2. JIA 就是「家」。
廚 房 裡 的 蒸 氣 灶 火, 茶 碗 油 水, 是 每 個 華 人 家 庭 共 同 且 最 深 刻 的,
關於幸福的記憶。
跨越,勇於突破既有的自信
跨 越, 需 要 勇 敢 的 態 度, 承 認 傳 統 與 現 代、 中 西 文 化 的 差 異。 勇 於 突
破 故 有 的 思 維 邏 輯 ,橫 越 觀 念 的 抵 觸 ,融 合 而 生 屬 於 自 己 獨 特 的 觀 點 。
中 國 人 用「 起 家 」形 容「 開 始 」 I A I n c . 關 注 人 文 、以 華 人 文 化 起 家 ,
,J
邀集國際不同背景的設計師合作,透過中西觀點交互琢磨,藉由產品
的詮釋,呈現每一件由不同文化激盪後的作品。
ACROSS THE BOUNDARIES
JIA in Chinese means home.
Starting from Chinese culture, JIA Inc. invites international designers with various cultural
backgrounds to explore and re-interpret Chinese object culture, traditional craftsmanship
and materials to create a new direction in the modern home ware market.
2 3
Through discussion and debate sparked by different points of views, JIA Inc. challenges
itself to overcome manufacturing obstacles and to be true to unique design ideas and
develop products that reach across boundaries, explores the borderlines, stereotypes,
prejudices and encourages differences with meaning.
AU DELA DES LIMITES
En chinois, JIA signifie la maison.
S'inspirant de la culture chinoise, JIA Inc. invite des designers internationaux issus de
différents univers culturels à explorer une réinterprétation de la culture chinoise, de l'artisanat
et des matériaux traditionnels afin de créer un nouvel art de vivre.
De ces collaborations multiples, JIA Inc. challenge afin de surmonter les obstacles liés à
la fabrication et d'être fidèle à la conception originelle du projet. L'objectif est d'encourager
les différences afin de dépasser les frontières, les stéréotypes ou les préjugés.
3. 跨 越
文 化
Across
透 過 中 西 方 不 同 觀 點 及 飲 食 習 慣 的 交 會, 使 華 人 Across cultural boundaries
While based on Chinese culture, JIA welcomes discussion and different
傳 統 文 化 有 了 新 的 展 現, 讓 同 一 件 作 品 在 中 西 方
points of views. JIA projects are often created through the combination of
餐桌上各見其趣。文化,不僅僅是融合而已。
this dialogue and with the identification of objects that are relevant to both
cultural boundaries
the Asian and Western dining table.
Au delà des différences entre les cultures
Sur la base de la culture chinoise mais grâce aux nombreux échanges qui
existent entre la marque et les designers, une nouvelle pensée dans les
projets JIA voit le jour. Des objets pour la table afin de combler les envies
des deux cultures "asiatique" et "occidentale".
4. 滿 滿
滿
A b u n d a n c e
滿,read as “man”, meaning abundance, in Chinese
culture is a happy word. It is often written in calligraphy on
a piece of red paper and stuck outside of rice containers
儲物罐 in the beginning of a new year to wish for a good year.
Airtight canister While one of the key Chinese philosophy describes that
Designer: the earth is square and the heaven is round to manifest
Kate Chung 鍾雅涵 the stability and the mobility, the yin and yang, designer
Kate Chung takes the line and uses terra cotta and silicon
cap to translate the thinking into modern airtight canisters
with a touch of Zen. Also, with a whisk of imagination,
以 質 樸 赤 陶 製 成 的 罐 身 型 體, 上 圓
you can turn them into a sleek vase.
8 9
下 方 , 呼 應 天 圓 地 方 的 中 國 哲 學,
亞 光 黑 釉 的 表 面 增 添 手 感, 用 以 儲
滿 : lire comme «man», exprime, dans la culture chinoise la
放、 收 納 各 種 香 料、 餅 乾、 米 穀、 notion d’abondance, il est associé au bonheur. On retrouve
咖 啡 豆、 茶 葉 等 乾 貨, 簡 潔 的 線 條 souvent cette calligraphie écrite sur un morceau de papier
rouge, en début d’année, à l'extérieur des conteneurs de riz,
也適合做 為禪意十足 的花器。
afin de souhaiter une bonne année.
L'une des clés de la philosophie chinoise décrit que la terre
食糧儲滿滿,滿意滿足滿福氣 est carrée et le ciel est rond pour manifester la stabilité et la
傳統華人家中儲米的米缸貼上「滿」 mobilité, le yin et le yang. La designer Kate Chung s’inspire
de cette donnée, avec une touche de Zen, pour concevoir
字, 象 徵 著 豐 收、 福 足。 除 了 古 早
un ensemble de pots en terre cuite fermés par un couvercle
味 十 足 的 赤 陶 材 質, 頂 蓋 的 矽 膠 材
en silicone hermétique.
質 讓 儲 物 罐 有 密 封 功 能, 適 合 盛 裝 Au gré de votre imagination, vous pourrez transformer ces
各類乾貨 調味品。 éléments en vases élégants.
5. 滿 滿
10 11
A bundance ai rti g ht can i s ter
m ateri al : Terra co tta + s i l i c on
Avai l abl e i tem s (l ef t to ri g h t )
C an i s ter 1 0 .5 x 1 0 .5 x 1 2 .7c m
C an i s ter 1 0 .5 x 1 0 .5 x 1 5 .5c m
C an i s ter 1 0 .5 x 1 0 .5 x 2 1 cm
C an i s ter 1 0 .5 x 1 0 .5 x 3 0 .8c m
A bundance ai rt i ght cani s t er / Fami l y bowl s
7. Lantern often takes a symbolic role in Chinese culture.
While a lantern is being hung up, it often says that
an important event, such as weddings or festive
happenings is going on.
Lantern and Shade modernize the classic lantern lines,
using mouth-blown glass and polyresin to compose the
interaction between lights, shades and your creativity.
燈 燈
La lanterne prend souvent un rôle symbolique dans
華 la culture chinoise. Si une lanterne est accrochée 華
系 à l’extérieur de la maison, on dit souvent qu’un 系
列 événement important, comme un mariage ou un 列
événement festif s’y passe.
Cette nouvelle collection modernise les lignes classiques
de la lanterne, en associant du verre soufflé bouche
et de la polyrésine pour créer un jeu de lumières et
d’ombres. Différentes tailles et couleurs composent
cette collection de photophores pour laisser libre cours
à toutes les ambiances.
