronomsfrançais
 
Opinion
OpinionOpinion
Opinion
 
Monde francophone
Monde francophoneMonde francophone
Monde francophone
 
Nationalites
NationalitesNationalites
Nationalites
 
Adjectifs
AdjectifsAdjectifs
Adjectifs
 
Féminin_noms_adjectifs
Féminin_noms_adjectifsFéminin_noms_adjectifs
Féminin_noms_adjectifs
 
7 dubtes sobre la independència
7 dubtes sobre la independència7 dubtes sobre la independència
7 dubtes sobre la independència
 
Les nationalités
Les nationalitésLes nationalités
Les nationalités
 
Creaparc2
Creaparc2Creaparc2
Creaparc2
 
Quequioudont
QuequioudontQuequioudont
Quequioudont
 
Auguste Renoir
Auguste RenoirAuguste Renoir
Auguste Renoir
 
Renoir
RenoirRenoir
Renoir
 
Noetpreguinelpel
NoetpreguinelpelNoetpreguinelpel
Noetpreguinelpel
 
Eoi2011
Eoi2011Eoi2011
Eoi2011
 
Bonneannee2011
Bonneannee2011Bonneannee2011
Bonneannee2011
 
La vidéosurveillance
La vidéosurveillanceLa vidéosurveillance
La vidéosurveillance
 
Les expressions comme
Les expressions commeLes expressions comme
Les expressions comme
 
Eoi20
Eoi20Eoi20
Eoi20
 
La grenouille
La grenouilleLa grenouille
La grenouille
 
Au dessus de_paris
Au dessus de_parisAu dessus de_paris
Au dessus de_paris
 

Dernier

NUEVO PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO 2022.pdf
NUEVO PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO  2022.pdfNUEVO PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO  2022.pdf
NUEVO PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO 2022.pdfEDNAMONICARUIZNIETO
 
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD EDUCATIVO.pdf
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD  EDUCATIVO.pdfPRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD  EDUCATIVO.pdf
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD EDUCATIVO.pdfGabrieldeJesusLopezG
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024gharce
 
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADOPLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADOMARIBEL DIAZ
 
historieta materia de ecologías producto
historieta materia de ecologías productohistorieta materia de ecologías producto
historieta materia de ecologías productommartinezmarquez30
 
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.profandrearivero
 
Actividades eclipse solar 2024 Educacion
Actividades eclipse solar 2024 EducacionActividades eclipse solar 2024 Educacion
Actividades eclipse solar 2024 Educacionviviantorres91
 
Desarrollo de habilidades del siglo XXI - Práctica Educativa en una Unidad-Ca...
Desarrollo de habilidades del siglo XXI - Práctica Educativa en una Unidad-Ca...Desarrollo de habilidades del siglo XXI - Práctica Educativa en una Unidad-Ca...
Desarrollo de habilidades del siglo XXI - Práctica Educativa en una Unidad-Ca...Carol Andrea Eraso Guerrero
 
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdfAmor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdfAlejandrino Halire Ccahuana
 
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxEJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxFabianValenciaJabo
 
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...GIANCARLOORDINOLAORD
 
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectosTrishGutirrez
 
El PROGRAMA DE TUTORÍAS PARA EL APRENDIZAJE Y LA FORMACIÓN INTEGRAL PTA/F
El PROGRAMA DE TUTORÍAS PARA EL APRENDIZAJE Y LA FORMACIÓN INTEGRAL PTA/FEl PROGRAMA DE TUTORÍAS PARA EL APRENDIZAJE Y LA FORMACIÓN INTEGRAL PTA/F
El PROGRAMA DE TUTORÍAS PARA EL APRENDIZAJE Y LA FORMACIÓN INTEGRAL PTA/FJulio Lozano
 
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdfMEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdfJosé Hecht
 
describimos como son afectados las regiones naturales del peru por la ola de ...
describimos como son afectados las regiones naturales del peru por la ola de ...describimos como son afectados las regiones naturales del peru por la ola de ...
describimos como son afectados las regiones naturales del peru por la ola de ...DavidBautistaFlores1
 
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docxMagalyDacostaPea
 

Dernier (20)

Acuerdo segundo periodo - Grado Noveno.pptx
Acuerdo segundo periodo - Grado Noveno.pptxAcuerdo segundo periodo - Grado Noveno.pptx
Acuerdo segundo periodo - Grado Noveno.pptx
 
NUEVO PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO 2022.pdf
NUEVO PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO  2022.pdfNUEVO PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO  2022.pdf
NUEVO PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO 2022.pdf
 
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD EDUCATIVO.pdf
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD  EDUCATIVO.pdfPRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD  EDUCATIVO.pdf
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD EDUCATIVO.pdf
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
 
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADOPLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
PLAN DE TUTORIA- PARA NIVEL PRIMARIA CUARTO GRADO
 
historieta materia de ecologías producto
historieta materia de ecologías productohistorieta materia de ecologías producto
historieta materia de ecologías producto
 
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
 
Actividades eclipse solar 2024 Educacion
Actividades eclipse solar 2024 EducacionActividades eclipse solar 2024 Educacion
Actividades eclipse solar 2024 Educacion
 
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptxAedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
 
Desarrollo de habilidades del siglo XXI - Práctica Educativa en una Unidad-Ca...
Desarrollo de habilidades del siglo XXI - Práctica Educativa en una Unidad-Ca...Desarrollo de habilidades del siglo XXI - Práctica Educativa en una Unidad-Ca...
Desarrollo de habilidades del siglo XXI - Práctica Educativa en una Unidad-Ca...
 
