SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  15
LENGUA CASTELLANA
 Y COMUNICACIÓN


                                      1º
                                       EDUCACIÓN
                                       MEDIA




   Bernardita María Urzúa Velázquez
    Gonzalo Andrés Rojas González
         Liliana Mery Pereira




                Santillana
LENGUA CASTELLANA
 Y COMUNICACIÓN
UNIDAD
                         (Des) encuentros amorosos




         8   Lengua Castellana y Comunicación
En esta unidad aprenderás a:

  Identificar la situación de enunciación                  de la
  literatura.

  Comprender el concepto de ficción literaria.

  Valorar los contextos de producción y recep-
  ción de las obras literarias.

  Identificar la situación enunciativa en la entre-
  vista y la conversación.

  Identificar la entrevista    como una forma de
  dialogar.

  Comprender y aplicar la ortografía literal en
  la transcripción de los discursos orales.

  Identificar la situación de enunciación de los
  medios de comunicación.

  Valorar la literatura como un lugar de encuen-
  tro y como fuente de crecimiento personal.

  Comprender y apreciar la importancia que tie-
  nen las dimensiones afectiva, ética y social en
  el desarrollo personal.

  Valorar el amor como una posibilidad de
  encuentro consigo mismo, con los otros y como
  una forma de trascendencia.



 Activa tus conocimientos:

1. Observa la situación que se muestra en la foto.
   ¿Qué crees que ocurre?

2. ¿Crees, por ejemplo, que puedes enamorarte
   de un personaje literario, de un actor o actriz
   o de un(a) cantante?

3. ¿Te transformas en otro cuando te enamoras o
   sientes que eres más tú mismo?, ¿por qué?




                        Lengua Castellana y Comunicación    9
Anticípate a la lectura
 ¿Crees que un relato de ficción puede ser similar a uno de no-ficción? ¿Por qué?

 ¿Podemos ser conscientes de todo lo que percibimos con la vista?

 ¿Crees que se puede amar a alguien ausente? ¿Cómo?




                                                                        Ulr ica
                                                                                            Hann tekr sverthit Gram ok
                                                                                             leggr i methal theira bert.

                                                                                                      Völsunga Saga, 27


                                           M   i relato será fiel a la realidad o, en todo caso, a mi recuerdo personal
                                        de la realidad, lo cual es lo mismo. Los hechos ocurrieron hace muy poco, pero
                                        sé que el hábito literario es asimismo el hábito de intercalar rasgos circuns-
                                        tanciales y de acentuar los énfasis. Quiero narrar mi encuentro con Ulrica (no
                                        supe su apellido y tal vez no lo sabré nunca) en la ciudad de York. La crónica
                                        abarcará una noche y una mañana.
                                           Nada me costaría referir que la vi por primera vez junto a las Cinco
                                        Hermanas de York, esos vitrales puros de toda imagen que respetaron los ico-
                                        noclastas de Cromwell, pero el hecho es que nos conocimos en la salita del
                                        Northern Inn, que está del otro lado de las murallas. Éramos pocos y ella esta-
                                        ba de espaldas. Alguien le ofreció una copa y rehusó.
                                           –Soy feminista –dijo–. No quiero remedar a los hombres. Me desagradan
                                        su tabaco y su alcohol.
                                           La frase quería ser ingeniosa y adiviné que no era la primera vez que la
                                        pronunciaba. Supe después que no era característica de ella, pero lo que deci-
                                        mos no siempre se parece a nosotros.
                                           Refirió que había llegado tarde al museo, pero que la dejaron entrar cuan-
                                        do supieron que era noruega.
                                           Uno de los presentes comentó:
                                           –No es la primera vez que los noruegos entran en York.
                                           –Así es –dijo ella–. Inglaterra fue nuestra y la perdimos, si alguien puede
                                        tener algo o algo puede perderse.
                                           Fue entonces cuando la miré. Una línea de William Blake habla de mucha-
                                        chas de suave plata o furioso oro, pero en Ulrica estaban el oro y la suavi-
                                        dad. Era ligera y alta, de rasgos afilados y de ojos grises. Menos que su ros-
                                        tro me impresionó su aire de tranquilo misterio. Sonreía fácilmente y la son-
                                        risa parecía alejarla. Vestía de negro, lo cual es raro en tierras del Norte, que


10   Lengua Castellana y Comunicación
TEXTO     LITERARIO


                                       tratan de alegrar con colores lo apagado del ámbito. Hablaba un inglés níti-
                                       do y preciso y acentuaba levemente las erres. No soy observador; esas cosas
                                       las descubrí poco a poco.
                                          Nos presentaron. Le dije que era profesor en la Universidad de los Andes
                                       en Bogotá. Aclaré que era colombiano.
                                          Me preguntó de un modo pensativo:
                                          –¿Qué es ser colombiano?
                                          –No sé –le respondí–. Es un acto de fe.
                                          –Como ser noruega –asintió.
                                          Nada más puedo recordar de lo que se dijo esa noche. Al día siguiente bajé
                                       temprano al comedor. Por los cristales vi que había nevado; los páramos se
                                       perdían en la mañana. No había nadie más. Ulrica me invitó a su mesa. Me
                                       dijo que le gustaba salir a caminar sola.
                                          Recordé una broma de Schopenhauer y contesté:
                                          –A mí también. Podemos salir los dos.
                                          Nos alejamos de la casa, sobre la nieve joven. No había un alma en los
                                       campos. Le propuse que fuéramos a Thorgate, que queda río abajo, a unas
                                       millas. Sé que ya estaba enamorado de Ulrica; no hubiera deseado a mi lado
                                       a ninguna otra persona.
                                          Oí de pronto el lejano aullido de un lobo. No he oído nunca aullar a un
                                       lobo, pero sé que era un lobo. Ulrica no se inmutó.
                                          Al rato dijo como si pensara en voz alta:
                                          –Las pocas y pobres espadas que vi ayer en York Minster me han conmovi-
                                       do más que las grandes naves del museo de Oslo.
                                          Nuestros caminos se cruzaban. Ulrica, esa tarde, proseguiría el viaje hacia
                                       Londres; yo, hacia Edimburgo.
                                          –En Oxford Street –me dijo– repetiré los pasos de De Quincey, que busca-
“Ulrica” es parte del volumen de
                                       ba a su Anna perdida entre las muchedumbres de Londres.
cuentos El libro de arena, publicado
                                          –De Quincey –respondí– dejó de buscarla. Yo, a lo largo del tiempo, sigo
en Buenos Aires en 1975. Son
tiempos duros para el Conosur          buscándola.
latinoamericano: dos años antes,          –Tal vez –dijo en voz baja– la has encontrado.
Uruguay y Chile eran los escena-          Comprendí que una cosa inesperada no me estaba prohibida y le besé la
rios de golpes de Estado, y un         boca y los ojos. Me apartó con suave firmeza y luego declaró:
año después, el 24 de marzo de            –Seré tuya en la posada de Thorgate. Te pido mientras tanto, que no me
1976, la junta de Comandantes en       toques. Es mejor que así sea.
Jefe de las Fuerzas Armadas               Para un hombre célibe entrado en años, el ofrecido amor es un don que
Argentinas,   integrada    por    el   ya no se espera. El milagro tiene derecho a imponer condiciones. Pensé en mis
general   Videla,   el    almirante
                                       mocedades de Popayan y en una muchacha de Texas, clara y esbelta como
Emilio E. Massera y el brigadier
                                       Ulrica, que me había negado su amor.
Orlando R. Agosti, derrocó a la
                                          No incurrí en el error de preguntarle si me quería. Comprendí que no era
presidenta María Estela Martínez
                                       el primero y que no sería el último. Esa aventura, acaso la postrera para mí,
de   Perón,   más    comúnmente
conocida como "Isabelita", dando
                                       sería una de tantas para esa resplandeciente y resuelta discípula de Ibsen.
inicio a una dictadura del terror.        Tomados de la mano seguimos.
                                          –Todo esto es como un sueño –dije– y yo nunca sueño.