Vas e & t ea l i ght hol der
mat eri al : Mout h-bl own gl as s , P ol y res i n
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
Vas e 10.35 Φ x 25cm
Vas e / Tea l i ght hol der(l arge) 17 Φ x 8.8cm
Tea l i ght hol der(s mal l ) 10.5 Φ x 6cm
Av ai l abl e col or
14 15
L an ter n & S h a d e s e r i e s
8. 1.
鼎
鼎碗 設 計 靈 感 來 自 中 國 的 鼎, 簡 化 的 當 This cast iron cooking vessel takes inspiration from the
ancient Chinese bronze Ding.
代 線 條 搭 配 優 質 鑄 鐵 材 質, 此 款 產
Ding - Bowl
Designer: 品 適 合 直 接 爐 火 燉 煮、 進 烤 箱、 電
To facilitate modern cooking requirements, the pot
系 列
Office for Product Design 磁爐 等現 代烹煮 方式。 has a flat base while legs have been incorporated in a
鼎 鼎
separate stand. The enameled interior contrasts with
系 the matte black exterior surface, providing a functional 系
2.
列
D i n g S e r i e s 鼎鍋 cooking surface. The stand acts as a trivet but can 列
also be used for heating or table cooking with a burner
Ding - Casserole
placed underneath.
Designer:
Office for Product Design
Cette gamme de produits (ustensiles de cuisson en fonte)
tire son inspiration des anciens bronzes chinois Ding.
Compte-tenu des exigences de la cuisine moderne, la
casserole a une base plate, et ses pieds constituent
un support distinct. L’intérieur émaillé contraste avec la
surface noire et mat de l’extérieur, et constitue une surface
de cuisson tout à fait fonctionnelle. Le support joue le
rôle de dessous-de-plat, mais peut aussi être utilisé pour
garder au chaud ou cuire sur la table, avec un brûleur
placé en-dessous.
16 17
9. 3.
鼎耐火土鍋 暖呼呼 從爐灶直接上桌台 Fireproof ceramic is more stable and less La céramique « tout feu » est plus stable et moins sensible aux
susceptible toward changes of temperature, changements de température, ce qui la rend plus résistante et moins
Ding - Fireproof 耐火土穩定冷熱收縮比的材質特性,
making it less likely to crack or break during susceptible de se fissurer ou se briser en cours de cuisson. Ainsi,
ceramic casserole 打破一般陶瓷不耐直火加熱的限制,
cooking. Thus, this warm white casserole can cette casserole Ding peut être utilisée sur une cuisinière à gaz, dans
Designer: 乾淨線條搭配暖白色的優質耐火土設 be used in conjunction with gas stove, oven and un four et un four micro-ondes et être servie directement sur la table.
Office for Product Design
計,完成烹煮後,鍋身可直接放在三 microwave cooking and also presentable directly Déjà choisie par de nombreuses tables de chefs qui réalisent dans
足 底座 上 , 佳 餚 輕鬆 上 桌 。 on the table with the tri-legged base. cette casserole leur conception culinaire les plus imaginatives.
鼎 鼎
系 系
列 列
D i ng C as s c e ro le
mat eri al : Ca s t iro n
Av ai l abl e s iz e
19.8 x 24.5 x 1 5 . 5 c m
(2000ml )
D i ng C as s c e ro le
mat eri al : F ire p ro o f c e r a m ic
Av ai l abl e s iz e
19.8 x 24.5 x 1 5 . 5 c m
18 19
(2000ml )
D i ng B owl
mat eri al : Po rc e la in /
N ew bone c h in a
Av ai l abl e co lo r
Av ai l abl e s iz e
14.5 x 11.8 x 8 . 7 c m
(400ml )
D i n g - Fi re pro o f ceram i c cas s ero l e
10. 鼎 鼎
4.
系 隔熱手套 系
列 列
Ding - Mitt
Designer:
Office for Product Design
沉 穩 的 設 計 色 調, 內 層 除 了 隔 Les designers qui ont conçu la
collection Ding ont imaginé une
熱 棉, 多 加 一 層 隔 熱 矽 膠 片,
collection innovante de gants. A
外 層 亦 有 防 滑 矽 膠 圓 點, 加 強
l'extérieur, une couche d'isolant
手套隔熱防滑功能。 兩種型式 de coton et de plaque de silicium
尺寸合適直接自爐上或從烤箱 permet une isolation optimale.
內取用鍋具烤盤。 Le silicium anti-taches a été
également ajouté sur la couche
Office for Product Design has designed externe du gant pour améliorer
a Mitt which complements their Ding l'isolation thermique, il est associé à
series. A layer of insulating cotton and des propriétés anti-glissement.
silicon lies within the neutral exterior Le gant est proposé en deux
fabric to improve thermal insulation. tailles pour soulever des plats, des
Silicon anti-slip dots added to the outer casseroles et des plateaux à partir
layer of mitts provide enhanced grip. de la cuisinière ou du four.
20 21
D i n g - M i tt
H eat res i s t ant pot hol der /
ov en gl ov e
mat eri al : 100% cot t on + s i l i con
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
Ov en gl ov e 80 x 18cm
P ot hol der 21 x 18cm
11. 5.
烤盤
Ding - Oven dish
Designer:
Office for Product Design
鼎 「烤 盤 」是 華 人 飲 食 習 慣 裡 比 較 不 熟 悉 的 產 品 , 緩 慢 煮 食 的 L O H AS 鼎
系 風 潮 持 續 發 燒 下, 這 個 簡 潔 方 正 又 不 失 趣 味 的 烤 盤 , 可 是 你 嚐 試 新 系
列 煮意的 第一步 。 列
延 續 鼎 系 列 的 線 條 設 計, 設 計 師 巧 妙 在 烤 盤 兩 側 設 計 一 個 凸 型 卡
位, 讓 一 高 一 低 的 尺 寸 設 計 , 可 單 獨 使 用 , 也 可 自 由 配 對 成 為 一 蓋
一底, 用作煮 烤肉 類、 蔬菜 、糕 餅等 各 種 食 材。
Following Ding casserole, designer Dans la même série que les
smartly uses two protruding points as casseroles « Ding », JIA Inc.
a simple mechanism to joint two actual propose aujourd’hui une série de
identical pieces, while turning one of plats pour le four. Le concepteur
them upside down, together. a utilisé intelligemment les deux
Thus, you can choose from different points saillants comme un simple
height of the products to suit your mécanisme pour joindre les deux
baking needs. pièces identiques, afin de donner à
l’ensemble une grande pureté.