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdfAmor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
 
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxEJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
 
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
 
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
 
El PROGRAMA DE TUTORÍAS PARA EL APRENDIZAJE Y LA FORMACIÓN INTEGRAL PTA/F
El PROGRAMA DE TUTORÍAS PARA EL APRENDIZAJE Y LA FORMACIÓN INTEGRAL PTA/FEl PROGRAMA DE TUTORÍAS PARA EL APRENDIZAJE Y LA FORMACIÓN INTEGRAL PTA/F
El PROGRAMA DE TUTORÍAS PARA EL APRENDIZAJE Y LA FORMACIÓN INTEGRAL PTA/F
 
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdfMEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
 
El Bullying.
El Bullying.El Bullying.
El Bullying.
 
describimos como son afectados las regiones naturales del peru por la ola de ...
describimos como son afectados las regiones naturales del peru por la ola de ...describimos como son afectados las regiones naturales del peru por la ola de ...
describimos como son afectados las regiones naturales del peru por la ola de ...
 
Sesión ¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión
Sesión  ¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestiónSesión  ¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión
Sesión ¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión
 
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
4° UNIDAD 2 SALUD,ALIMENTACIÓN Y DÍA DE LA MADRE 933623393 PROF YESSENIA CN.docx
 

Informe practicas eoilleida

  • 1. INFORME DE PRÁCTICAS EN LA ESCOLA OFICIAL DE IDIOMES DE LLEIDA MARIE-LUCIE DA FONSECA (LYCÉE MARLIOZ EN AIX-LES-BAINS, FRANCIA) Con mi más sincero agradecimiento a las personas citadas, y también a Carmen, Sole, Milagre, Silvia, a toda la EOI, a Erasmus + y a todos los que (lo siento) habré olvidado citar aquí. Del 13 hasta el 24 de febrero de 2017, realicé prácticas profesionales en Lleida, en la Escola Oficial de Idiomes. Esas prácticas me fueron atribuidas por el Ministerio de Educación Nacional, y más precisamente por el “Centre international d'études pédagogiques” (el Centro Internacional de Estudios Pedagógicos) de la Academia de Grenoble. El año pasado, había solicitado yo esta estancia, con los motivos y objetivos siguientes: • Mejorar, todavía más, mi nivel de castellano • Observar el funcionamiento de la docencia de los idiomas en España • Intercambiar con los docentes acerca de nuestros métodos personales y de la evolución de la enseñanza de los idiomas, tanto en España como en Francia • Observar y probar métodos relacionados con las nuevas tecnologías • Observar y analizar los progresos y dificultades de los estudiantes • Intercambiar con los estudiantes, de lengua materna diferente de la de mis propios alumnos, acerca de sus dificultades y logros • Informarme aún más acerca del sistema de educación español actual • Aportar mis conocimientos del sistema de educación francés actual e intercambiar a este propósito con los docentes y los estudiantes • Dar, por lo menos intentar dar clases a alumnos de lengua materna diferente del francés • Efectuar una inmersión completa a nivel de idioma, de cultura y de costumbres • Y mucho más… Al principio, me sorprendió un poco enterarme de que no me mandaban a una escuela secundaria o a un instituto más bien “tradicionales” sino a una Escola Oficial de Idiomes… porque desconocía totalmente el funcionamiento de estas escuelas; y al pedir las prácticas, había pensado encontrarme con un alumnado más bien parecido al mío, a nivel de edad y de aprendizaje y con lengua materna distinta. Pero desde que soy profesora, me encanta descubrir los múltiples aspectos de nuestro oficio y he de reconocer que la experiencia ha superado todas mis esperas y mis esperanzas. Para empezar, todo lo referido a la estancia a nivel material y práctico me lo ha facilitado Cristina Torrent, la jefa del departamento de francés. Desde el principio del mes de septiembre hemos intercambiado datos e informaciones: fechas, alojamiento, horarios, docencia, ciudad, ubicación… hemos ido comunicándonos de manera regular por internet. Conque, cuando llegó (¡por fin!) el periodo de las prácticas, ya nos habíamos dado a conocer un poco y mi llegada se hizo de manera bastante natural.