                                                                                           Lengua Castellana y Comunicación   11
–Como aquel rey –replicó Ulrica– que no soñó hasta que un hechicero lo
                                        hizo dormir en una pocilga.
                                           Agregó después:
                                           –Oye bien. Un pájaro está por cantar.
                                           Al poco rato oímos el canto.
                                           –En estas tierras –dije–, piensan que quien está por morir prevé lo futuro.
                                           Y yo estoy por morir –dijo ella.
                                           La miré atónito.
                                           –Cortemos por el bosque –la urgí–. Arribaremos más pronto a Thorgate.
                                           –El bosque es peligroso –replicó.
                                           Seguimos por los páramos.
                                           –Yo querría que este momento durara siempre –murmuré.
                                           –Siempre es una palabra que no está permitida a los hombres –afirmó
                                        Ulrica y, para aminorar el énfasis, me pidió que le repitiera mi nombre, que
                                        no había oído bien.
                                           –Javier Otárola –le dije.
                                           Quiso repetirlo y no pudo. Yo fracasé, parejamente, con el nombre de
                                        Ulrikke.
                                           –Te llamaré Sigurd –declaró con una sonrisa.
                                           Si soy Sigurd –le repliqué– tu serás Brynhild.
                                           Había demorado el paso.
                                           –¿Conoces la saga? –le pregunté.
                                           –Por supuesto –me dijo–. La trágica historia que los alemanes echaron a
                                        perder con sus tardíos Nibelungos.
                                           No quise discutir y le respondí:
                                           –Brynhild, caminas como si quisieras que entre los dos hubiera una espa-
                                        da en el lecho.
                                           Estábamos de golpe ante la posada. No me sorprendió que se llamara,
                                        como la otra, el Northern Inn.
                                           Desde lo alto de la escalinata, Ulrica me gritó:
                                           –¿Oíste el lobo? Ya no quedan lobos en Inglaterra. Apresúrate.
                                           Al subir al piso alto, noté que las paredes estaban empapeladas a la mane-
                                        ra de William Morris, de un rojo muy profundo, con entrelazados frutos y
                                        pájaros. Ulrica entró primero. El aposento oscuro era bajo, con un techo a dos
                                        aguas. El esperado lecho se duplicaba en un vago cristal y la bruñida caoba
                                        me recordó el espejo de la Escritura. Ulrica ya se había desvestido. Me llamó
                                        por mi verdadero nombre, Javier. Sentí que la nieve arreciaba. Ya no queda-
                                        ban muebles ni espejos. No había una espada entre los dos. Como la arena se
                                        iba el tiempo. Secular en la sombra fluyó el amor y poseí por primera y últi-
                                        ma vez la imagen de Ulrica.




                                                                                       Jorge Luis Borges. Obras completas.
                                                                       Buenos Aires: María Kodama y Emecé Editores, 1989.


12   Lengua Castellana y Comunicación
TEXTO    LITERARIO



 Profundiza la lectura
 I. Relee el texto “Ulrica” y responde las siguientes preguntas en tu cuaderno.

    1.   ¿En qué lugar se desarrolla la acción?
    2.   ¿Qué es lo que hace que Javier se fije en Ulrica?
    3.   ¿Por qué crees que el narrador en un momento afirma que “ya estaba enamorado de Ulrica”?
    4.   ¿Cómo puede producirse un amor a primera vista?
    5.   ¿Por qué crees que Ulrica le pide a Javier que no la toque hasta la posada de Thorgate?
    6.   ¿Cuál es la idea del amor que se trasluce en este cuento?
    7.   El narrador, al finalizar su relato, dice:… “y poseí por primera y última vez la imagen de Ulrica”.
         ¿Qué crees que quiere decir cuando nos habla de la “imagen”?

 II. Lee los fragmentos de los cuentos “Ulrica” de Jorge Luis Borges y “Elsa”, del uruguayo Felisberto
     Hernández:
                                                                                        ELSA
                           ULRICA                                                         I

   Mi relato será fiel a la realidad o, en todo caso, a mi       Yo no quiero decir cómo es ella. Si digo que es
   recuerdo personal de la realidad, lo cual es lo mismo.        rubia se imaginarán una mujer rubia, pero no será
   Los hechos ocurrieron hace muy poco, pero sé que el           ella. Ocurrirá como con el nombre: si digo que se
   hábito literario es asimismo el hábito de intercalar          llama Elsa se imaginarán cómo es el nombre Elsa;
   rasgos circunstanciales y de acentuar los énfasis.            pero el nombre Elsa de ella es otro nombre Elsa. Ni
   Quiero narrar mi encuentro con Ulrica (no supe su             siquiera podrían imaginarse cómo es una peinilla
   apellido y tal vez no lo sabré nunca) en la ciudad de         que ella se olvidó en mi casa; (...)
   York. La crónica abarcará una noche y una mañana.
                                                                                Felisberto Hernández. Obras Completas.
                         Jorge Luis Borges. Obras Completas.                            México: Siglo XXI Editores, 2000.
                    Buenos Aires, Argentina: María Kodama y
                                    Emecé Editores, S.A., 1989


    1. ¿Puede el lenguaje reflejar fielmente la realidad según los textos de Borges y Hernández?
    2. ¿Cuál es la relación entre realidad y recuerdo que se presenta en el texto de Borges?
    3. ¿Cuál es la relación entre realidad e imaginación que se presenta en el texto de Hernández?

 III. Lee el siguiente texto y responde las preguntas.

   ―¿Estoy enamorado? —Sí, porque espero‖. El otro, él, no espera nunca. A veces, quiero jugar al
   que no espera; intento ocuparme en otras cosas, de llegar con retraso; pero siempre pierdo a este
   juego: cualquier cosa que haga, me encuentro ocioso, exacto, es decir, adelantado. La identidad
   fatal del enamorado no es otra más que esta: yo soy el que espera.

                                               Roland Barthes. “La espera”. En: Fragmentos de un discurso amoroso.
                                                                              Buenos Aires: Siglo XXI Editores, 2002.

    1. ¿Cómo caracteriza el texto al sujeto enamorado?
    2. ¿Cómo diferenciarías a este sujeto de los presentados en “Ulrica” y “Elsa”?
    3. ¿Hay “milagro” en la narración de “Ulrica”? Para responder, relaciona la “espera” de Barthes con lo
       siguiente: “Para un hombre célibe entrado en años, el ofrecido amor es un don que ya no se espera”.




                                                                                               Lengua Castellana y Comunicación   13
“Hagamos como que...”
                         Situación de enunciación de la literatura
                                                                             Un texto es una máquina perezosa que
                                                                              espera mucha colaboración del lector
                                                                                                              Umberto Eco


