SlideShare a Scribd company logo
1 of 2
Download to read offline
Individuální a skupinové kursy ČJ pro cizince
Typy jazykových kursů podle počtu žáků:
        Individuální (one to one)
        Malá skupina 2-4
        Velká skupina 5-12
        Kolektiv nad 12 (VŠ, SŠ), hromadná výuka.

Všechny tyto typy se liší v mnoha hlediscích, např. v míře individuálního přístupu k žákovi. U indiv. kursu nejvíc platí náš zákazník -
náš pán.

         Délka lekce
         Nejefektivnější je 90 minut, někteří klienti chtějí 60minutivé lekce, někteří snesou 135 minut. Dělka lekce je zcela smluvní jen
tehdy, učí-li lektor na vlastní živnostenský list nabo načerno, jinak je vázán předpisy školy či agentury. Pro děti je potřeba počítas s 45-
nebo 60minutovými lekcemi – a v takovém případě se lektorovi často nevyplatí dojíždět k zákazníkovi.

        Příprava učitele
        Nejlepší je z hodiny na hodinu jako vždy, efektivní je i udělat si přípravu na několik hodin dopředu a tu pak aktuálně
přizpůsobit situaci. Plánovat výuku hodně dopředu je obtížné, protože rychlost postupu se řídí tempem žáka a učitel ji může ovlivnit
málo. Lektor má jistou představu, ale když se do ni žák nevejde, těžko mu to vysvětluje.

         Analýza potřeb
         Je dobré vědět, jaký je mateřský jazyk žáka, které další jazyky umí, jak dlouho je a jak dlouho hodlá zůstat v ČR, jaká je jeho
profese. Jazykové agentury, které “dohazují” žákům lektory a naopak, tohoto nejsou schopny, nebo se údaje poskytnuté agenturou liší
od údajů získaných od žáka.
Je dobré vědět, u koho se žák přede mnou učil a proč vyměnil učitele.

          Výběr učebnice
          Klient velmi často už nějakou učebnici má (často Chcete mluvit česky?) a ne vždy je ochoten si koupit novou. Tvořivý učitel
může vytvořit kvalitní výuku kombinací více učebnic a internetu.
          Pro některé studenty je podstatný zprostředkovatelský jazyk. Např. pokud žák je Francouz a umí trochu anglicky, můžeme
pracovat i s Chcete mluvit česky? - já mám anglickou verzi a žák francouzskou. Textové rozdíly nejsou tak velké, aby to znemožnilo
výuku.
          Pokud student učebnici nemá, doporučím New Step by Step. Na některé jevy tam není mnoho cvičení, proto tuto knihu často
kombinuji s prac. sešitem ke staré Step by Step nebo s učebnicí Czech for Foreigners (Parolková - Nováková), odkud využívám drilová
cvičení a texty. Kombinování učebnic není automatické, protože mají rozdílná témata prvních lekcí. Osvědčila se mi i učebnice dr.
Roubalové Učme se česky.
          Pro pokročilejší žáky bych vybral Češtinu pro středně a mírně pokročilé (Turzíková - Hronová), případně Czech for Foreigners
II. (Parolková) nebo Communicative Czech. Z knihy Chcete ještě lépe mluvit česky? použiji některé texty.

          Testy
          Individuální studenti nemají rádi stres a někteří by testy mohli pokládat za marnění placeného času. Proto se jich spíš ptám, zda
cítí pokrok v učení a s čím mají potíže. U skupinových kurzů je průběžné testování (vzhledem např. k absenci) nutné. Většinou píšeme
tréninkové testy, tj. hned si řekneme, jak to mělo být, a žáci si počítají body. Testy najdeme v prac. sešitě k učebnici Učme se česky, v
prac. sešitě k učebnici Communicatice Czech, zvlášť vyšly k Czech for Foreigners I. Těším se na nové testy k New Czech Step by Step.
Pokročilí studenti ja najdou v prac. sešitě k Češtině pro středně a více pokročilé. Internet někdy nabídne i interaktivní testy skutečně
šetřící čas. http://www.nj.cz/cestina.htm

