Ez18n crowdsourcing

515 vues

Publié le

Besoin de gouvernance
Externaliser l'internalisation !
Vraiment pas satisfaisant
Not Invented Here (NIH)
Et arrive le crowd sourcing
Babili Crowdin.net
Aides à la traduction
Le sommet de l'iceberg

Publié dans : Technologie
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
515
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
2
Actions
Partages
0
Téléchargements
3
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Ez18n crowdsourcing

  1. 1. i18n for ever ! @dbaeli @gdigugli
  2. 2. Speakers@dbaeli @gdigugli• Chien de berger Agile pour • Développeur java depuis 1999 • Architecte pour• Développeur de plus de 30 ans• Usine logicielles & DevOps • ILOG - IBM• Qualité Logicielle  librairie graphique 2D  moteur de règles • Prima-Solutions  plate-forme de services pour J2EE  code génération de modèle métier2
  3. 3. Besoin de gouvernance• Gestion de plusieurs langues• Maintenance par les développeurs• Externalisation à des traducteurs• Intégration et synchronisation• Accepter corrections tardives
  4. 4. Externaliser l’Internalisation!• Les langues non maitrisées par l’équipe• Fichier excel ? – Ok mais on intègre comment ? – Gestion de source ?• Outils de gestion de localisation – http://www.i18nguy.com/TranslationTools.html – Built-in IDE – Edition simultanée de .properties
  5. 5. Vraiment pas satisfaisant• Trop proche du code source• Cycle de vie très différent• Perturbations de l’équipe R&D• Il faut trouver autre chose !
  6. 6. Not Invented Here - NIH• D’autres solution ? – Talend/Bonita : « Babili » - PHP Self-made • http://www.bonitasoft.org/translations – Altassian Translations - Interne • https://translations.atlassian.com – Pootle : LifeRay – Open Source … • http://translate.liferay.com • http://translate.sourceforge.net
  7. 7. Babili : bonita / talendAtlassian Translations Poolte
  8. 8. Et arrive le crowd sourcing• Site web ouvert• Contribution simple• Workflow de validation (editeurs, contributeurs)• Statistiques – % de couverture – Traductions validées – Qualité de la traduction
  9. 9. Des exemples• Babili – http://www.bonitasoft.org/translations• Crowdin.net – http://crowdin.net/project/ez18n-demo
  10. 10. Aides à la traduction• Savez-vous qu’on peut savoir si vos textes seront durs à traduire ? Démo• http://www.languagetool.org
  11. 11. Le sommet de l’iceberg• Google Translate – http://translate.google.com• Mais derrière – http://translate.google.com/toolkit
  12. 12. Merci ! Just Fork it @github ! https://github.com/dbaeli/ez18n12

×