   La enunciación es el acto de expresar algo por medio            En ese mundo posible, que ahora también podemos
de un lenguaje. Esto ocurre siempre en una situación           llamar ficticio (ficción proviene de fingir), los habitantes,
determinada: la situación de enunciación, donde alguien        espacios, hechos y situaciones son creaciones de lenguaje,
emite un mensaje para otro.                                    y tanto el emisor real como el receptor real quedan fue-
                                                               ra de ese mundo. No es posible afirmar, por ejemplo, que
   Todo texto literario es un mensaje y como tal, supone       es Borges quien habla en Ulrica; Borges escribe el cuento
un emisor y un receptor. En el caso de la literatura, emi-     Ulrica y el narrador de ese cuento es quien habla de ella.
sor y receptor simulan estar de acuerdo en que lo comu-
nicado en el mensaje es verosímil, aun cuando contradiga           Del mismo modo, este narrador siempre le habla a
nuestra experiencia habitual del mundo real. Por ello es       alguien en ese mundo posible. Le habla a un lector ficti-
que tanto emisor como receptor, en el espacio literario,       cio, suponiendo así un destinatario que lo atiende. Cuando
juegan al “hagamos como que”, de manera similar a como         tú, lector real, lees “Ulrica”, finges, simulas, durante ese
funcionan los juegos de niños.                                 momento, ser el lector ficticio que participa del mundo
                                                               literario y al que apela el narrador. El “lector real” lee,
    La regla fundamental de este juego es que lo comuni-       mientras que el “lector ficticio” participa.
cado constituya un mundo posible o admisible creado
por la literatura. Por lo tanto, el “hagamos como que” es          Esta serie de distinciones origina la situación de enun-
un pacto tácito entre el emisor y el receptor para habitar     ciación propia de la literatura, una situación en donde
y jugar en ese nuevo espacio. A esto es lo que llamamos        conviven dos espacios simultáneamente: una comunica-
lo verosímil: algo solamente creíble en el juego de lo lite-   ción extra-literaria (entre el autor y el lector real) y otra
rario, algo en lo cual fingimos creer. Es el mismo pacto       intra-literaria (entre el narrador y el lector ficticio).
que haces cuando vas a ver Matrix: ahí consientes en que
el actor Keanu Reeves pueda transformarse en el persona-           La obra literaria, en este sentido, se concreta en la lec-
je Neo, y en que existen mundos simultáneos y super-           tura. Así cobra forma el mundo posible que la constituye.
puestos, interconectados a través del teléfono. Si no acce-    De este modo, la lectura es un proceso de construcción,
dieras a creer momentáneamente en lo que narra la pelí-        una convivencia, un diálogo de experiencias múltiples que
cula, ver la película sería un esfuerzo inútil.                originan interpretaciones diversas según resulten de la
                                                               ecuación de este encuentro.




                                                                        Conexión a internet                  @
                                                               Para profundizar tus conocimientos te sugerimos la
                                                               siguiente conexión a internet:

                                                                                                 http://www.liceus.com




  14   Lengua Castellana y Comunicación
TEXTO   LITERARIO




                      Situación enunciativa de la obra literaria


             Emisor                            Mensaje                                  Receptor


                                          Mundo Real
             Autor                               Obra                                Lector real



           Narrador                              Relato                           Lector ficticio

                                          Mundo ficticio



 Analiza y aplica
  Los textos, como los mapas, presentan hitos, puntos de referencia, lugares desde donde instalarse para
  comenzar a recorrerlos. En un mapa, muchas veces nos fijamos hacia dónde está el norte, dónde esta-
  mos nosotros y hacia dónde queremos desplazarnos, aunque sea con la mirada. Los textos, nos ofrecen
  posibilidades similares. Entramos a ellos y ocupamos un lugar en la ficción, el del lector; recorremos la
  ficción desde dentro, en lo que nos es posible ver. Nos detenemos en lugares que llaman nuestra aten-
  ción o en los que el texto nos obliga (insinuantemente) a detenernos. ¿Cuáles son esas señales de ruta
  en el texto? Las marcas textuales, es decir, lo que el texto explícitamente presenta, nos va demarcan-
  do un camino de lectura. Constituyen una especie de carta de navegación: podemos seguir una ruta,
  pero ese viaje admite múltiples vivencias o interpretaciones.

   I. Analiza el siguiente ejemplo:



    Fue entonces cuando la miré. Una línea de William Blake habla de muchachas de suave plata o
    furioso oro, pero en Ulrica estaban el oro y la suavidad. Era ligera y alta, de rasgos afilados y de
    ojos grises. Menos que su rostro me impresionó su aire de tranquilo misterio. Sonreía fácilmente y
    la sonrisa parecía alejarla.




                                                                                  Lengua Castellana y Comunicación   15
1. Supón ahora, que las expresiones subrayadas son tu carta de navegación:

     –¿Qué puedes afirmar acerca de la impresión que provoca Ulrica en Javier?

     Verás que es el texto y tu ejercicio de navegación orientada por él, el que permite afirmar que Javier
     se siente enamorado de Ulrica.
     Una obra literaria puede suscitar múltiples interpretaciones y, probablemente, todas ellas sean plau-
     sibles; sin embargo, es importante enfatizar que un texto es también una invitación a recorrer la fic-
     ción haciendo un pacto, el que descansa fundamentalmente en que nosotros, los lectores, sabremos
     seguir las marcas que nos conducirán por la travesía.

     2. Lee el siguiente fragmento de “Ulrica”.


        Nada me costaría referir que la vi por primera vez junto a las Cinco Hermanas de York, esos
        vitrales puros de toda imagen que respetaron los iconoclastas de Cromwell, pero el hecho es
        que nos conocimos en la salita del Northern Inn, que está del otro lado de las murallas. Éramos
        pocos y ella estaba de espaldas. Alguien le ofreció una copa y rehusó.
        –Soy feminista –dijo–. No quiero remedar a los hombres. Me desagradan su tabaco y su alco-
        hol.
        La frase quería ser ingeniosa y adiviné que no era la primera vez que la pronunciaba. Supe des-
        pués que no era característica de ella, pero lo que decimos no siempre se parece a nosotros.
        Refirió que había llegado tarde al museo, pero que la dejaron entrar cuando supieron que era
        noruega.
        Uno de los presentes comentó:
        –No es la primera vez que los noruegos entran en York.
        –Así es –dijo ella–. Inglaterra fue nuestra y la perdimos, si alguien puede tener algo o algo pue-
        de perderse.
        Fue entonces cuando la miré.




     3. Subraya cuatro enunciados que sirvan de marcas textuales para postular una interpretación per-
        sonal del texto y completa el cuadro.


                                   Marca textual                    Interpretación

           1.

           2.

           3.

           4.




16   Lengua Castellana y Comunicación
TEXTO   LITERARIO



 II. Lee el siguiente texto y luego responde.



    Aquiles corre diez veces más ligero que la tortuga y le da una ventaja de diez metros. Aquiles
    corre esos diez metros, la tortuga corre uno; Aquiles corre ese metro, la tortuga corre un
    decímetro; Aquiles corre ese decímetro, la tortuga corre un centímetro; Aquiles corre ese cen-
    tímetro, la tortuga un milímetro, Aquiles Piesligeros el milímetro, la tortuga un décimo de
    milímetro y así infinitamente, sin alcanzarla…

                                                              Jorge Luis Borges. “Avatares de la tortuga”.
                                       En: Discusión, Obras Completas. Buenos Aires: Emecé editores, 1994.




    1. ¿Por qué, según el texto, Aquiles no puede alcanzar nunca a la tortuga? Observa cómo la lógica
       contradice la experiencia.

    2. ¿En qué medida “Ulrica” es también inalcanzable para el narrador?



 III. Completa el siguiente mapa conceptual.

    1. Remplaza en cada recuadro el concepto que corresponde a la situación de enunciación específica
       del cuento “Ulrica”. En los casos que corresponda, ejemplifica.



                              Lectura del cuento “Ulrica”


Jorge Luis Borges



    Narrador




                                                                                   Lengua Castellana y Comunicación   17
IV. Observa la siguiente imagen y contesta las preguntas.




        1. ¿Qué te sucede al observar esta imagen?

        2. ¿Por qué al mirar la imagen es posible afirmar que pueden existir irrealidades visibles? Escribe
           tus impresiones.

        3. ¿En qué medida el encuentro entre Ulrica y Javier puede ser considerado una “irrealidad visible”?

     V. Relaciona el texto con la imagen.

        1. Lee el siguiente pasaje de La Divina Comedia en el que se inmortaliza el primer beso entre
           Paolo y Francesca y luego observa con atención la escultura de Rodin, llamada El beso.


                  Leíamos un día por deleite,
                  cómo hería el amor a Lanzarote;
                  solos los dos y sin recelo alguno.

                  Muchas veces los ojos suspendieron
                  la lectura, y el rostro emblanquecía,
                  pero tan solo nos venció un pasaje.