                                                         Další materiály a postupy

          Mluvnice a slovní zásoba
          Materiály k mluvnici: najdeme tabulky flexe, poučení o slovních druzích i neautorizovaná pravidla pravopisu. Například:
www.bohemica.com, http://cz-language.upol.cz/info.php, http://cz-language.upol.cz/info.php, http://cz-language.upol.cz/info.php, ,
http://cz-language.upol.cz/info.php, , http://cz-language.upol.cz/info.php, , http://cz-language.upol.cz/info.php, , , http://cz-
language.upol.cz/info.php, , , http://cz-language.upol.cz/info.php, , ,
          Využil jsem tabulky skloňování jmen, které jsem upravil do podoby, v jaké se to učí děti na ZŠ. Výsledkem jsou 3 děsivě
vyhlížející tabulky. Chci, aby je žáci používali na hodině při cvičení. Skutečně se do toho dají jen ti, kdo se opravdu chtějí jazyk naučit.
          Někdy má žák konkrétní problém: např. si chce na úklid domu najmout firmu a potřebuje znát
příslušné pojmy, aby se s firmou mohl dohodnout. Nelenuji na internetu najít nabídku takové firmy a při výuce s ní pracovat. Bez toho
bych nevěděl, že v této profesi se rohožkám říká čistící zóny.
          Internet odráží aktuální svět, a proto někdy doplním jídelní lístek z učebnice nějakým menu z intermetu.. Atd.

         Obrázky
         Umožňují přímou metodu učení slovíček bez potřeby překladu, případně bez potřeby zprostředkovacího jazyka. Při spojení
základních číslovek s označením ceny je vhodné použít obrázky z letáků hypermarketů. Najdeme tam skutečně v obchodě používané
názvy (leckdy jiné než na které jsme doma zvyklí).
         Obrázky jsem našel i v Manuálu pro učitele ČJ pro žáky bez znalosti latinky. Přímou metodu ocení i ti, kteří umí anglicky.
Např. jsem použil obrázky představující profese (M1/5 a 6). Pro indiv. výuku jsem je zmenšil a sestříhal (8 dvojic na 1 A4). A když už
učím názvy profesí, mohu hned nazvat (u vnímavějších klientů) i příslušná slovesa - učitel učí, úředník úřaduje ap.
Obrázky z Manuálu (M1/4, M2/8) pomohou i při tématu Denní program. Když žáci umí říci "V pondělí v 10 hodin je
koncert!” učitel tuší, že tato konstrukce nepostačí pro činnosti jako je vstávání, mytí nebo večerní ulehnutí. Vezme tedy obrázek
M1/4/1.3 I. a ptá se: Co dělá pan Novák v 7 hodin? Pan Novák se probouzí, zívá, vypíná budík. Žák si slovesa může vepsat do obrázku.
Někteří řáci dychtí po záplavě nových slov, a tak na obrázcích pojmenujeme všechny předměty, případně výrazy v obličeji... je dost
prostoru pro humor. (U méně vnímavých studentů stačí říci, že pan Novák vstává). Ke stejným obrázkům se budu vracet, až budeme
probírat časování sloves v minulém a v budoucím čase.
         Ne všechny obrázky z Modulu jsou pro mne využitelné. Při tématu Rodinné vztahy se hned zjistí, že každý žák má 4-
5generační rodinu, a proto lze i u začátečníků použít "rodinný strom" v plné verzi - např. je v prac. sešitě k New Czech Step by Step a v
ještě pokročilejšá verzi v Czech for Foreigners (Parolková), kde vidíme i změny příjmení při sňatku.

                  Při první hodině s klientem, o jehož jazykových potřebách nic nevím (protože tzv. jazykové agentury to většinou
nezajímá), vytáhnu papírky s názvy obchodů (papírnictví, drogerie aj.) a ptám se, co se tam prodává. Úroveň klienta se pozná hned -
podle toho, jak používá gramatiku, kolik věcí umí pojmenovat (rozdíl mezi masem a uzeninami, sklem a porcelánem, ovocem a
zeleninou) ap.

        Písně
        Při skupinové výuce se někdy stane, že se sejdou studenti, kteří by si rádi zazpívali. Osvědčené jsou lidové písně (např. v
Zahradě českého jazyka nebo na internetu - http://www.czech-language.cz/fiction/songs/folklore.html), ale tam může nastat zdržení při
vysvětlování kulturních souvislostí a jazykových posunů (dialekt).
        Možná by stálo za pokus nechat studenty najít rytmický podklad pro rytmizovanou mnemotechnickým textem podloženou
abecedu. Jde to na melodii ze Starců na chmelu, na “Bratra Johna”, na tureckou mel.,... s mnemotechnickým rýmováním.

