2. Panahon ng kastila
Sa pagdating ng mga kastila pinalitan nila ang
alibata ng Alpabetong Romano na siya naman
ang pinagbatayan ABAKADANG Tagalog.
Nagsagawa ng maraming pag-aaral sa wika.
Ang mga prayle ang unang nagsulat ng
diksyunaryo at gramatika tungkol sa iba’t ibang
wika ng Pilipinas.
3. Sa paglakad ng panahon, iba’t ibang modelo o paraan ng
paglalarawan sa wika ang lumaganap sa daigdig.
Lumitaw ang itinuturing na makabagong pamamaraan ngunit
masasabing nananatiling hindi nagagalaw ang makalumang
pamamaraan.
Hal. Hanggang sa ngayon ay wala pang kinikilalang pamamaraan
na maaaring higit na mabuti sa pamamaraan ni Panini sa
paglalarawan ng gramatika ng Sanskrito.
Gayundin sa gramatika ng Ebreo na nalinang noong Kalagitnaang
Siglo at sa Gramatika ng klasikang Arabiko at Intsik.
4. Mayroong iba’t ibang diyalektong ginagamit ang
mga tao tukad ng Galician, Catalan, at Basque. Ang
ingles ay nauunawaan subalit ang paggamit nito ay
hindi laganap. Gayunpaman, kung titira ka nang
matagalan any kailangan matuto ka ng wikang
Espanyol dahil halos lahat ng mga produkto, at
mahalagang dokumento, babala sa daan signages
ay nasusulat sa kanilang wika.
5. Nang sinakop ng mga kastilang mananakop
ang pilipinas, pilit na binago ng mga ito ang
kulturang pangkakatubo ng mga sinaunang
Pilipino. Binura ng mga Espanyol ang kanilang
pag-uugali ng mga katutubo, kabilang na ang
pag- iiba sa Sistema ng mga pagsusulat,
pagbabasa at mga salita ng mga ito.
Ipinakilala ng mga kastila ang kanilang
sariling bersyon ng Alibata, ang Abecadario o
ang Alphabetong Espanyo.
6. FERDINAND MAGELLAN AT MIGUEL LOPEZ
Hindi nila itinuro ang kanilang wika sa Pilipino, sila
ang nag-aral sa wikang ng mga Pilipino.
Ipinagpasiya ng hari ng Espanya na ituro ang
Espanyol sa mga Indio.
Ipinangalan ni Legazpi ang bansa ng pilipinas mula
sa kanilang hari na si Haring Felipe II.
7. Wikang Kastila sa Pilipinas
Ang Wikang Kastila ay ang opisyal na wika ng Pilipinas noong
simula ng pamumuno ng mga Kastila noong mga huling bahagi ng
ika -16 na siglo, hanggang sa pagtatapos ng Digmaang Kastila-
Amerikano noong 1898 nanatili ito, kasama ng Ingles, bling de facto
at opisyal na wika hanggang sa inalis ito noong 1973 sa
pamamagitan ng pagbabago sa saligang- batas. Matapos ang ilang
buwan, muli itong itinalaga blingopisyal na wika Sa pamamagitan
ngisang atas ng pangulo at nanatiling opisyal hanggang 1987, nang
inalis ng kasalukuyang saligang-batas ang opisyal nitong
katayuan, at tinalaga na lamang ito ng isang opisyal o hindi
sapilitang wika.
8. Barbariko, Di sibilisado at pagano ang mga katutubo
Ang mga prayleng espanyol ang naging institusyon ng
Pilipino.
Ang pamayanan ay pinaghati hati sa apat na orden ng
misyonerong espanyol na pagkaraan ay naging lima
AGUSTINO
PRANSISKANO
DOMINIKO
REKOLEKTO
HESWITA
10. LAYUNIN:
IKINTAL SA ISIP AT PUSO NA
PILIPINO ANG KRISTIYANISMO.
O3G’s
GOD
GOLD
GLORY
11. Nagtatag ang hari ng Espanya ng mga paaralang
magtuturo ng wikang Kastila sa mga Pilipino ngunit ito ay
tinutulan ng mga prayle.
Ang mga misyonerong espanyol mismo ang nag- aral ng
mga wikang katutubo.
Mas madaling matutuhan ang wika ng isang rehiyon
kaysa ituro sa lahat ang wikang espanyol.
Mas magiging kapani- paniwala ang pagpapalaganap
kung ang mismong banyaga ang magsasalita ng wikang
katutubo.
12. Nagkaroon ng malaking epekto sa pakikipagtalatasan sa
mga katutubo ang paghahati ng pamayanan.
Nang sakupin ng espanyol ang katutubomay sarili na
itong wika na ginagamit upang makipagusap at
makipagkalakalan ngunit pinigil nila
Sinikil ng mga espanyol ang kalayaan ng mga katutubo na
makipagkalakalan sa ibang lugar upang hindi na rin nito
magamit ang wikang katutubo
13. Iniutos ng hari na gamitin ang ang wikang katutubo
ngunit hindi ito nasunod
Gobernador Tello- Nagmungkahi na turuan ang mga indio
ng wikng espanyol
Carlos I Felipe II – naniwala na dapat maging bilingguwal
ang mga Pilipino.
Iminungkahi ni Carlos I na ituro ang Doctrina Christiano
gamit ang wikang Espanyol.
Napalapit ang katutubo sa mga prayle dahil katutubong
wika ang gamit nito
14. Iniutos ni Haring Felipe ll ang utos tungkol sa pagtuturo
ng wikang ng espanyol sa lahat ng katutubo noong ika-2
ng marso 1634
Carlos ll –naglagda ng isang dekrito na inuulit angmga
probisyon sa mga nabanggit na batas. At nagtakda din sya
ng parusa sa mga hindi susunod ditto.
Noong Disyembre 28 1972 lumagda pa si Carlos IV ng
isang dekrito na nag- uulat na gumagamit ng wika
espanyol sa lahat ng paaralang itatatag sa pamayanan ng
indio.
15. Maraming pagbabago ang naganap at isa na rito
ang Sistema ng ating pagsulat.
Ang dating baybayin ay napalitanng Alpabetong
Romano na binubuo naman ng 20 titik, limang (5)
patinig at labinlimg (15) katinig.
a, e, i, o, u
b, k, d, g, h, l, m, n, ng, p, r, s, t, w, y
16. Nagsulat ang mga prayle ng mga diksyonaryo at
aklat- pangramatika, katekismo at kumpesyonal
Nasa kmay ng misyonerong nasa pamamahala ng
simbahan ang edukasyon ng mamamayan noong
panahonng espanyol
Nagkaroon ng usapin ukol sa wikang gagamitin sa
pagtuturo sa mga Pilipino.