                  A leer que la risa deseada
                  era besada por tan grande amante,
                  este, que de mí nunca ha de apartarse,
                  la boca me besó, todo él temblando.




                                         Dante Alighieri. La Divina Comedia,
                                                        Canto V, fragmento.
                                                                                                     Rodin. El beso.


        2. ¿Qué visión del amor se presenta en el fragmento de La Divina Comedia y cuál se presenta en
           la escultura de Rodin?

        3. ¿Cuál de las dos visiones te parece más afín con la visión del amor presente en “Ulrica”?, ¿por qué?




18    Lengua Castellana y Comunicación
TEXTO   LITERARIO



 Contexto de producción y de recepción


                                        El ciego de la biblioteca




         Borges quizás soñó todo lo que escribió y lo que leyó. Quien nos relata ese sueño es probable-
   mente un hombre que quedó ciego y de cuyas palabras se desprenden más palabras y más letras y
   más libros. Nació en Buenos Aires en 1899 y a los quince años se fue a vivir a Ginebra. Volvió a
   Argentina cargado de lecturas y se avocó a una tarea que a medida que se iba cumpliendo, tam-
   bién, poco a poco, iba olvidando. Esa tarea consistía, principalmente, en leerlo todo, y así lo hizo,
   pero, de paso, también se dio tiempo para escribir lo que a la postre vendría a ser la literatura más
   importante del siglo veinte en lengua española. Sus cuentos, desperdigados en un montón de volú-
   menes extraordinarios, al tiempo que los enaltecen, han desestabilizado los lugares asignados a la
   literatura, la ficción, la memoria, el olvido, el tiempo, la metafísica, el humor. “Los espejos y la cópu-
   la son abominables, porque multiplican el número de los hombres”, se lee en uno de los cuentos
   de Ficciones. Hay varios temas que se cruzan y por los cuales Borges, que alguna vez fue Director
   de la Biblioteca Nacional de Argentina, se pierde, a tientas, dando manotazos al aire, escribiendo
   El Aleph, Historia universal de la infamia, El Hacedor, Ficciones, El libro de arena. Progresivamente
   va aumentando su ceguera y con ella la lucidez tenebrosa de sus lecturas y de sus ensayos. ¿Es un
   personaje literario, un traidor, un hombre que ha sido soñado? El espectáculo silencioso de la
   biblioteca, hacia el final, acaso lo haya hecho intuir el infinito.


   Contesta las siguientes preguntas en tu cuaderno:

        1. ¿Qué relación crees que puede existir entre la ceguera de Borges y su obra?

        2. ¿Qué harías si te quedaras sin salida, por una noche, en la Biblioteca Nacional? Escribe un breve
           relato, de máximo una página, en el que narres tu situación.

        3. ¿Se pueden leer todos los libros? ¿Por qué?

        4. ¿Cómo te imaginas que te pueden soñar los otros? ¿Como realmente eres, o como una imagen
           con otro rostro? Ensaya brevemente una respuesta.




                                                                                      Lengua Castellana y Comunicación   19

Contenu connexe

Tendances

Expresión corporal y creación textual
Expresión corporal y creación textualExpresión corporal y creación textual
Expresión corporal y creación textualMaxi De Diego Pérez
 
Cincuenta sombras de las máscaras de grey 2
Cincuenta sombras de las máscaras de grey 2Cincuenta sombras de las máscaras de grey 2
Cincuenta sombras de las máscaras de grey 2vmmedellin
 
¿Nos sobran los motivos? (Crónica de una huelga de hambre)
¿Nos sobran los motivos? (Crónica de una huelga de hambre)¿Nos sobran los motivos? (Crónica de una huelga de hambre)
¿Nos sobran los motivos? (Crónica de una huelga de hambre)Maxi De Diego Pérez
 
Ejemplos literarios, cinematográficos y letras de canciones que tratan sobre ...
Ejemplos literarios, cinematográficos y letras de canciones que tratan sobre ...Ejemplos literarios, cinematográficos y letras de canciones que tratan sobre ...
Ejemplos literarios, cinematográficos y letras de canciones que tratan sobre ...Cátedra Psicología General
 
El bizarro mundo real. antología
El bizarro mundo real.  antologíaEl bizarro mundo real.  antología
El bizarro mundo real. antologíaBizarro Mundo Real
 
Aquel que enloquecio de amor
Aquel que enloquecio de amorAquel que enloquecio de amor
Aquel que enloquecio de amorRoberthPauta
 
Manuel puig el beso de la mujer arana
Manuel puig   el beso de la mujer aranaManuel puig   el beso de la mujer arana
Manuel puig el beso de la mujer aranaMav Leòn
 
5 sol de media noche
5  sol de media noche5  sol de media noche
5 sol de media nocheCUNOR
 
Lecturas complementarias de 7º año 8º año mayo (autoguardado)
Lecturas complementarias de 7º año  8º año mayo (autoguardado)Lecturas complementarias de 7º año  8º año mayo (autoguardado)
Lecturas complementarias de 7º año 8º año mayo (autoguardado)Ivonne Tabilo
 
Comentarios de "Las Calaveras están por ahí, escondidas" de Gilbert Delgado F...
Comentarios de "Las Calaveras están por ahí, escondidas" de Gilbert Delgado F...Comentarios de "Las Calaveras están por ahí, escondidas" de Gilbert Delgado F...
Comentarios de "Las Calaveras están por ahí, escondidas" de Gilbert Delgado F...Literatura y Tradición
 
Gotas de sangre sobre un kimono blanco
Gotas de sangre sobre un kimono blancoGotas de sangre sobre un kimono blanco
Gotas de sangre sobre un kimono blancoRafael Arenas
 

Tendances (16)

Modos narrativos mecc
Modos narrativos  meccModos narrativos  mecc
Modos narrativos mecc
 
Sol de medianoche
Sol de medianocheSol de medianoche
Sol de medianoche
 
Expresión corporal y creación textual
Expresión corporal y creación textualExpresión corporal y creación textual
Expresión corporal y creación textual
 
Cincuenta sombras de las máscaras de grey 2
Cincuenta sombras de las máscaras de grey 2Cincuenta sombras de las máscaras de grey 2
Cincuenta sombras de las máscaras de grey 2
 
Comentario de Textos Narrativos
Comentario de Textos NarrativosComentario de Textos Narrativos
Comentario de Textos Narrativos
 
Emancipate
EmancipateEmancipate
Emancipate
 
¿Nos sobran los motivos? (Crónica de una huelga de hambre)
¿Nos sobran los motivos? (Crónica de una huelga de hambre)¿Nos sobran los motivos? (Crónica de una huelga de hambre)
¿Nos sobran los motivos? (Crónica de una huelga de hambre)
 
Ejemplos literarios, cinematográficos y letras de canciones que tratan sobre ...
Ejemplos literarios, cinematográficos y letras de canciones que tratan sobre ...Ejemplos literarios, cinematográficos y letras de canciones que tratan sobre ...
Ejemplos literarios, cinematográficos y letras de canciones que tratan sobre ...
 
El bizarro mundo real. antología
El bizarro mundo real.  antologíaEl bizarro mundo real.  antología
El bizarro mundo real. antología
 
Aquel que enloquecio de amor
Aquel que enloquecio de amorAquel que enloquecio de amor
Aquel que enloquecio de amor
 
Manuel puig el beso de la mujer arana
Manuel puig   el beso de la mujer aranaManuel puig   el beso de la mujer arana
Manuel puig el beso de la mujer arana
 
5 sol de media noche
5  sol de media noche5  sol de media noche
5 sol de media noche
 
Lecturas complementarias de 7º año 8º año mayo (autoguardado)
Lecturas complementarias de 7º año  8º año mayo (autoguardado)Lecturas complementarias de 7º año  8º año mayo (autoguardado)
Lecturas complementarias de 7º año 8º año mayo (autoguardado)
 
Comentarios de "Las Calaveras están por ahí, escondidas" de Gilbert Delgado F...
Comentarios de "Las Calaveras están por ahí, escondidas" de Gilbert Delgado F...Comentarios de "Las Calaveras están por ahí, escondidas" de Gilbert Delgado F...
Comentarios de "Las Calaveras están por ahí, escondidas" de Gilbert Delgado F...
 