Idéales pour les plats à cuisiner
au four, il arrivera à table en toute
élégance.
Proposés en différentes tailles,
vous pourrez les choisir selon vos
intentions de préparation.
22 23
Oven dish
m a t e r i a l : C e ram i c
Av a i l a b l e i t e m s (l ef t to ri g ht)
O v e n d i s h ( l a rg e) 3 4 x 2 2 .5 x 6 cm
O v e n d i s h ( s m al l ) 3 4 x 2 2 .5 x 3 .5 cm
Ding - Ove n dish
O v e n d i s h ( l a rg e + s m al l )
3 4 x 2 2 . 5 x 9.5 cm
12. 家 當
系 列 1.
瓢碗瓢盆
Family Belongings HULU Serve ware
家 家
H U L U Designer: Yung-Ho Chang / FCJZ In the past, farmers from Northern China used naturally Jadis, lors de la Dynastie des Chou (1066-770 av JC),
當 當
張永和 / 非常建築 dried HULUs (gourds) to scoop water and wash rice. dans le Nord de la Chine, les fermiers utilisaient des
系 Tableware and eating utensils were considered essential courges sèches, les Hulu, comme contenants naturels 系
列 family belongings that connected everyone to the same pour puiser l’eau et laver le riz. 列
在物資不是很充裕的時代,中國北方農民將天然曬乾的葫蘆剖 table, symbolizing harmony and a sense of home. Le service de table était considéré comme une partie
半用來舀水淘米。吃飯的工具就是重要的家當,連繫一家人上 Today, people acquire material desires too easily, losing essentielle des biens de la famille, dans la mesure où il
the sense of attachment to ordinary objects. JIA reinvents réunissait tous ses membres autour d’une même table et
桌,象徵家。在擁有一切的富足社會中,JIA Inc. 使用全瓷重
traditional family objects using porcelain to give new symbolisait ainsi l’harmonie et le coeur du foyer.
新詮釋這個質樸的食皿,讓人重新思考家的意義。
meaning to simple, rustic utensils and to encourage the Pour JIA Inc., le créateur Yung-Ho Chang brise la règle de la
中國建築師張永和將他兒時北京生活的回憶帶到作品裡將我們 reflection of the true meaning of family and home. vaisselle classique pour créer ces assiettes, à la silhouette
熟悉的葫蘆從立體剖面到平面,就像從建築到餐桌上,一只葫 Designer Yung-Ho Chang breaks the rule of 6 by 6 ronde et organique. Fabriquées dans une porcelaine fine
蘆,化為大大小小的盤碗,與各式餐盤、東、西菜餚和睦共處。 dinnerware set. These organic shape plates offer an de très haute qualité, ces assiettes proposent une nouvelle
alternative way of preparing and sharing food in your own manière de préparer et de partager les repas.
晶瑩輕盈大小不同的瓷盤葫蘆,為你的家帶來一桌創意菜式。
creative way.
24 25
13. H U LU s erv e ware pers onal s et
mat eri al : P orcel ai n
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
P l at e 19.2 x 12.9 x 2.9cm
P l at e 17 x 11.9 x 2.7cm
B owl 19.3 x 13.2 x 5.4cm
B owl 17 x 12.3 x 5.2cm
H U LU s erv e ware s mal l s et
mat eri al : P orcel ai n
家 家
當 Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght ) 當
P l at e 28.7 x 19.7 x 3cm
系 系
P l at e 28.7 x 19.7 x 3cm
列 P l at e 17.6 x 18 x 3.15cm 列
P l at e 17.6 x 18 x 3.15cm
H U LU s erv e ware l arge s et
mat eri al : P orcel ai n
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
P l at e 36.6 x 21.4 x 3.4cm
P l at e 36.6 x 21.4 x 3.4cm
P l at e 32.4 x 21.1 x 3.4cm
P l at e 17.6 x 18 x 3.15cm
P l at e 17.6 x 18 x 3.15cm
2.
葫蘆醬碟
HULU Sauce dish
Designer: Yung-Ho Chang / FCJZ
張永和 / 非常建築
26 醬,一直是中國料理中重要的元素之一。同
一 概 念 設 計 出 來 的 醬 碟, 除 了 放 置 醬 料 醬
Sauces have always been an important element
of Chinese cuisine. This set of miniature HULU
are designed for the holding and pouring of
Les sauces ont toujours été un des éléments
primordiales de la cuisine Chinoise. Ce set
miniature HULU a été conçu pour présenter
27
汁,管狀凹槽的開口設計,也方便做為倒置
various kinds of sauces. et servir différentes variétés de sauces.
醬汁所用。
H U LU S auce di s h
mat eri al : N ew bone chi na or
S t ai nl es s s t eel
Av ai l abl e s i z e
a.10.7 x 6.5 x 1.6cm
b.10.7 x 6.5 x 2.7cm
H U L U S erve ware
14. 家 家
3.
當 西式碗盤組 當
系 系
HULU Dinnerware
列 Designer: Yung-Ho Chang / FCJZ 列
張永和 / 非常建築
延續「家當 – 瓢碗瓢盆系列」的概 Extended from the concept of “Family
belonging” collection, the HULU dinnerware
念,這套全瓷西式碗盤組,取樣葫
set takes the curves from the gourd. The
蘆的弧形曲線。最大平盤可用於主
largest flat plate may be used for the main
食;中盤適合前菜、點心;同時配 dish, while the medium-size plates are perfect
有一個湯碗,亦可用來盛裝麵食。 for appetizers and snacks. The dinnerware set
自由搭配此套碗盤,讓食物裝盤、 includes a soup bowl that is also appropriate
for noodle soups. Mix and match the plates
餐桌擺設,倍添興味。
according to the foods and occasions for all
the more fun.
Inspiré du concept de la collection « La famille », le service de table HULU reprend les
formes des courbes de la courge. L’assiette plate peut être utilisée pour le plat principal,
alors que les assiettes de taille moyenne sont parfaites pour des hors d’oeuvres ou des
encas. Egalement dans le service, un bol de soupe approprié est proposé. Mixer les assiettes
selon les plats et les occasions pour un art de la table résolument contemporain.
