Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.

Guida orientativa ai Corsi e Master online SSIT Pescara

Offerta completa dei corsi e master online della SSIT di Pescara.
Corsi di Alta Formazione, Corsi di Formazione professionale in Traduzione e Interpretazione, Master online in Traduzione settoriale e Interpretazione consecutiva.

  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Guida orientativa ai Corsi e Master online SSIT Pescara

  1. 1. S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Sede di Pescara Guida orientativa ai Corsi e Master online
  2. 2. La Scuola La S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, (ex Scuola Interpreti), con sede a Pescara, è un Istituto privato appartenente al gruppo della F.E.D.E. - Federazione delle Scuole d’Europa, organismo a statuto consultivo presso il Consiglio di Europa, ed è abilitata al rilascio di titoli a valenza europea. Fin dalla sua fondazione, nel 1979, l’Istituto si è distinto dalla formazione accademica offrendo ai propri studenti competenze pratiche e professionalizzanti facilmente spendibili sul mercato dei servizi linguistici. La SSIT ha attivato convenzioni con Università private europee e, in Italia, con la SSML “Gregorio VII” di Roma; forma studenti ubicati in tutto il mondo grazie a una formula e.learning a frequenza individuale, l’unica in grado di garantire ai partecipanti la massima flessibilità nei tempi e nei contenuti formativi …(scopri di più)
  3. 3. La Scuola rilascia: ✓ Diplomi di formazione professionale ✓ Attestati di raggiunta professionalità ✓ Diplomi di Master nell'ambito della traduzione e dell'interpretazione, previa valutazione di titoli di studio, delle competenze linguistiche pregresse e superamento degli esami previsti dai singoli piani didattici. Tutti i titoli sono riconosciuti dalla FEDE - Federation for Education in Europe, organismo internazionale a Statuto Consultivo presso il Consiglio d'Europa, di cui la scuola è membro, e sono spendibili internazionalmente. Validità dei Titoli S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  4. 4. ✓ Il mercato nazionale e internazionale dei servizi linguistici è in costante crescita e richiede competenze sempre più specialistiche; oltre alla formazione linguistica è indispensabile specializzarsi e acquisire le conoscenze, le metodologie e gli strumenti più diffusi nell’ambito della mediazione linguistica. ✓ La Scuola offre una formazione in linea con dette richieste proponendo un’offerta didattica completa che va dai Corsi di formazione professionale, pensati per chi, pur conoscendo una o più lingue straniere, non ha conoscenze né competenze nell’ambito della mediazione linguistica, ai Corsi di alta formazione e i Master, che offrono un alto livello di specializzazione in uno o più settori di traduzione e tecniche di interpretazione. ✓ La scuola forma, da oltre quindici anni, studenti ubicati ovunque nel mondo attraverso una formula semplice ma efficace quanto quella tradizionale in aula. L’offertadidattica online S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  5. 5. “Il massimo della semplicità e della flessibilità della formazione a distanza, con docenti esperti traduttori e/o interpreti a tua disposizione nei giorni e orari che scegli tu.“ L’esclusiva formula a frequenza individuale permette, molto più che quella di gruppo, un’interazione diretta ed esclusiva coi docenti, agevolando un rapporto confidenziale che favorisce il trasferimento delle conoscenze, la personalizzazione dei contenuti in base agli interessi e al livello di competenza del discente, annullano completamente la barriera della distanza fisica. Lo studente può usufruire della massima flessibilità nei tempi della formazione, scegliere intensità e durata della frequenza dei corsi, giorni e orari da dedicare alle esercitazioni pratiche coi docenti/tutor, può sospendere il percorso didattico quando impossibilitato a proseguirlo, senza perdere nessuna esercitazione, semplicemente contattando il suo tutor. La frequenza dei Corsi e Master è, pertanto, compatibile con qualsiasi tipo di impegno professionale, familiare o universitario in quanto non è mai necessario recarsi fisicamente presso la sede della Scuola. Dall’iscrizione fino al ricevimento del titolo finale, il tutto si svolge attraverso una semplice connessione internet e strumenti di utilizzo comune, quali posta elettronica, Skype e videoscrittura. Leggi anche: "La formazione a distanza spiegata in nove passi” La formula e.learning S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  6. 