Q,a iv
Q,a ivQ,a iv
Q,a iv
 
Gotas de sangre sobre un kimono blanco
Gotas de sangre sobre un kimono blancoGotas de sangre sobre un kimono blanco
Gotas de sangre sobre un kimono blanco
 

En vedette

Consagración al Espíritu Santo
Consagración al Espíritu SantoConsagración al Espíritu Santo
Consagración al Espíritu SantoHebert
 
CUENTO: LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO.
CUENTO: LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO.CUENTO: LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO.
CUENTO: LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO.Carmen Elena Medina
 
Yo te tengo a tí y tú me tienes a mí.
Yo te tengo a tí y tú me tienes a mí. Yo te tengo a tí y tú me tienes a mí.
Yo te tengo a tí y tú me tienes a mí. p_esteve
 
Lec 12 a que te pego
Lec 12 a que te pegoLec 12 a que te pego
Lec 12 a que te pegoLeer Contigo
 
Un beso en mi mano cuento
Un beso en mi mano cuentoUn beso en mi mano cuento
Un beso en mi mano cuentoMi Vida Mía
 
La bruja sin nombre
La bruja sin nombreLa bruja sin nombre
La bruja sin nombrealitrave
 
Adivina cuánto te quiero
Adivina cuánto te quieroAdivina cuánto te quiero
Adivina cuánto te quierolecturasonora
 
Cómo atrapar una estrella
Cómo atrapar una estrellaCómo atrapar una estrella
Cómo atrapar una estrellaLeer Contigo
 
Cuento del conejito que no quería ir a la escuela.
Cuento del conejito que no quería ir a la escuela.Cuento del conejito que no quería ir a la escuela.
Cuento del conejito que no quería ir a la escuela.es
 

En vedette (20)

Diócesis de la dorad1
Diócesis de la dorad1Diócesis de la dorad1
Diócesis de la dorad1
 
Consagración al Espíritu Santo
Consagración al Espíritu SantoConsagración al Espíritu Santo
Consagración al Espíritu Santo
 
Evaluación de la asignatura de religión
Evaluación de la asignatura de religiónEvaluación de la asignatura de religión
Evaluación de la asignatura de religión
 
CORRE, CORRE CALABAZA
CORRE, CORRE CALABAZACORRE, CORRE CALABAZA
CORRE, CORRE CALABAZA
 
COCORICO
COCORICOCOCORICO
COCORICO
 
CUENTO: LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO.
CUENTO: LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO.CUENTO: LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO.
CUENTO: LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO.
 
CHOCOLATA
CHOCOLATACHOCOLATA
CHOCOLATA
 
Yo te tengo a tí y tú me tienes a mí.
Yo te tengo a tí y tú me tienes a mí. Yo te tengo a tí y tú me tienes a mí.
Yo te tengo a tí y tú me tienes a mí.
 
Lec 12 a que te pego
Lec 12 a que te pegoLec 12 a que te pego
Lec 12 a que te pego
 
Un beso en mi mano cuento
Un beso en mi mano cuentoUn beso en mi mano cuento
Un beso en mi mano cuento
 
Yo siempre te querre
Yo siempre te querreYo siempre te querre
Yo siempre te querre
 
La bruja sin nombre
La bruja sin nombreLa bruja sin nombre
La bruja sin nombre
 
Las palabras dulces
Las palabras dulcesLas palabras dulces
Las palabras dulces
 
Adivina cuánto te quiero
Adivina cuánto te quieroAdivina cuánto te quiero
Adivina cuánto te quiero
 
Ines del reves
Ines del revesInes del reves
Ines del reves
 
Cómo atrapar una estrella
Cómo atrapar una estrellaCómo atrapar una estrella
Cómo atrapar una estrella
 
Un papa a la medida
Un papa a la medidaUn papa a la medida
Un papa a la medida
 
Cuento del conejito que no quería ir a la escuela.
Cuento del conejito que no quería ir a la escuela.Cuento del conejito que no quería ir a la escuela.
Cuento del conejito que no quería ir a la escuela.
 
Ramiro Mirón o el Ratón Espia
Ramiro Mirón o el Ratón EspiaRamiro Mirón o el Ratón Espia
Ramiro Mirón o el Ratón Espia
 
El Sapo Distraido - imagenes
El Sapo Distraido - imagenesEl Sapo Distraido - imagenes
El Sapo Distraido - imagenes
 

Similaire à Prepraracion de la clase

Tercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaTercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaJery Sanchez
 
Tercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaTercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaJery Sanchez
 
Tercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaTercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaJery Sanchez
 
Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2xClaud1O
 
Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2xClaud1O
 
Powerpoint micro relatos
Powerpoint micro relatosPowerpoint micro relatos
Powerpoint micro relatosxClaud1O
 
Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2xClaud1O
 
Todos2
Todos2Todos2
Todos2cmpiys
 
Proyecto de literatura
Proyecto de literaturaProyecto de literatura
Proyecto de literaturaAbraaham Ps
 
La venganza del silencio
La venganza del silencioLa venganza del silencio
La venganza del silencioMarquinho123
 
Proyecto de literatura
Proyecto de literaturaProyecto de literatura
Proyecto de literaturaAbraaham Ps
 

Similaire à Prepraracion de la clase (20)

Tercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaTercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lectura
 
Tercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaTercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lectura
 
Tercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lecturaTercer itinerario de lectura
Tercer itinerario de lectura
 
Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2
 
Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2
 
Powerpoint micro relatos
Powerpoint micro relatosPowerpoint micro relatos
Powerpoint micro relatos
 
Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2Powerpoint micro relatos-2
Powerpoint micro relatos-2
 
Microrrelatos ii
Microrrelatos iiMicrorrelatos ii
Microrrelatos ii
 
Todos2
Todos2Todos2
Todos2
 
Todos
TodosTodos
Todos
 
La Risa del Vampiro de Robert Bloch
La Risa del Vampiro de Robert BlochLa Risa del Vampiro de Robert Bloch
La Risa del Vampiro de Robert Bloch
 
Argumento De Las Obras
Argumento  De  Las ObrasArgumento  De  Las Obras
Argumento De Las Obras
 
ArgumenTo De Las Obras
ArgumenTo  De  Las ObrasArgumenTo  De  Las Obras
ArgumenTo De Las Obras
 
Proyecto de literatura
Proyecto de literaturaProyecto de literatura
Proyecto de literatura
 
unidad-1-narrativa.ppt
unidad-1-narrativa.pptunidad-1-narrativa.ppt
unidad-1-narrativa.ppt
 
La venganza del silencio
La venganza del silencioLa venganza del silencio
La venganza del silencio
 
Copia de romanticismo
Copia de romanticismoCopia de romanticismo
Copia de romanticismo
 
Aacc literatura 4º b
Aacc literatura 4º bAacc literatura 4º b
Aacc literatura 4º b
 
Reinos De Fabula
Reinos De Fabula
Reinos De Fabula
Reinos De Fabula
 
Proyecto de literatura
Proyecto de literaturaProyecto de literatura
Proyecto de literatura
 