28 29
H U L U di nnerware
m a t e r i a l : P o rcel ai n
Av a i l a b le i tem s (l ef t to ri g ht)
D i n n e r pl ate 3 5 x 2 2 .3 x 2 cm
D e ss e r t pl ate 2 9 .7 x 1 9 .4 x 2 .6 cm
S o u p b o wl 2 4 .2 x 1 6 .5 x 5 cm
H U LU D i nnerware & S erv e ware
15. 4.
吉如意
HULU salt & pepper set
Designer: Yung-Ho Chang / FCJZ The lucky charm and spark of fun on the dining table
張永和 / 非常建築 In Feng-Shui, the gourd serves as the instrument to block the evil and invite the good.
And the shape of the gourd also resembles the Chinese character of “ 吉 (Ji)” – meaning
good fortune. Using high quality acrylic, HULU Salt & Pepper Shaker serves such as the
飯桌上的開心果 天生搖擺 lucky charm and a happy element on the dining table.
一派洋洋得意姿態
家 Régalez-vous et Amusez-vous à table avec la salière-poivrière 家
取樣葫蘆無拘束曲線,貌如不倒翁,天生搖擺。
當 S’inspirant de la forme de la gourde, HULU est conçu pour se balancer dans un même 當
風水之說中,葫蘆具有避邪趨吉之效。其形體,
系 temps. Dans le feng shui, la gourde sert à bloquer le mal et à inviter le bien. De plus, 系
狀似中國「吉」字,一派洋洋得意姿態。取其兆頭, la forme de la gourde ressemble au caractère chinois « Chi » - qui veut dire la bonne
列 列
吉祥如意。採用厚實透明塑料材質的椒鹽罐組, chance. Ainsi, HULU est amusant à table, créant une joie illimitée avec ses courbes.
讓這組飯桌上的開心果,盡情歡樂搖擺 。
5.
囍相逢
HULU Pas de Deux
Oil & vinegar set In this re-interpretation of the oil and vinegar set, flowing and intersecting lines are
Designer: Yung-Ho Chang / FCJZ cleverly incorporated into the curvatures of the gourd. HULU Pas de Deux portrays a
張永和 / 非常建築 couple caressing forms in dance and implies a link to the Chinese character 囍 (Xi),
“double happiness”.
取 樣 葫 蘆 天 生 玲 瓏 的 形 貌, 重 新 詮 釋 西 方 餐
飲 桌 上 成 對 的 油 醋 瓶 組, 靈 動 的 線 條 設 計, Ré-interprétation du set huile & vinaigre, où les lignes fuselées et entrelacées sont
intelligemment intégrées dans les courbes qui évoquent la célèbre courge de la
外 型 彷 如 一 對 戀 人 合 舞, 相 偎 相 依。 一 如 中
collection Hulu. Ce set évoque le lien symbolique du caractère chinois "double bonheur"
國的「囍」字,成雙成對。
囍 (Xi). Lorsqu'il est utilisé en combinaison avec d'autres produits de la collection HULU,
ce dernier permet de créer des tables amusantes et intéressantes.
30 31
H U L U S a l t & p e pper s et HULU Pa s de De ux
material : Acrylic + oil & vine ga r se t
S t a i n l e s s st e e l + S i l i co n ma te ria l : Mouth blown
gla ss + Sta inle ss ste e l +
Av a i l a b l e si z e Silic on
5 . 5 ~ 6 . 5 Φ x 1 0 .8 cm
Ava ila ble size
8.5Φ x 14c m (355ml)
8.5Φ x 14c m (320ml) H U LU P as de D ei x Oi l & v i negar s et
H U LU S al t & pepper s et
16. 6.
葫蘆西式酒水組
Red wine decanter
Designer: Yung-Ho Chang / FCJZ
張永和 / 非常建築
這 組 口 吹 玻 璃 醒 酒 器, 下 瓶 身 The wine decanter takes the organic Egalement dans la collection Hulu, JIA inc propose les
form of the HULU, enlivening the carafes à vin. Leur forme ronde et généreuse permet
家 較 寬, 以 便 輕 輕 搖 晃 時, 有 足 家
dining experience. When in use, wider au vin de s’épanouir pour délivrer tous ses arômes et
當 夠空間讓陳年紅酒再度與空氣 當
round body allows enough room for vous offrir ainsi les meilleures conditions pour votre
系 接 觸 。瓶 蓋 倒 過 來 可 作 為 漏 斗 , 系
oxidization. Stainless Steel filter can dégustation. Avec son corps rond élargi, le décanteur
列 列
酒 經 由 漏 斗 倒 入 醒 酒 器, 有 分 separate wine residue and maximize offre suffisamment de place pour l’oxydation. Le filtre
隔 沉 積 物 之 用, 可 減 低 酒 的 苦 taste. Base holder is used to secure en acier inoxydable sert à éliminer les dépôts et à
decanter and to adjust the position optimiser la dégustation.
澀 味, 底 座 用 途 除 了 固 定 及 置
of the decanter to maximize the
放 醒 酒 器 於 桌 面, 更 可 調 整 醒
oxidization.
酒器置放角度 , 讓您依酒體陳
年狀況增加氧化作用。
7.
葫蘆中式酒水組
HULU Double wall liquor
container and glass
Designer: Yung-Ho Chang / FCJZ
張永和 / 非常建築
葫蘆自古以來也是天然容器,自 The HULU has been used for natural Jadis, lors de la Dynastie des Chou (1066-770 av JC),
containers since the Chou Dynasty dans le Nord de la Chine, les fermiers utilisaient des
周朝以來,夫妻行交杯酒禮,用
32 H U L U R e d w i n e decanter
的就是曬乾的葫蘆。設計師利用
玻璃及不鏽鋼的結合創造出東西
(1066 BC -770 BC). In wedding
ceremonies of this period, brides and
grooms exchanged drinks from a
courges sèches, les Hulu, comme contenants naturels
pour puiser l’eau et laver le riz.
Lors des cérémonies nuptiales, les jeunes mariés
33
兩套不同飲用習慣的酒器。 HULU that was cut into two halves. échangeaient leur boisson dans un Hulu coupé en
This ritual symbolized the harmony of deux. Ce rituel symbolisait l’harmonie du Yin et du
yin and yang, while the making of one Yang : joindre deux parties pour ne plus faire qu’un.
