Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.

Geeko Magazine: A Technical Magazine on openSUSE, editied on openSUSE

253 vues

Publié le

Japan openSUSE User Group publishes a technical magazine every half year. The title of the magazine is Geeko Magazine. It consists of technical articles on openSUSE and applications running on openSUSE. For example, the latest issue of the magazine contains articles like "Launching Kubernetes Cluster with Kubic in 10 minutes", "Accessing to Google Drive from openSUSE", and "How to enable HTTPS with Let's Encrypt." Since 2014, we have published 9 issues of Geeko Magazine.

In this talk, after explaining the culture of self-publishing in Japan, I will talk about the process from calling articles from the user group until distributing Geeko Magazine.

Another topic is our challenge: editing the magazine on openSUSE. Thereby, we cannot use popular desktop publishing (DTP) applications like Adobe InDesign. Instead of such applications, we have been using Scribus, an OSS DTP application to edit Geeko Magazine. It supports CMYK color and DTP data such as trim marks and bleed areas, required by print shops. However, in 2014, Scribus was not adequate for writing a Japanese document. This is because typesetting rules are much different from English etc. To publish Geeko Magazine, we went OSS way; we have improved Scribus one by one at every issue of the magazine in cooperation with the upstream community. I will talk about a brief summary of those problems we have resolved.