Prepraracion de la clase

  • 1. LENGUA CASTELLANA Y COMUNICACIÓN 1º EDUCACIÓN MEDIA Bernardita María Urzúa Velázquez Gonzalo Andrés Rojas González Liliana Mery Pereira Santillana
  • 2. LENGUA CASTELLANA Y COMUNICACIÓN
  • 3. UNIDAD (Des) encuentros amorosos 8 Lengua Castellana y Comunicación
  • 4. En esta unidad aprenderás a: Identificar la situación de enunciación de la literatura. Comprender el concepto de ficción literaria. Valorar los contextos de producción y recep- ción de las obras literarias. Identificar la situación enunciativa en la entre- vista y la conversación. Identificar la entrevista como una forma de dialogar. Comprender y aplicar la ortografía literal en la transcripción de los discursos orales. Identificar la situación de enunciación de los medios de comunicación. Valorar la literatura como un lugar de encuen- tro y como fuente de crecimiento personal. Comprender y apreciar la importancia que tie- nen las dimensiones afectiva, ética y social en el desarrollo personal. Valorar el amor como una posibilidad de encuentro consigo mismo, con los otros y como una forma de trascendencia. Activa tus conocimientos: 1. Observa la situación que se muestra en la foto. ¿Qué crees que ocurre? 2. ¿Crees, por ejemplo, que puedes enamorarte de un personaje literario, de un actor o actriz o de un(a) cantante? 3. ¿Te transformas en otro cuando te enamoras o sientes que eres más tú mismo?, ¿por qué? Lengua Castellana y Comunicación 9
  • 5.
  • 6. Anticípate a la lectura ¿Crees que un relato de ficción puede ser similar a uno de no-ficción? ¿Por qué? ¿Podemos ser conscientes de todo lo que percibimos con la vista? ¿Crees que se puede amar a alguien ausente? ¿Cómo? Ulr ica Hann tekr sverthit Gram ok leggr i methal theira bert. Völsunga Saga, 27 M i relato será fiel a la realidad o, en todo caso, a mi recuerdo personal de la realidad, lo cual es lo mismo. Los hechos ocurrieron hace muy poco, pero sé que el hábito literario es asimismo el hábito de intercalar rasgos circuns- tanciales y de acentuar los énfasis. Quiero narrar mi encuentro con Ulrica (no supe su apellido y tal vez no lo sabré nunca) en la ciudad de York. La crónica abarcará una noche y una mañana. Nada me costaría referir que la vi por primera vez junto a las Cinco Hermanas de York, esos vitrales puros de toda imagen que respetaron los ico- noclastas de Cromwell, pero el hecho es que nos conocimos en la salita del Northern Inn, que está del otro lado de las murallas. Éramos pocos y ella esta- ba de espaldas. Alguien le ofreció una copa y rehusó. –Soy feminista –dijo–. No quiero remedar a los hombres. Me desagradan su tabaco y su alcohol. La frase quería ser ingeniosa y adiviné que no era la primera vez que la pronunciaba. Supe después que no era característica de ella, pero lo que deci- mos no siempre se parece a nosotros. Refirió que había llegado tarde al museo, pero que la dejaron entrar cuan- do supieron que era noruega. Uno de los presentes comentó: –No es la primera vez que los noruegos entran en York. –Así es –dijo ella–. Inglaterra fue nuestra y la perdimos, si alguien puede tener algo o algo puede perderse. Fue entonces cuando la miré. Una línea de William Blake habla de mucha- chas de suave plata o furioso oro, pero en Ulrica estaban el oro y la suavi- dad. Era ligera y alta, de rasgos afilados y de ojos grises. Menos que su ros- tro me impresionó su aire de tranquilo misterio. Sonreía fácilmente y la son- risa parecía alejarla. Vestía de negro, lo cual es raro en tierras del Norte, que 10 Lengua Castellana y Comunicación
  • 7. TEXTO LITERARIO tratan de alegrar con colores lo apagado del ámbito. Hablaba un inglés níti- do y preciso y acentuaba levemente las erres. No soy observador; esas cosas las descubrí poco a poco. Nos presentaron. Le dije que era profesor en la Universidad de los Andes en Bogotá. Aclaré que era colombiano. Me preguntó de un modo pensativo: –¿Qué es ser colombiano? –No sé –le respondí–. Es un acto de fe. –Como ser noruega –asintió. Nada más puedo recordar de lo que se dijo esa noche. Al día siguiente bajé temprano al comedor. Por los cristales vi que había nevado; los páramos se perdían en la mañana. No había nadie más. Ulrica me invitó a su mesa. Me dijo que le gustaba salir a caminar sola. Recordé una broma de Schopenhauer y contesté: –A mí también. Podemos salir los dos. Nos alejamos de la casa, sobre la nieve joven. No había un alma en los campos. Le propuse que fuéramos a Thorgate, que queda río abajo, a unas millas. Sé que ya estaba enamorado de Ulrica; no hubiera deseado a mi lado a ninguna otra persona. Oí de pronto el lejano aullido de un lobo. No he oído nunca aullar a un lobo, pero sé que era un lobo. Ulrica no se inmutó. Al rato dijo como si pensara en voz alta: –Las pocas y pobres espadas que vi ayer en York Minster me han conmovi- do más que las grandes naves del museo de Oslo. Nuestros caminos se cruzaban. Ulrica, esa tarde, proseguiría el viaje hacia Londres; yo, hacia Edimburgo. –En Oxford Street –me dijo– repetiré los pasos de De Quincey, que busca- “Ulrica” es parte del volumen de ba a su Anna perdida entre las muchedumbres de Londres. cuentos El libro de arena, publicado –De Quincey –respondí– dejó de buscarla. Yo, a lo largo del tiempo, sigo en Buenos Aires en 1975. Son tiempos duros para el Conosur buscándola. latinoamericano: dos años antes, –Tal vez –dijo en voz baja– la has encontrado. Uruguay y Chile eran los escena- Comprendí que una cosa inesperada no me estaba prohibida y le besé la rios de golpes de Estado, y un boca y los ojos. Me apartó con suave firmeza y luego declaró: año después, el 24 de marzo de –Seré tuya en la posada de Thorgate. Te pido mientras tanto, que no me 1976, la junta de Comandantes en toques. Es mejor que así sea. Jefe de las Fuerzas Armadas Para un hombre célibe entrado en años, el ofrecido amor es un don que Argentinas, integrada por el ya no se espera. El milagro tiene derecho a imponer condiciones. Pensé en mis general Videla, el almirante mocedades de Popayan y en una muchacha de Texas, clara y esbelta como Emilio E. Massera y el brigadier Ulrica, que me había negado su amor. Orlando R. Agosti, derrocó a la No incurrí en el error de preguntarle si me quería. Comprendí que no era presidenta María Estela Martínez el primero y que no sería el último. Esa aventura, acaso la postrera para mí, de Perón, más comúnmente conocida como "Isabelita", dando sería una de tantas para esa resplandeciente y resuelta discípula de Ibsen. inicio a una dictadura del terror. Tomados de la mano seguimos. –Todo esto es como un sueño –dije– y yo nunca sueño. Lengua Castellana y Comunicación 11