雙層口吹玻璃,宜保暖冰鎮飲用
entity from two parts represented the Le fait que ces deux parties étaient issues d’un seul et
H U L U R ed wi n e decan ter HULU Liq uor c onta ine r HULU Gla ss 亞 洲 國 家 喝 酒, 有 溫 喝, 有 冰
beginning of the Home for newlyweds. même élément de base représentait les débuts de la
m a t e r i al : M o u th bl o wn ma te ria l : He a t re sista nt ma te ria l : He a t res i s t ant
喝, 雙 層 玻 璃 線 條 的 設 計, 體 In Asian countries, wine/liquor is vie commune du jeune couple.
g l a s s + 1 8 / 1 0 s tai n l es s d oub le wa ll gla ss double wa ll glas s
st e e l + S i l i co n + T P R 貼使用者在取飲時冰而不凍 ; consumed both warm and cold. When Dans les pays asiatiques, les alcools peuvent être
Ava ila ble size Ava ila b le size used for either temperature of wine, consommés chauds ou froids. Quelle que soit la
Av a i l a bl e s i ze 11.9 Φ x 20c m (540ml) 6.2Φ x 6c m (60ml ) 暖而不燙。
the double wall mouth blown wine température à laquelle l'alcool est consommé, le verre
1 5 . 1 Φ x 3 5 cm (1 8 0 0 m l )
glass keeps the wine in desirable à alcool en verre soufflé à double paroi permet de
temperature for longer period. conserver la température voulue plus longtemps.
17. 書 法
系 列
Calligraphy Series
書 書
法 法
系 系
列 列
1.
筷匙組 / 西式餐具組 書法筆劃與不鏽鋼材質的結合,動靜間流動的
美學及剛柔平衡的挑戰。
Chopsticks set / Cutlery set
Designer: Kate Chung 鍾雅涵 宋朝徽宗所創的書法瘦金體,筆跡瘦勁,運筆
飄忽快捷,至瘦而不失其肉。設計師鍾雅涵以
34 35
剛硬而不失流動的東方線條置入此套西方餐具
組。握柄處不僅呼應書法收筆筆觸,稍具厚度
2. 的手柄也體貼到使用者的施力習慣。
螃蟹組
Designer Kate Chung uses the strong calligraphic lines of
Seafood set
Shou Jing Ti, a font created by Emperor Song Hui Zong
Designer: Wong Chi Fung 黃智峯
(1082 AD-1135 AD), in the design of this cutlery set. A
crafted balance between the sturdiness of stainless steel
with the art of Chinese calligraphy is created and the lines
of the handles echo bold brushstrokes.
Des lignes brutes sans perdre de vue l’aspect pratique,
La designer Kate Chung s’est inspirée des lignes de la
calligraphie de Shou Jing Ti, (des caractères créés par
l’empereur Song Hui Zong de 1082 à 1135). Les lignes
des poignées font écho aux traits puissants du pinceau.
18. 書 書
法 法
系 系
列 列
C al ligra phy Chopstic ks se t
m ate ria l : POM + Sta inle ss Ste e l
Availa ble ite ms (le ft to right)
S poon 24.7 x 5.5 x 1.8c m
C hopstic ks 26 x 7.5 x 1.2c m
Rest 7.5/12.5 x 1.5 x 1.2c m
C al ligra phy Se a food se t
m ate ria l : POM + Sta inle ss Ste e l
Availa ble ite ms (le ft to right)
P i ck 22.2 x 2.2 x 0.8c m
C rac ke r 20 x 3.9 x 1.2c m
36 S ci ssors 17.8 x 8.8 x 1.1c m
37
C al l i graphy s eri es cut l ery s et
19. C al l i graphy C ut l ery s et
mat eri al : P OM + S t ai nl es s S t eel
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
C off ee s poon 13 x 1.2 x 2.5cm D es s ert f ork 16 x 1.6 x 2.2cm
D es s ert s poon 16 x 1.3 x 3.1cm Fork 21.4 x 2.1 x 2.9cm
S poon 21.4 x 1.7 x 4.2cm K ni f e 22.8 x 2.9 x 0.8cm
書 書
法 法
系 系
列 列
C al l i graphy C ut l ery s et (al l s t ai nl es s s t eel )
mat eri al : S t ai nl es s S t eel
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
C off ee s poon 13 x 1.2 x 2.5cm D es s ert f ork 16 x 1.6 x 2.2cm
D es s ert s poon 16 x 1.3 x 3.1cm Fork 21.4 x 2.1 x 2.9cm
S poon 21.4 x 1.7 x 4.2cm K ni f e 22.8 x 2.9 x 0.8cm
38 C al l i graphy s al ad s erv i ng s et
mat eri al : S t ai nl es s S t eel
39
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
S al ad s erv i ng f ork 5.8 x 30 x 2.4cm
S al ad s erv i ng s poon 5.8 x 30 x 2.4cm
C a l l i g r a p h y s e r i e s di n n er f o rk / kn i f e
20. 蒸 鍋
蒸鍋蒸籠組
Steamer set
Designer:
蒸 籠
Office for Product Design
Steaming food has been an integral part of Chinese cooking for hundreds of years. Office for
Product Design have reinterpreted the classic Chinese steamer giving it a modern functional twist.
S t e a m e r S e t The fireproof ceramic bowl is more stable and less susceptible to changes in temperature than
蒸 蒸
尊循古法 家用詮釋
鍋 regular stoneware, making it less likely to crack or break during cooking. It can be used in 鍋
蒸 籠, 自 中 國 漢 高 祖 年 代, 大 將 軍 韓 信 以 天 然 竹 木 料 製 作 炊 conjunction with gas stove, oven, and microwave cooking. Terra cotta is featured for its efficient
蒸 蒸
具,利用水氣蒸熟食物,如此一來不僅避免紮營炊烟容易曝露 liquid absorbing characteristics. Using to replace the traditional bamboo basket base prevents the
籠 籠
food from absorbing too much moisture during steaming.
軍 營 位 置, 蒸 煮 前 的 乾 食 軍 糧 更 耐 久 存、 不 易 腐 敗。 蒸 籠 料
理,為華人飲食文化中具特色且具代表性的烹煮方式之一。
Les récipients en bambou, destinés à cuire à la vapeur, constituent un élément essentiel de la
cuisine chinoise. L’histoire raconte qu’au temps de la Dynastie Huan (206 av JC), ce serait le général
主 體 鍋 身 以 優 質 耐 火 土 製 成, 耐 火 土 穩 定 冷 熱 收 縮 比 的 特 Han Xin qui découvrit qu’il était bien plus sûr pour son armée de cuisiner dans de tels récipients que
性,打破一般陶瓷不耐直火加熱的限制,另外,使用赤陶代 sur un feu de bois : aucune fumée ne pouvait signaler leur position à l’ennemi.