6. ✓ Studio e approfondimenti con dispense digitali e multimediali costantemente aggiornate. ✓ Analisi testuale contrastiva dei documenti più ricorrenti di ciascun settore, per ciascuna combinazione linguistica attivata e glossari fraseologici. ✓ Prove di traduzione settimanali singolarmente revisionate dai docenti della Scuola con annotazioni, suggerimenti pratici su come migliorare stile, lessico e strategia comunicativa e esempi di traduzione alternativa. ✓ Approfondimenti sulle tecniche di scrittura e di traduzione e sullo stile adeguato per ciascun settore, in base al contesto di destinazione, con esempi pratici. ✓ Esercitazioni pratiche svolte con materiale autentico e aggiornato. ✓ Flessibilità dell’offerta didattica e personalizzazione dei contenuti e dei tempi formativi. Strategiadidatticacomune ai CORSI e MASTER in TRADUZIONE Strategia didattica comune ai CORSI e MASTER in INTERPRETAZIONE ✓ Studio e approfondimenti con dispense digitali costantemente aggiornate. ✓ Studio della teoria e delle tecniche dell’interpretazione con dispense digitali. ✓ Esercitazioni orali in videoconferenza (Skype) finalizzate all’acquisizione delle tecniche studiate e simulazioni realistiche di servizi di interpretariato. ✓ Esercitazioni pratiche svolte con materiale autentico e aggiornato. ✓ Materiale audiovisivo a difficoltà graduale, in base alle competenze del discente. ✓ Flessibilità dell’offerta didattica e personalizzazione dei tempi formativi. S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  7. 7. ✓ Corso di formazione professionale in Traduzione ✓ Corso di formazione professionale in Interpretazione ✓ Corso di alta formazione in traduzione giuridico-commerciale ✓ Corso dialta formazione in traduzione tecnica ✓ Corso dialta formazione in traduzione medica ✓ Corso di alta formazione in traduzione per l’industria del turismo ✓ Corso di alta formazione in traduzione per il web ✓ Master in Traduzione settoriale ✓ Master in Interpretazione Clicca sul Corso/Master di tuo interesse per visionare la guida dettagliata con le quote di partecipazione Elenco corsi e master online S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  8. 8. Lingue attivate e combinazioni linguistiche IT ITALIANO EN inglese FR francese RU russo ES spagnolo DE tedesco È possibile specializzarsi in una oppure più combinazioni linguistiche, scegliendo la traduzione passiva o attiva oppure entrambe, in base alle proprie competenze linguistiche Per TRADUZIONE PASSIVA si intende la traduzione dalla lingua straniera verso la propria lingua madre Per TRADUZIONE ATTIVA si intende la traduzione dalla lingua madre verso la lingua straniera S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  9. 9. Settori di specializzazione Traduzioni per il Web Traduzione Medica Traduzioni giuridico-commerciale Traduzioni tecniche Traduzioni per il turismo S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  10. 10. ✓ Traduttori per le imprese del turismo e dell’ e.tourism ✓ Traduttori per studi legali, notarili e tribunali; traduttori giurati ✓ Traduttori per il web, web 2.0, social networks e web marketing ✓ Traduttori per le industrie e per l’import- export ✓ Traduttori per l’industria del lusso e della moda ✓ Traduttori per la ricerca e la divulgazione medica; traduttori per le aziende e l’industria sanitaria e parasanitaria ✓ Traduttori per l’editoria specializzata tradizionale e digitale ✓ Web translators e web copywriters per le aziende, le agenzie pubblicitarie le Web Agency. Indirizzo TRADUTTORI Profili professionali attesi S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  11. 11. TRATTATIVA CONSECUTIVA SIMULTANEA Indirizzo INTERPRETI Specializzati in una o più tecniche di Interpretazione S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  12. 12. ✓ Interpreti turistici e guide turistiche ✓ Interpreti per i servizi alla persona ✓ Interpreti per le trattative commerciali e la mediazioni civile e internazionale ✓ Interpreti per le aziende dell’import-export ✓ Interpreti per le agenzie di servizi linguistici ✓ Interpreti per i tribunali ✓ Interpreti per le strutture sanitarie ✓ Interpreti da remoto; interpreti telefonici e in videoconferenza Indirizzo INTERPRETI Profili professionali attesi S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  13. 