  • 8. –Como aquel rey –replicó Ulrica– que no soñó hasta que un hechicero lo hizo dormir en una pocilga. Agregó después: –Oye bien. Un pájaro está por cantar. Al poco rato oímos el canto. –En estas tierras –dije–, piensan que quien está por morir prevé lo futuro. Y yo estoy por morir –dijo ella. La miré atónito. –Cortemos por el bosque –la urgí–. Arribaremos más pronto a Thorgate. –El bosque es peligroso –replicó. Seguimos por los páramos. –Yo querría que este momento durara siempre –murmuré. –Siempre es una palabra que no está permitida a los hombres –afirmó Ulrica y, para aminorar el énfasis, me pidió que le repitiera mi nombre, que no había oído bien. –Javier Otárola –le dije. Quiso repetirlo y no pudo. Yo fracasé, parejamente, con el nombre de Ulrikke. –Te llamaré Sigurd –declaró con una sonrisa. Si soy Sigurd –le repliqué– tu serás Brynhild. Había demorado el paso. –¿Conoces la saga? –le pregunté. –Por supuesto –me dijo–. La trágica historia que los alemanes echaron a perder con sus tardíos Nibelungos. No quise discutir y le respondí: –Brynhild, caminas como si quisieras que entre los dos hubiera una espa- da en el lecho. Estábamos de golpe ante la posada. No me sorprendió que se llamara, como la otra, el Northern Inn. Desde lo alto de la escalinata, Ulrica me gritó: –¿Oíste el lobo? Ya no quedan lobos en Inglaterra. Apresúrate. Al subir al piso alto, noté que las paredes estaban empapeladas a la mane- ra de William Morris, de un rojo muy profundo, con entrelazados frutos y pájaros. Ulrica entró primero. El aposento oscuro era bajo, con un techo a dos aguas. El esperado lecho se duplicaba en un vago cristal y la bruñida caoba me recordó el espejo de la Escritura. Ulrica ya se había desvestido. Me llamó por mi verdadero nombre, Javier. Sentí que la nieve arreciaba. Ya no queda- ban muebles ni espejos. No había una espada entre los dos. Como la arena se iba el tiempo. Secular en la sombra fluyó el amor y poseí por primera y últi- ma vez la imagen de Ulrica. Jorge Luis Borges. Obras completas. Buenos Aires: María Kodama y Emecé Editores, 1989. 12 Lengua Castellana y Comunicación
  • 9. TEXTO LITERARIO Profundiza la lectura I. Relee el texto “Ulrica” y responde las siguientes preguntas en tu cuaderno. 1. ¿En qué lugar se desarrolla la acción? 2. ¿Qué es lo que hace que Javier se fije en Ulrica? 3. ¿Por qué crees que el narrador en un momento afirma que “ya estaba enamorado de Ulrica”? 4. ¿Cómo puede producirse un amor a primera vista? 5. ¿Por qué crees que Ulrica le pide a Javier que no la toque hasta la posada de Thorgate? 6. ¿Cuál es la idea del amor que se trasluce en este cuento? 7. El narrador, al finalizar su relato, dice:… “y poseí por primera y última vez la imagen de Ulrica”. ¿Qué crees que quiere decir cuando nos habla de la “imagen”? II. Lee los fragmentos de los cuentos “Ulrica” de Jorge Luis Borges y “Elsa”, del uruguayo Felisberto Hernández: ELSA ULRICA I Mi relato será fiel a la realidad o, en todo caso, a mi Yo no quiero decir cómo es ella. Si digo que es recuerdo personal de la realidad, lo cual es lo mismo. rubia se imaginarán una mujer rubia, pero no será Los hechos ocurrieron hace muy poco, pero sé que el ella. Ocurrirá como con el nombre: si digo que se hábito literario es asimismo el hábito de intercalar llama Elsa se imaginarán cómo es el nombre Elsa; rasgos circunstanciales y de acentuar los énfasis. pero el nombre Elsa de ella es otro nombre Elsa. Ni Quiero narrar mi encuentro con Ulrica (no supe su siquiera podrían imaginarse cómo es una peinilla apellido y tal vez no lo sabré nunca) en la ciudad de que ella se olvidó en mi casa; (...) York. La crónica abarcará una noche y una mañana. Felisberto Hernández. Obras Completas. Jorge Luis Borges. Obras Completas. México: Siglo XXI Editores, 2000. Buenos Aires, Argentina: María Kodama y Emecé Editores, S.A., 1989 1. ¿Puede el lenguaje reflejar fielmente la realidad según los textos de Borges y Hernández? 2. ¿Cuál es la relación entre realidad y recuerdo que se presenta en el texto de Borges? 3. ¿Cuál es la relación entre realidad e imaginación que se presenta en el texto de Hernández? III. Lee el siguiente texto y responde las preguntas. ―¿Estoy enamorado? —Sí, porque espero‖. El otro, él, no espera nunca. A veces, quiero jugar al que no espera; intento ocuparme en otras cosas, de llegar con retraso; pero siempre pierdo a este juego: cualquier cosa que haga, me encuentro ocioso, exacto, es decir, adelantado. La identidad fatal del enamorado no es otra más que esta: yo soy el que espera. Roland Barthes. “La espera”. En: Fragmentos de un discurso amoroso. Buenos Aires: Siglo XXI Editores, 2002. 1. ¿Cómo caracteriza el texto al sujeto enamorado? 2. ¿Cómo diferenciarías a este sujeto de los presentados en “Ulrica” y “Elsa”? 3. ¿Hay “milagro” en la narración de “Ulrica”? Para responder, relaciona la “espera” de Barthes con lo siguiente: “Para un hombre célibe entrado en años, el ofrecido amor es un don que ya no se espera”. Lengua Castellana y Comunicación 13
  • 10. “Hagamos como que...” Situación de enunciación de la literatura Un texto es una máquina perezosa que espera mucha colaboración del lector Umberto Eco La enunciación es el acto de expresar algo por medio En ese mundo posible, que ahora también podemos de un lenguaje. Esto ocurre siempre en una situación llamar ficticio (ficción proviene de fingir), los habitantes, determinada: la situación de enunciación, donde alguien espacios, hechos y situaciones son creaciones de lenguaje, emite un mensaje para otro. y tanto el emisor real como el receptor real quedan fue- ra de ese mundo. No es posible afirmar, por ejemplo, que Todo texto literario es un mensaje y como tal, supone es Borges quien habla en Ulrica; Borges escribe el cuento un emisor y un receptor. En el caso de la literatura, emi- Ulrica y el narrador de ese cuento es quien habla de ella. sor y receptor simulan estar de acuerdo en que lo comu- nicado en el mensaje es verosímil, aun cuando contradiga Del mismo modo, este narrador siempre le habla a nuestra experiencia habitual del mundo real. Por ello es alguien en ese mundo posible. Le habla a un lector ficti- que tanto emisor como receptor, en el espacio literario, cio, suponiendo así un destinatario que lo atiende. Cuando juegan al “hagamos como que”, de manera similar a como tú, lector real, lees “Ulrica”, finges, simulas, durante ese funcionan los juegos de niños. momento, ser el lector ficticio que participa del mundo literario y al que apela el narrador. El “lector real” lee, La regla fundamental de este juego es que lo comuni- mientras que el “lector ficticio” participa. cado constituya un mundo posible o admisible creado por la literatura. Por lo tanto, el “hagamos como que” es Esta serie de distinciones origina la situación de enun- un pacto tácito entre el emisor y el receptor para habitar ciación propia de la literatura, una situación en donde y jugar en ese nuevo espacio. A esto es lo que llamamos conviven dos espacios simultáneamente: una comunica- lo verosímil: algo solamente creíble en el juego de lo lite- ción extra-literaria (entre el autor y el lector real) y otra rario, algo en lo cual fingimos creer. Es el mismo pacto intra-literaria (entre el narrador y el lector ficticio). que haces cuando vas a ver Matrix: ahí consientes en que el actor Keanu Reeves pueda transformarse en el persona- La obra literaria, en este sentido, se concreta en la lec- je Neo, y en que existen mundos simultáneos y super- tura. Así cobra forma el mundo posible que la constituye. puestos, interconectados a través del teléfono. Si no acce- De este modo, la lectura es un proceso de construcción, dieras a creer momentáneamente en lo que narra la pelí- una convivencia, un diálogo de experiencias múltiples que cula, ver la película sería un esfuerzo inútil. originan interpretaciones diversas según resulten de la ecuación de este encuentro. Conexión a internet @ Para profundizar tus conocimientos te sugerimos la siguiente conexión a internet: http://www.liceus.com 14 Lengua Castellana y Comunicación