替一般全竹的蒸籠底部,赤陶透氣吸付水氣的特性,使蒸煮
A l’épreuve du feu, la céramique est plus stable. Elle résiste mieux aux variations de températures et
的食材不會有過多水氣殘留。手工製成的蒸籠,建議在每次
prévient les éventuelles ruptures en pleine cuisson. Cette matière s’adapte aussi bien aux cuisinières
使用完後,立即以清水沖洗,並直立晾乾,防止氣候因素而 à gaz qu’aux fours traditionnels ou aux micro-ondes. Sa propriété à absorber le liquide fait de la
有發霉現象。 terre cuite une matière unique.
40 41
21. 蒸 蒸
鍋 鍋
蒸 蒸
籠 籠
Large s t eamer s et
mat eri al : Fi reproof cerami c /
C edar wood + Terra cot t a
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
Large s et 24 Φ x 29 x 21cm
P ot 24 Φ x 29 x 14cm
S t eamer bas k et 24 Φ x 7cm
P ers onal s t eamer s et
42 43
mat eri al : Fi reproof cerami c /
C edar wood + Terra cot t a
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
S t e a m e r se t P ers onal s et 18 Φ x 15.6 x 23.5cm
P ot 18Φ x 7 x 23.5cm
S t eamer bas k et 18 Φ x 6.6cm
22. 有 無
相 生 埏埴以為器,當其無,有器之用。 The minimal design and the attention to details Le design minimaliste et l’attention portée aux
Emptiness Series are to awaken the sense of touch while in use. détails sont mis en exergue par la texture de cette
故有之以為利,無之以為用。
有 With no ambition to translate the philosophy of collection lorsqu’on l’utilise. 有
老子道德經 第十一章
無 Designer: the centre figure of Chinese Taoism, Lao Tsze Sans vraiment ambitionner de traduire la philosophie 無
相 Kate Chung 鍾雅涵 平、淨、圓潤、捨棄多餘線條,讓用者與觀 (500B.C.), designer Kate Chung tries to record her de Lao Tsze (500 av. J.-C.), figure centrale du 相
者 關 注器 皿 與 食 物本 身 。 understanding for this master’s thinking: harmony taoïsme chinois, la designer Kate Chung essaie
生 生
between the being ( 有 you) and the non-being ( 無 d'exprimer la compréhension qu’elle a de la pensée
系 因為有了器皿內的空間,才發揮了器皿承載 系
wu). To keep the design as minimal as possible is de ce maître : harmonie entre l’être ( 有 , you) et
列 物的作用,設計師鍾雅涵以老子哲學「有無 列
to encourage the user to notice the void emptiness, le non-être ( 無 wu). Elle a utilisé un design aussi
相 生 」 開 始 發 想, 這 組 盤 碗, 簡 化 近 至 無 的 the hollow part that people put food in/on. minimaliste que possible pour permettre à l’utilisateur
設計,僅於細節處做變化 : 平盤邊緣微微翹 Consistent and floating lines in this series have de remarquer la vacuité, la portion vide dans ou sur
made your own free combination on the table a fun laquelle on place les aliments. Son souhait : réveiller
起 , 與 深 盤 及 碗 內 緣 的 弧 型 突 起 相 互 呼 應。
and an artistic event. le sens du toucher à table.
為求產品給人的細膩手感,更致力於生產工
藝上 對 邊 緣 薄度 的 要 求。
44 45
23. 2.
延續「有無相生系列」的概念,取其平、淨、空、
有無相生點心匙
圓潤的線條設計,延展出咖啡杯與茶杯,另有西方
Appetizer spoon
Designer: Kate Chung 鍾雅涵 餐 飲 使 用 的 點 心 匙 ,可 搭 配 其 他 大 小 深 淺 不 同 的 瓷
盤 使 用。 透 過 簡 化 近 至 空 無 的 設 計, 讓 視 覺、 觸
覺、味覺,皆能同感空間、器皿與食物三者相映成
3. 趣,澄明雅緻的用餐情境。
有無相生杯組
Cups Continued from the concept of “Emptiness” collection with
floating, pure, spacious and rounded lines in coffee and
有 Designer: Kate Chung 鍾雅涵 有
tea cup sets. The collection also includes a small spoon for
無 無
snacks to match other porcelain plates. The minimalistic
相 相
designs convey a sense of void that calls out to the space,
生 dinnerware and the cuisines, creating a delicate atmosphere 生
系 for dining. 系
列 列
Prolongeant la collection basée sur le « Le vide » avec des
lignes flottantes, pures, spacieuses et courbées, Jia complète
aujourd’hui son offre avec des tasses et soucoupes à thé et
à café. La collection comprend également une petite cuillère
cocktail qui va avec les autres assiettes en porcelaine.
Les lignes minimalistes de cette collection communiquent
un vrai sens du vide, au service de la table, créant ainsi une
atmosphère délicate pour les repas.
E mpt i nes s pl at e / appet i z er s poon
46 Em pti nes s s eri es
m ateri al : P o rcel ai n
47
Avai l abl e i tem s (l ef t to ri g h t)
to p mid dle bottom
Bread pl ate 1 5 Φ x 1 .3 cm Sa uc e d ish 14Φ x 2.5cm B owl 9Φ x 1.3cm
C ake pl ate 1 8 Φ x 1 .3 cm Sa uc e d ish 16Φ x 2.9cm B owl 11.5 Φ x 4.4cm
D es s ert pl ate 2 1 Φ x 1 .3 cm Sma ll soup pla te 18Φ x 3.2cm R ic e b owl 13.7Φ x 5.9cm
P l ate 2 4Φ x 1 .3 cm Soup p la te 21Φ x 4cm Sa la d b owl 30Φ x 10cm
L arg e pl ate 2 7 Φ x 1 .3 cm La rge soup p la te 24Φ x 5cm S mal l cup set / cup 7.5 x 9. 2 x 5.4cm
P l ace pl ate 3 0 Φ x 1 .3 cm saucer 14Φ x 1c m
Large cup set / cup 9.6 x 11 .7 x 7cm
saucer 17Φ x 1.1c m
A ppeti zer spoon 15.5 x 3.5 x 3.3c m
24. 跨 越
新 舊
Across
the boundaries
of tradition &
modernity
傳統中國素材與工藝的當代再應用。以現代設計
語法,讓傳統經典、生活智慧,有了嶄新面貌。
Across the boundaries of tradition and modernity
JIA Inc. continuously attempts to strike a balance between
the old and the new and aims to re-interpret traditional
Chinese materials and craftsmanship through modern
design typologies and creative thinking.