  • 2. A continuación, la acogida fue estupenda, por parte de Cristina pero también por parte de todos los colegas de la EOI: han manifestado mucha curiosidad por conocerme, como persona y como profesora, por conocer el sistema de enseñanza francés y todo lo relacionado con nuestra profesión en Francia. Por lo tanto, nuestras discusiones han sido siempre vivas y mutuamente enriquecedoras. Pero sobretodo, los profesores de las clases a las que asistí me presentaron a sus alumnos de manera a que me sintiera a gusto durante las clases y totalmente integrada. Eso me ha facilitado muchísimo el contacto con los estudiantes, los cuales, luego, me fueron escuchando y se dirigieron a mí con confianza y espontaneidad. • Las clases de francés: asistí a las de Cristina Torrent, Ruben Moncho, Neus Pascual y Dídac Simón, con grupos de nivel 2 hasta C1. En todos los grupos, los estudiantes muestran muchísimo interés, no únicamente por el idioma, sino también por la cultura francesa y el funcionamiento del país, y el nivel de idioma me ha sorprendido mucho: ¡lo de las cinco horas semanales de curso vuelve el aprendizaje muy intensivo y durante las sesiones, entre las actividades orales, escritas, las tabletas e Internet, no se para ni un segundo! Durante esas clases, los colegas me pidieron intervenir para dar a conocer diferentes aspectos de Francia (conocimiento de mi región, su geografía y su industria, el sistema de seguridad social francés, el funcionamiento del bachillerato francés, el sistema de corrección de los exámenes…) y de la lengua francesa (las frases negativas, sinónimos, situaciones de subjuntivo, mejora de un escrito, ayuda a la corrección…). Así que me encontré en una situación totalmente inversa a la que suelo practicar a diario: hablar y explicar el francés en francés a hispanohablantes…. ¡y no el contrario! Resultó un poco raro al principio, pero muy rápidamente se ha vuelto apasionante y se me ha convencido de una cosa que sabía ya… pero que se ha confirmado: cuando a uno/a le gusta enseñar, podría enseñar cualquier cosa, lo esencial es la relación de confianza que se va estableciendo entre profes y alumnos, así como el sentimiento de éxito de los estudiantes cuando consiguen alcanzar sus objetivos. • Las clases de castellano: asistí a las de Paloma Rodríguez y de Elena Banyeres, de nivel 3 a 5. Antes de llegar a la EOI, me había imaginado que estas clases serían algo parecidas a las mías… ¡qué no! Porque lo que no me esperaba era que hubiera tantas nacionalidades diferentes frente a esas colegas. Y aunque los estudiantes todos están en inmersión lingüística a diario por el mero hecho de vivir y trabajar en Lleida o muy cerca, vienen a la EOI para mejorar su nivel, practicar intensamente el idioma oralmente y por escrito, y llegar a hacerse bilingüe. Lo que ha parecido resultar más arduo ha sido comunicarse con estudiantes, tratando de explicarles las cosas para que se expresen correctamente en castellano, pero tomando en cuenta el hecho de que la única “lengua puente” que los relaciona es… ¡el mismísimo castellano! Por lo que esta tarea me ha llamado particularmente la atención, puesto que algunas veces, para ahorrar tiempo (¿o simplemente porque es más fácil?) me ocurre explicar unas cuantas cosas directamente en francés a mis alumnos; mientras que Elena y Paloma se las tienen que arreglar únicamente en castellano, por no poder hacerlo ni en ruso ni en chino (¡!), y también tienen que explicarles al mismo tiempo a los estudiantes cada uno
  • 3. de sus gestos y ademanes, por no tener tampoco la misma cultura que ellos… La verdad es que he asistido a unos momentos increíbles. Así que, a modo de conclusión, diría que a pesar de todo lo que he vivido durante esas dos semanas, he vuelto a Francia un poco frustrada… frustrada de no haber podido experimentar algunas cosas más personales con los estudiantes, de no haber dado clases “a mi manera” durante sesiones completas para poder comprobar si las reacciones hubieran sido las mismas que en mis clases, si los estudiantes de allí se interesan por los mismas temas que los míos, y también para hacer que mis colegas de Lleida aprendieran algo de mí así como yo he aprendido de ellos. Sin embargo, ha sido una “frustración” beneficiosa, porque me ha proporcionado unas ganas aún más grandes de enseñar y transmitir lo (poco) que sé y me ha confirmado lo provechosas e indispensables que son estas prácticas internacionales. Pero más que todo, salí de Lleida con una sola idea en la mente: repetir la experiencia cuanto antes. Y me alegra pensar que, si mi propia experiencia ha provocado el deseo entre algunos de mis colegas españoles y franceses de vivir lo mismo, sí que mi estancia habrá sido útil a una parte de nuestra comunidad educativa. Marie-Lucie DA FONSECA - Lycée MARLIOZ - 73100 AIX-LES-BAINS – FRANCIA Martes, 14 de marzo de 2017