Publié dans : Technologie
  • Login to see the comments

  • Soyez le premier à aimer ceci

Geeko Magazine: A Technical Magazine on openSUSE, editied on openSUSE

  1. 1. Fuminobu TAKEYAMA Japan openSUSE User Group ftake@geeko.jp Geeko Magazine: A Technical Magazine on openSUSE, edited on openSUSE
  2. 2. About me: Fuminobu TAKEYAMA (ftake) ● From Japan ● Roles in openSUSE community – Japan openSUSE User Group – openSUSE.Asia Summit Comittee (2014-) ● Chair of openSUSE Asia Summit 2017 Tokyo/Japan – A maintainer of openSUSE M17N – An admin of ja.opensuse.org ● My main job: In-house software consultant in a civil infrastructure company © Al Cho, at openSUSE.Asia Summit 2018 Handing over the photo album of Asia summit from Japan to Taiwan
  3. 3. openSUSE.Asia Summit 2019 Bali, Indonesia CFP is open until June 22 Photos at openSUSE.Asia 2016, Jogjakarta, Indoenesia
  4. 4. What is Geeko Magazine? ● A technical magazine on openSUSE – Issued by Japan openSUSE User Group – Published every half year (Aug. and Dec.) since 2014 ● 9 issues – JIS B5 (size between ISO A4 and A5) with about 40 pages – JPY 500 (approx. €4) ● Motivation: no commercial magazine does not mention openSUSE – Of course, publishing our own magazine looks fun
  5. 5. Those cover works are NOT licensed under CC-BY-SA 4
  6. 6. What are contents of Geeko Magazine like? 1/3 Building a Kubernetes Cluster using Kubic in 10 minutes By Syuta Hashimoto Geeko Magaizne 2018 Winter
  7. 7. What are contents of Geeko Magazine like? 2/3 Let’s start high speed packet processing with DPDK By Kento Kawakami (@emaxser) Geeko Magaizne 2017 Winter
  8. 8. What are contents of Geeko Magazine like? 3/3 Accessing Google Drive from openSUSE By ribbon Geeko Magaizne 2018 Winter
  9. 9. Self publishing culture in Japan ● Comic Market (aka. Comiket, since 1975) – Events for self publishing (doujin) ● Comics (the majority), novels, musics, ... – Every August and December – Half million people in 3 days
  10. 10. We have a booth at Comiket ● Groups around us also distribute technical books related to FLOSS
  11. 11. Tech Book Fest. (技術書典, Gijutsu-sho-ten) ● The market of self publishing of technical books is growing ● A new event only for technical books (2016-) – 470 groups/indivisuals writing technical books – 10,000 visitors in a day
  12. 12. How to make Geeko Magazine
  13. 13. Step 1: Call for articles ● The articles are written by 3, 4 members of Japan openSUSE User Group ● Ask to reply the following information on our mailing list – title, the expected number of pages ● Return to authors: a copy of Geeko Magazine
  14. 14. Step 2: Draft and review ● Each author writes their draft with LibreOffice ● The drafts are reviewed by all the authors
  15. 15. Step 3: Design and making pages Layout texts and images on Scribus
  16. 16. Step 4: Print ● Send PDF data to a print shop ● Receive printed books at our booth at Comiket €300 for 48 pages, 150 copies
  17. 17. Technical Challenges
  18. 18. Edit Geeko Magazine with FLOSS on openSUSE ● Without Adobe products, etc. ● Fonts ● Applications – Scribus – Krita Scribus logo: CC-BY-SA 3.0 https://wiki.scribus.net/canvas/Promotion_material
  19. 19. Fonts ● In 2014, no choice among Japanese OSS serif and sans fonts with enough quality – IPA ex Mincho (serif) fonts – M+ Fonts (sans) ● Provides multi weights ● Now, the situation is better – Adobe Source Han (aka. Google Noto CJK) fonts Because Japanese consists of many complex letters
  20. 20. Scribus: a powerful DTP application ● Now using 1.5.x SVN head for Geeko Magazine ● CMYK color ● PDF/X format ● Trim marks and bleed
  21. 21. Trim marks and bleed ● Bleed: area printed but trimmed out – Necessary to place an image at the edges of a page Bleed Scribus PDF Print Trim marks
  22. 22. Limited Japanese Support ● Difficult to implement – Even MS Word nor LibreOffice Writer does not fully support it ● Go on an OSS way: improve Scribus together with upstream community – CTL project: rewrite of its core engine for complex text layouts (e.g., right to left) ● I just sent feedbacks and wrote only a few code 😉 Requirements for Japanese Text Layout W3C Working Group Note 3 April 2012 https://www.w3.org/TR/jlreq/
  23. 23. Text justification ● Add implicit (auto) spaces between every CJK characters – because a CJK text doesn’t have a space between words ● Scribus 1.4.x (stable) does not support CJK justification – I pulled some patches from 1.5.x (devel) SVN and applied to 1.4.4 CJK Chinese, Japanese, Korean The end of a column
  24. 24. Spacing between CJK and Latin letters ● Add a ¼ space (kerning) between CJK and Latin letters for clearance – But there was an unnecessary space before a symbol The first implementation Add an ¼ space (kerning) between CJK and non CJK openSUSE は、ドイツ生… 日時 : 2019-05-24 14:00 The current implementation Define characters which need space before/after a CJK letter We don’t need it here! 日時: 2019-05-24 14:00 openSUSE は、ドイツ生…
  25. 25. The patch is simple What happens with Cyrillic letters? No spaces added. Need to be extended.
  26. 26. Problems not resolved ● Japanese input from keyboard does not work – We have to copy & paste from another editor ● Or use scenario editor dialogue ● Turning On/Off some Japanese type setting rule – E.g., turning off spacing feature between CJK and Latin for mono spaced program code We will fix some bugs by the next Geeko Magazine
  27. 27. Concluding Remarks
  28. 28. FAQ ● Will you translate to other languages? ● No. But we are planning to release an archived version of Geeko Magazine under CC-BY-SA – So that everyone can translate it
  29. 29. Summary of this talk ● Geeko Magazine – written by Japan openSUSE User Group – Self publishing of technical books in Japan is growing ● Scribus – A powerful open source DTP application – We have been improved it for better Japanese support
  30. 30. Join Us at www.opensuse.org
  31. 31. License This slide deck is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license. It can be shared and adapted for any purpose (even commercially) as long as Attribution is given and any derivative work is distributed under the same license. Details can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ General Disclaimer This document is not to be construed as a promise by any participating organisation to develop, deliver, or market a product. It is not a commitment to deliver any material, code, or functionality, and should not be relied upon in making purchasing decisions. openSUSE makes no representations or warranties with respect to the contents of this document, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. The development, release, and timing of features or functionality described for openSUSE products remains at the sole discretion of openSUSE. Further, openSUSE reserves the right to revise this document and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify any person or entity of such revisions or changes. All openSUSE marks referenced in this presentation are trademarks or registered trademarks of SUSE LLC, in the United States and other countries. All third-party trademarks are the property of their respective owners. Credits Template Richard Brown rbrown@opensuse.org Design & Inspiration openSUSE Design Team http://opensuse.github.io/branding- guidelines/ This slide deck contains some third party works, not licensed under CC-BY-SA 4.0. Please see copyright notice around such works.