Au delà des limites de la tradition et de la modernité
JIA Inc. toujours le souci dans la création de ses
collections de préserver un certain équilibre lié
à l'utilisation de matériaux traditionnels chinois ou issu
de l'artisanat local avec un design moderne pour des
utilisations différentes et nouvelles.
25. 紫 砂
系 列
Purple Clay Series
紫 紫
砂 砂
系
紫砂咖啡組 系
列 Purple clay – Favor & Flavor 列
coffee set
Designer: Gearlab 器研所
紫 砂 ,北 宋 時 期 發 現 於 江 蘇 太 湖 周 圍 的 中 國 獨 有 天 然 材 質 。
她 的 名 字 ,來 自 於 紫 泥 經 高 溫 燒 製 後 形 成 的 特 殊 砂 質 觸 感 ,
獨特微細的氣孔結構,可使內盛的茶湯保溫時間比一般陶
瓷長,又因材質本身具較強吸附的特性,能吸收茶的香氣
且使新鮮茶湯不易餿壞。自明清以來,一只好的紫砂壺一
直為喜好品茗人士心中不可替代的材質。
提醒你有關土地的觸覺 時間的變化
JIA Inc. 與 台 灣 設 計 師 合 作, 將 紫 砂 的 材 質 個 性 轉 換 成 一
只 獨 特 的 咖 啡 壺。 天 然 紫 泥, 未 經 上 釉 的 砂 質 手 感, 提 醒
你這是來自土地的溫暖。長時間使用下,每一只咖啡壺會
因你習慣飲用的咖啡氣味,你的手溫,而記憶屬於你的溫
潤,完滿一只擁有你個人咖啡記號的壺和杯。
50 51
Reminders of the Earth’s Warmth and Changes Over Time
JIA Inc. partnered with Gearlab from Taiwan to create a one-of-a-kind coffee
pot that makes use of Purple clay's unique material qualities. The unglazed
sandy texture of natural purple clay is reminiscent of the warmth of the earth.
After extended use, the purple clay coffee pot takes on the fragrance of your
preferred coffee blend and the warmth of your hands. Your memories will fill
this coffee pot and cup, making them your own.
Vous rappelant la terre et les changements au fil du temps
Conçu, en partenariat avec des designers Taiwanais, le groupe JIA utilise
les caractéristiques du Zisha pour créer un service à café unique. Grâce
à sa texture sablonneuse non vernissée, l’argile de Yixing naturelle
évoque la chaleur de la terre. Après une utilisation étendue, chaque
service à café rehausse l’arôme de votre café préféré.
26. 紫 紫
砂 砂
系 系
列 列
P u r p l e c l ay – F avo r & Fl avo r co ff ee s et
52 53
m a t e r i a l : P urpl e Cl ay / Bam bo o
Av a i l a b l e i tem s (l ef t to ri g h t)
C o ff e e pres s / C o ff ee po t 9 x 1 3 .8 x 1 7 .5 c m (550ml )
S u g a r c o n tai ner + s po o n 6 .5 x 7 .8 x 8 .6 cm (130ml)
C re a m e r 6 .5 x 7 .3 x 9 cm ( 1 3 0 m l)
L a t t e c up 7 .5 x 1 1 x 1 0 cm ( 2 5 0 m l)
C a p p u c ci no cu p 7 .5 x 1 0 .7 x 7 .2 cm ( 1 7 0 ml )
E s p re ss o cup 6 .3 x 8 .9 x 5 .5 cm ( 7 5 m l)
P urpl e cl ay s eri es C off ee pres s / C appucci no cup
27. 聚 在
一 起
Aperitif Time
聚 聚
在 在
一 一
起 起
系 系
列 列
1.
Large and Small Snack Boxes for
聚在一起食盒 Creative Combinations
Aperitif time – Snack box Snack boxes originated from the Jing dynasty
Designer: Kate Chung 鍾雅涵 (220-581 A.D). In Ming dynasty(1368-1644 AD), it
was called “Quan” boxes, meaning ‘completion’
and “together”. “Quan boxes” that carried snacks
食 盒 約 始 於 中 國 魏 晉 時 期, 明 朝 起 稱 作 and candies became widely used for festive or
54 55
攢 盒。 攢 」 有 拼 湊、 聚 合 的 意 思。 人 們
「 celebrative occasions, meaning “perfection”
取「 攢 」 的 諧 音, 稱 作「 全 盒 」, 喻 指 完 and “completion”.
完 整 整, 十 全 十 美 之 意 ; 在 喜 慶 場 合、 新 Les “snack box” grandes ou petites pour des
春佳節時,用於盛載各式乾果小食。 combinaisons créatives
大 小 食 盒, 聚 在 一 起, 霧 亮 面 組 合、 多 色 Les boîtes larges contiennent plusieurs com-
partiments à l’intérieur, et les petites comprennent
搭 配 的 當 代 簡 潔 設 計, 可 堆 疊 亦 可 單 獨 使
trois compartiments. Disponibles dans de différentes
用。讓你發揮不同的桌上組合創意。
couleurs et tailles, à surface glisse ou mat, ces
boîtes peuvent être utilisées indépendamment,
ensemble, ou empilées pour de différents effets
visuels sur la table.
28. 2.
聚 聚在一起豆盤 聚
在 Aperitif time – Dou plate 在
一 Designer: Kate Chung 鍾雅涵 一
起 起
系 系
高低豆盤聚在一起 Different heights for a visual impact
列 列
and vivid parties
錯落間的活潑風景讓你的派對更形精彩
Chinese have been very meticulous about the
中國 人對 於宴客 的各 類器具 甚為講 究,形似
etiquettes for different occasions. The high “Dou”
高足 盤的 豆"
“ ,是先秦 時期 的食器 和禮 器。 plates were dinnerware from early Qin dynasty(2033-
豆上 部呈圓 盤形 ,圈 足的設 計是 為了配 合古 1562BC) used for ceremonies.