  • 11. TEXTO LITERARIO Situación enunciativa de la obra literaria Emisor Mensaje Receptor Mundo Real Autor Obra Lector real Narrador Relato Lector ficticio Mundo ficticio Analiza y aplica Los textos, como los mapas, presentan hitos, puntos de referencia, lugares desde donde instalarse para comenzar a recorrerlos. En un mapa, muchas veces nos fijamos hacia dónde está el norte, dónde esta- mos nosotros y hacia dónde queremos desplazarnos, aunque sea con la mirada. Los textos, nos ofrecen posibilidades similares. Entramos a ellos y ocupamos un lugar en la ficción, el del lector; recorremos la ficción desde dentro, en lo que nos es posible ver. Nos detenemos en lugares que llaman nuestra aten- ción o en los que el texto nos obliga (insinuantemente) a detenernos. ¿Cuáles son esas señales de ruta en el texto? Las marcas textuales, es decir, lo que el texto explícitamente presenta, nos va demarcan- do un camino de lectura. Constituyen una especie de carta de navegación: podemos seguir una ruta, pero ese viaje admite múltiples vivencias o interpretaciones. I. Analiza el siguiente ejemplo: Fue entonces cuando la miré. Una línea de William Blake habla de muchachas de suave plata o furioso oro, pero en Ulrica estaban el oro y la suavidad. Era ligera y alta, de rasgos afilados y de ojos grises. Menos que su rostro me impresionó su aire de tranquilo misterio. Sonreía fácilmente y la sonrisa parecía alejarla. Lengua Castellana y Comunicación 15
  • 12. 1. Supón ahora, que las expresiones subrayadas son tu carta de navegación: –¿Qué puedes afirmar acerca de la impresión que provoca Ulrica en Javier? Verás que es el texto y tu ejercicio de navegación orientada por él, el que permite afirmar que Javier se siente enamorado de Ulrica. Una obra literaria puede suscitar múltiples interpretaciones y, probablemente, todas ellas sean plau- sibles; sin embargo, es importante enfatizar que un texto es también una invitación a recorrer la fic- ción haciendo un pacto, el que descansa fundamentalmente en que nosotros, los lectores, sabremos seguir las marcas que nos conducirán por la travesía. 2. Lee el siguiente fragmento de “Ulrica”. Nada me costaría referir que la vi por primera vez junto a las Cinco Hermanas de York, esos vitrales puros de toda imagen que respetaron los iconoclastas de Cromwell, pero el hecho es que nos conocimos en la salita del Northern Inn, que está del otro lado de las murallas. Éramos pocos y ella estaba de espaldas. Alguien le ofreció una copa y rehusó. –Soy feminista –dijo–. No quiero remedar a los hombres. Me desagradan su tabaco y su alco- hol. La frase quería ser ingeniosa y adiviné que no era la primera vez que la pronunciaba. Supe des- pués que no era característica de ella, pero lo que decimos no siempre se parece a nosotros. Refirió que había llegado tarde al museo, pero que la dejaron entrar cuando supieron que era noruega. Uno de los presentes comentó: –No es la primera vez que los noruegos entran en York. –Así es –dijo ella–. Inglaterra fue nuestra y la perdimos, si alguien puede tener algo o algo pue- de perderse. Fue entonces cuando la miré. 3. Subraya cuatro enunciados que sirvan de marcas textuales para postular una interpretación per- sonal del texto y completa el cuadro. Marca textual Interpretación 1. 2. 3. 4. 16 Lengua Castellana y Comunicación
  • 13. TEXTO LITERARIO II. Lee el siguiente texto y luego responde. Aquiles corre diez veces más ligero que la tortuga y le da una ventaja de diez metros. Aquiles corre esos diez metros, la tortuga corre uno; Aquiles corre ese metro, la tortuga corre un decímetro; Aquiles corre ese decímetro, la tortuga corre un centímetro; Aquiles corre ese cen- tímetro, la tortuga un milímetro, Aquiles Piesligeros el milímetro, la tortuga un décimo de milímetro y así infinitamente, sin alcanzarla… Jorge Luis Borges. “Avatares de la tortuga”. En: Discusión, Obras Completas. Buenos Aires: Emecé editores, 1994. 1. ¿Por qué, según el texto, Aquiles no puede alcanzar nunca a la tortuga? Observa cómo la lógica contradice la experiencia. 2. ¿En qué medida “Ulrica” es también inalcanzable para el narrador? III. Completa el siguiente mapa conceptual. 1. Remplaza en cada recuadro el concepto que corresponde a la situación de enunciación específica del cuento “Ulrica”. En los casos que corresponda, ejemplifica. Lectura del cuento “Ulrica” Jorge Luis Borges Narrador Lengua Castellana y Comunicación 17
  • 14. IV. Observa la siguiente imagen y contesta las preguntas. 1. ¿Qué te sucede al observar esta imagen? 2. ¿Por qué al mirar la imagen es posible afirmar que pueden existir irrealidades visibles? Escribe tus impresiones. 3. ¿En qué medida el encuentro entre Ulrica y Javier puede ser considerado una “irrealidad visible”? V. Relaciona el texto con la imagen. 1. Lee el siguiente pasaje de La Divina Comedia en el que se inmortaliza el primer beso entre Paolo y Francesca y luego observa con atención la escultura de Rodin, llamada El beso. Leíamos un día por deleite, cómo hería el amor a Lanzarote; solos los dos y sin recelo alguno. Muchas veces los ojos suspendieron la lectura, y el rostro emblanquecía, pero tan solo nos venció un pasaje. A leer que la risa deseada era besada por tan grande amante, este, que de mí nunca ha de apartarse, la boca me besó, todo él temblando. Dante Alighieri. La Divina Comedia, Canto V, fragmento. Rodin. El beso. 2. ¿Qué visión del amor se presenta en el fragmento de La Divina Comedia y cuál se presenta en la escultura de Rodin? 3. ¿Cuál de las dos visiones te parece más afín con la visión del amor presente en “Ulrica”?, ¿por qué? 18 Lengua Castellana y Comunicación
  • 15. TEXTO LITERARIO Contexto de producción y de recepción El ciego de la biblioteca Borges quizás soñó todo lo que escribió y lo que leyó. Quien nos relata ese sueño es probable- mente un hombre que quedó ciego y de cuyas palabras se desprenden más palabras y más letras y más libros. Nació en Buenos Aires en 1899 y a los quince años se fue a vivir a Ginebra. Volvió a Argentina cargado de lecturas y se avocó a una tarea que a medida que se iba cumpliendo, tam- bién, poco a poco, iba olvidando. Esa tarea consistía, principalmente, en leerlo todo, y así lo hizo, pero, de paso, también se dio tiempo para escribir lo que a la postre vendría a ser la literatura más importante del siglo veinte en lengua española. Sus cuentos, desperdigados en un montón de volú- menes extraordinarios, al tiempo que los enaltecen, han desestabilizado los lugares asignados a la literatura, la ficción, la memoria, el olvido, el tiempo, la metafísica, el humor. “Los espejos y la cópu- la son abominables, porque multiplican el número de los hombres”, se lee en uno de los cuentos de Ficciones. Hay varios temas que se cruzan y por los cuales Borges, que alguna vez fue Director de la Biblioteca Nacional de Argentina, se pierde, a tientas, dando manotazos al aire, escribiendo El Aleph, Historia universal de la infamia, El Hacedor, Ficciones, El libro de arena. Progresivamente va aumentando su ceguera y con ella la lucidez tenebrosa de sus lecturas y de sus ensayos. ¿Es un personaje literario, un traidor, un hombre que ha sido soñado? El espectáculo silencioso de la biblioteca, hacia el final, acaso lo haya hecho intuir el infinito. Contesta las siguientes preguntas en tu cuaderno: 1. ¿Qué relación crees que puede existir entre la ceguera de Borges y su obra? 2. ¿Qué harías si te quedaras sin salida, por una noche, en la Biblioteca Nacional? Escribe un breve relato, de máximo una página, en el que narres tu situación. 3. ¿Se pueden leer todos los libros? ¿Por qué? 4. ¿Cómo te imaginas que te pueden soñar los otros? ¿Como realmente eres, o como una imagen con otro rostro? Ensaya brevemente una respuesta. Lengua Castellana y Comunicación 19