13. ✓ Formare traduttori altamente specializzati con competenze adeguate alle attuali richieste dell’industria della traduzione nazionale e internazionale che siano in grado di esercitare la libera professione oppure di impiegarsi presso agenzie, studi, enti o aziende che ricercano traduttori con specifiche competenze traduttive. ✓ Trasmettere una coscienza imprenditoriale e una guida professionale ai futuri professionisti affinché utilizzino proficuamente le competenze acquisite. ✓ Agevolare l’accesso al lavoro dei partecipanti offrendo servizi gratuiti che ne favorisca l’inserimento professionale. Obiettivi S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  14. 14. Prospettive occupazionali ✓ La maggior parte degli studenti specializzati dalla SSIT esercita la professione di traduttore e/o di interprete freelance oppure si impiega in-House presso aziende o enti, sia in Italia che all'estero, dopo pochi mesi dal conseguimento del titolo, anche grazie ai servizi gratuiti offerti dopo la formazione, i quali agevolano la credibilità, la visibilità e quindi l'inserimento professionale sul mercato internazionale dei servizi linguistici. La differenza nel successo o insuccesso tra chi consegue un Diploma di Master, per il resto, dipende dalla capacità del candidato stesso, sia nelle competenze traduttive acquisite, che la Scuola valuta e certifica attraverso il voto finale che si consegue a fine corso, ma anche nel marketing di se stessi, così come in tutte le professioni. ✓ A tale scopo la Scuola fornisce, dopo il conseguimento del titolo, un orientamento professionale oltre che offrire un’intermediazione gratuita tra domanda e offerta di lavoro. La partecipazione ad un tirocinio di traduzione online, come quelli che proposti gratuitamente attraverso la ATI-Associazione di Traduttori e Interpreti, con la quale l’Istituto è convenzionato, oltre a consolidare ulteriormente le competenze acquisite. ✓ La formazione sul CAT tools più richiesto a livello internazionale, ossia SDL Trados, rende il CV del traduttore completamente adeguato alle richieste delle agenzie di traduzione. ✓ Un’ulteriore opportunità di accelerare i tempi dell’inserimento professionale è quella di diventare membri di una Associazione di Traduttori e Interpreti, come la A.T.I., e l‘appartenenza ad un albo di categoria, opzione a cui il nostro Istituto permette di accedere gratuitamente, alla fine del percorso didattico scelto, e senza sostenere ulteriori esami né costi (fanno fede le competenze certificate dalla SSIT). S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  15. 15. La Scuola ha attivato una convenzione con la A.T.I. Associazione no-profit di Traduttori e Interpreti per cui tutti gli studenti formati dalla S.S.I.T. hanno facoltà di associarsi gratuitamente alla medesima per un anno come soci ordinari o praticanti. ✓ L’Associazione pubblica sul proprio sito i nominativi e i CV dei soci per favorire la loro visibilità; ✓ Attiva tirocini di traduzione on line gratuiti per consolidare ulteriormente le competenze acquisite; ✓ Aggiorna i soci sulle novità dell’industria della traduzione nazionale e internazionale. Scopi principali dell’Associazione Promuove la professionalità dei propri associati operando una intermediazione gratuita tra domanda e offerta di lavoro, offre ai soci aggiornamento professionale, tirocini formativi e visibilità sul web, informa i soci sulle nuove opportunità di lavoro in Italia e all’estero, e sulle normative giuridiche e fiscali per la libera professione. Perché associarsi Appartenere ad un’associazione professionale e iscriversi al relativo albo che documenta la propria esperienza professionale e il rispetto della deontologia professionale conferisce ai soci credibilità da parte del committente e garantisce serietà professionale. La A.T.I. Visita il sito web dell’ Associazione: www.ati-associazione.org.
  16. 16. Visita il sito dell’ Associazione www.ati-associazione.org Visita il gruppo A.T.I. su Facebook Tirocini formativi gratuiti Tutti gli anni la SSIT di Pescara organizza tirocini di traduzione online gratuiti per i propri studenti in collaborazione con la A.T.I Associarsi alla ATI e partecipare ai tirocini è gratuito per gli studenti della Scuola. S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
  17. 17. Sede: Piazza Duca D’Aosta, 65121 Pescara Segreteria tel. 085.27754 e.mail: info@scuolainterpreti.it scuolainterpreti@gmail.com siti web: www.scuolainterpreti.org www.scuolainterpretionline.com Contatti Compila il modulo per info e iscrizioni Segui la Scuola Numero VerdeColloqui orientativi telefonici: Leggi recensioni degli ex studenti

×