時貴 族跪 坐的習 俗。 The height for the plate was designed to accommodate
the sitting postures of the aristocrats on the grounds.
設計 師取樣 豆的 圓盤高 足形 貌,不規則 的磨
The designer takes the form of the ancient Dou plate
砂 表 面, 更 添 含 蓄 手 感 , 全 新 呈 現 當 代 豆
and modernizes it with irregular sanded surface to also
盤 。豆 盤設 計有三 款不同 直徑 ,高低 錯落 。 give it another sensation to touch.
Les Chinois ont toujours été très soucieux du respect
de l’étiquette dans les différentes occasions. Les
assiettes élevées « Dou » datent de la dynastie Qin,
elles étaient utilisées pour les repas et pour des
cérémonies. Pendant les dynasties suivantes, les
assiettes Dou servirent également à de petits plats
à base de vinaigre. La partie supérieure est courbée
56 57
comme l’est une assiette. L’assiette fut élevée pour
faciliter les positions assises des aristocrates.
La designer adapte la forme de l’assiette Dou, et l’a
met aux gouts du jour avec une surface irrégulière
pour lui conférer plus de modernité.
Des élévations différentes pour un impact visuel
La collection Dou offre 3 tailles à élévation variée. Les
assiettes et les bases peuvent être démantelées pour
faciliter le rangement. Utilisées pour des petits plats,
Ap er itif t i m e D o u p l a t e / Sn ake bo x
les assiettes Dou offrent un élément amusant pour des
réunions en famille ou entre amis.
29. A p e r i t i f t i m e – S n ack bo x
m a t e r i a l : B i o deg radabl e EPA M el am i ne
Av a i l a b l e i t e m s (l ef t to ri g h t)
L a r g e s n a c k b ox (1 bo x + l i d + 3 co n tai ners )
2 8 . 3 x 2 5 . 5 x 7.6 cm
S m a l l S n a c k B ox (1 bo x + 1 l i d + 2 s m al l co n tai ne rs)
聚 20 x 18 x 7.3 cm 聚
S m a l l S n a c k B ox (2 bo x es )
在 20 x 18 x 9.4 cm 在
一 一
起 起
系 系
列 列
A p e r i t i f t i m e – D o u pl ate
58 59
m a t e r i a l : B i o deg radabl e EPA M el am i ne
Av a i l a b l e i t e m s (l ef t to ri g h t)
D o u p l a t e ( g re y) 1 8Φ x 5 .6 cm
D o u p l a t e ( b l u e ) 1 6Φ x 9 .3 cm
D o u p l a t e ( re d ) 1 4Φ x 1 3 .2 cm
Ap e ritif time s nack box
30. 官 帽
靈 感 取 自 中 國 清 朝 官 員 的 官 帽, 德 國 設 計 團 隊
designschneider 運用材質及形體上的直接聯想,
設計三組富歷史趣味又實用的壺瓶組。
系 列 Inspired by the Governor’s Hat of the Chin Dynasty(1636-
1912A.D), German design studio designschneider creates
two sets of drinking vessels with a touch of humor. The
Governor Series products are functional and tell a story at the same time.
官 Inspiré des chapeaux du Gouverneur de la Dynastie Chin, 官
帽 les designers allemands Designschneider créent une série 帽
系 de tasses et verres sur le mode de l’humour. Ces objets sont 系
列 fonctionnels, et en même temps ils racontent une histoire. 列
1.
德 國 設 計 團 隊 designschneider 以 豐 滿 壺 身 表 現
貪杯瓷壺組
大 清 盛 世 的 豐 腴, 搭 配 四 個 各 異 的 茶 杯, 邀 朋 友
Greedy Mandarin Tea set
Designer: designschneider 飲 茶, 可 挑 選 自 己 喜 愛 的 杯。 可 360 度 自 由 旋 轉
圓 蓋, 合 適 個 人 喜 愛 的 倒 茶 角 度, 壺 頸 的 絨 布,
除了隔熱外,還增加溫暖的觸感。
A reflection of politicians who thrive on profits from
misbehavior. This set consists of four different shaped cups,
60 61
allowing your friends and family to pick their own favorites!
360 degree all-rounded funnel allows you pour the tea the
way you want. The felt keeps the tea warm and prevents your
hand from being burned.
Ce set est composé de quatre tasses de formes différentes.
Ainsi, vos amis auront la possibilité de choisir celle qui leur
plaît le plus! Un entonnoir arrondi, à 360º, permet de servir le
thé à votre convenance. Le feutre conserve la chaleur du thé
et vous empêche de vous brûler.
31. 2.
心淨如水茶水組 以 清 澈 透 明 的 玻 璃 象 徵 清 廉 的 清 朝 官 員 形 象。 雙
層 玻 璃 不 但 有 隔 熱 保 冰 的 功 能, 符 合 人 體 工 學 的
Pure Mandarin
Designer: designschneider 圓滑曲線讓使用者感覺舒適溫暖。
The clarity of glass in this set symbolizes this governor’s pure
and transparent character. Double wall glass keeps the liquid
in its desirable period (warm or cold) in longer period.
Toujours traité avec humour, la transparence et la pureté
官 官
du cristal de ce set fait référence à l’histoire de la Chine. La
帽 double paroi de cristal conserve plus longtemps le liquide - 帽
系 froid ou chaud – à la température désirée. 系
列 列
Greedy Mandari n
mat eri al :P orcel ai n, S t ai nl es s S t eel , N y l on +
S i l i con(k nob) / 100% wool (S l eev e)
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
Teapot 13.2 x 13.2 x 19cm (900ml )
S mal l t eapot / C ont ai ner
9.6 x 9.6 x 13.5cm (400ml )
Tea i nf us er 10 x 10 x 17.5cm
C up 8 x 8 x 6cm (135ml )
C up 8 x 8 x 6cm (135ml )
62 63
C up 8 x 8 x 6cm (135ml )
C up 8 x 8 x 6cm (135ml )
P ure Mandari n
mat eri al : N y l on + S i l i con(k nob),
heat res i s t ant doubl e wal l gl as s
Av ai l abl e i t ems (l ef t t o ri ght )
C araf e 10.5 x 10.5 x 28.5cm (780ml )
Gl as s 7.5 x 7.5 x 11cm (230ml )
Go ver n o rs s eri es P ure M a nda rin