                     Á bé cé dé               É ef gé há
                     Evžen jede               Eva běhá
                     há chí í jé ká el em
                     ty zuby ne mne neceň
                     ó pé er es té ú vé
                     iks y zet nech to ležet.

        Nezapomeňme na naši národní hymnu – patří do českých reálií.
        Zkusme také zpívat - pokud to lze – písně, které studenti znají z domova, v exisrujícím českém překladu. Rusky mluvící
skupina ocení lektora, když přinese Kaťušu v češtině.

         Hry
         O hrách v lingvodidaktice psalo již mnoho moudrých lidí. Dobré zkušenosti mám s hrou kriss-kross, jejíž pravidla lze
upravovat podle aktuálních potřeb a fantazie. Hry, říkadla, přísloví apod. najdeme i na Síti sítí, např. na http://www.czech-
language.cz/jokes/jokes.html, http://www.czech-language.cz/jokes/jokes.html, http://www.czech-language.cz/jokes/jokes.html,
http://www.czech-language.cz/jokes/jokes.html,

         Reálie
         Ne všechny studenty zajímají dějiny našeho národa ( http://mujweb.cz/www/historycz/,
http://web.isp.cz/jcrane/Czech_hero.html), případně základní politické údaje o ČR. Proto volám toto téma spíše jako nabídkové.
Vycházím z případných cestovatelských a kulturních zkušeností a snažím se mluvit o pražských i českých památkách a přírodě
         Díky vládním kampaním typu Rozhlédni se doma jsou turistická informační střediska plná různých map a prospektů. Na
mapách studenti hledají, jak je město daleko od Prahy a kterým směrem, kudy se kam jde, co je ve městě zajímavého atd. K reáliím patří
také dovednost hledat v českých jízdních řádech na internetu i na papíře.
         Pokročilé studenty zaujmou také ulázky z české literatury, např. krátké texty Karla Čapka (tzv. filmy), poslech Haškových
povídek apod. Texty z české klasiky najdeme např. na www.main.cz/knihovna/default.htm, www.ucl.cas.cz/ek/, www.cuni.cz/cte,
http://www.ceskaliteratura.cz/
Na
http://www.seelrc.org/lmwczech/games/menu_fun/menu_directory.htmhttp://www.seelrc.org/lmwczech/games/menu_fun/menu_directo
ry.htm

Použitá literatura

Bischofová, J. a kol.: Čeština pro středně a více pokročilé. Praha, Karolinum 2004
Čechová, E. a kol.: Chcete mluvit česky? 1. a 2. díl
Čemusová, J. a kol.: Manuál pro učitele českého jazyka pro cizince bez znalosti latinky. Praha, Člověk v tísni 2005
Froulíková, L.: Zahrada českého jazyka. Praha, Academia 2002
Holá, L.: Czech Step by Step. 2. dotisk 1. vyd., Praha, Fragment 2004
Holá, L.: New Czech Step by Step. Praha, Akcent IH 2004
Parolková, O., Nováková, J.: Czech for Foreigners I. Dotisk 4. oprav. vyd. Praha, Bohemoca 2001
Rešková, I., Pintarová, M.: Communicative Czech. 4. dotisk, Praha, Karolinum 1998
Roubalová, E.: Učme se česky. Praha, Karolinum 2000
                                                                                                                               1.10. 2005

More Related Content

Viewers also liked

Viewers also liked (6)

Mejillones en escabeche
Mejillones en escabecheMejillones en escabeche
Mejillones en escabeche
 
Jag tag
Jag tagJag tag
Jag tag
 
Grafik test 001 kurz
Grafik test 001 kurzGrafik test 001 kurz
Grafik test 001 kurz
 
Aylem tabla
Aylem tablaAylem tabla
Aylem tabla
 
SITUACION PROBLEMA2x
SITUACION PROBLEMA2xSITUACION PROBLEMA2x
SITUACION PROBLEMA2x
 
Clase 1
Clase 1Clase 1
Clase 1
 

Similar to C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007

C ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaC ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit priloha
Josef Zemek
 
C ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaC ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit priloha
Josef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
Josef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
Josef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
Josef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
Josef Zemek
 
Metodika Porta Bohemica
Metodika Porta BohemicaMetodika Porta Bohemica
Metodika Porta Bohemica
veproza
 

Similar to C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007 (20)

C ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaC ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit priloha
 
C ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaC ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
Knihovníci hk
Knihovníci      hkKnihovníci      hk
Knihovníci hk
 
Čtenářská gramotnost
Čtenářská gramotnostČtenářská gramotnost
Čtenářská gramotnost
 
Prezentace1
Prezentace1 Prezentace1
Prezentace1
 
01 hadkova-chcr-ejp
01 hadkova-chcr-ejp01 hadkova-chcr-ejp
01 hadkova-chcr-ejp
 
Slovní druhy na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy na 1. stupni ZŠSlovní druhy na 1. stupni ZŠ
Slovní druhy na 1. stupni ZŠ
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
Callanova metoda
Callanova metodaCallanova metoda
Callanova metoda
 
Závěrečný úkol
Závěrečný úkolZávěrečný úkol
Závěrečný úkol
 
Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠ
Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠGrafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠ
Grafická stránka jazyka na 1. stupni ZŠ
 
Finalni ukol1
Finalni ukol1Finalni ukol1
Finalni ukol1
 
Finalní úkol1
Finalní úkol1Finalní úkol1
Finalní úkol1
 
Aktivizační a poznávací metody
Aktivizační a poznávací metodyAktivizační a poznávací metody
Aktivizační a poznávací metody
 
Metodika Porta Bohemica
Metodika Porta BohemicaMetodika Porta Bohemica
Metodika Porta Bohemica
 
Pravopis na 1. stupni ZŠ
Pravopis na 1. stupni ZŠPravopis na 1. stupni ZŠ
Pravopis na 1. stupni ZŠ
 
Pravopisná cvičení na 1. stupni ZŠ
Pravopisná cvičení na 1. stupni ZŠPravopisná cvičení na 1. stupni ZŠ
Pravopisná cvičení na 1. stupni ZŠ
 

More from Josef Zemek

Volebni letak 4 vize 2006
Volebni letak 4 vize 2006Volebni letak 4 vize 2006
Volebni letak 4 vize 2006
Josef Zemek
 
Uc plan jazykova priprava 2004
Uc plan jazykova priprava 2004Uc plan jazykova priprava 2004
Uc plan jazykova priprava 2004
Josef Zemek
 
Studijni rad dalkove
Studijni rad dalkoveStudijni rad dalkove
Studijni rad dalkove
Josef Zemek
 
Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010
Josef Zemek
 
Rocnikova prace koncepce 2010
Rocnikova prace koncepce 2010Rocnikova prace koncepce 2010
Rocnikova prace koncepce 2010
Josef Zemek
 
Kontrolni prace navod 2011
Kontrolni prace navod 2011Kontrolni prace navod 2011
Kontrolni prace navod 2011
Josef Zemek
 
Hospitacni arch 2010
Hospitacni arch 2010Hospitacni arch 2010
Hospitacni arch 2010
Josef Zemek
 
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Josef Zemek
 
Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Fundraising muj seminar psani projektu 2002Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Josef Zemek
 
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Josef Zemek
 
C ciz vyuka dosp priloha
C ciz vyuka dosp prilohaC ciz vyuka dosp priloha
C ciz vyuka dosp priloha
Josef Zemek
 
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
Josef Zemek
 
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
Josef Zemek
 
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 prilohaC ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
Josef Zemek
 
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
Josef Zemek
 
Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010
Josef Zemek
 

More from Josef Zemek (20)

Time management pro začátečníky
Time management pro začátečníkyTime management pro začátečníky
Time management pro začátečníky
 
Koordinator svp
Koordinator svpKoordinator svp
Koordinator svp
 
Smisene uceni
Smisene uceniSmisene uceni
Smisene uceni
 
Smisene uceni1
Smisene uceni1Smisene uceni1
Smisene uceni1
 
Volebni letak 4 vize 2006
Volebni letak 4 vize 2006Volebni letak 4 vize 2006
Volebni letak 4 vize 2006
 
Uc plan jazykova priprava 2004
Uc plan jazykova priprava 2004Uc plan jazykova priprava 2004
Uc plan jazykova priprava 2004
 
Studijni rad dalkove
Studijni rad dalkoveStudijni rad dalkove
Studijni rad dalkove
 
Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010
 
Rocnikova prace koncepce 2010
Rocnikova prace koncepce 2010Rocnikova prace koncepce 2010
Rocnikova prace koncepce 2010
 
Kontrolni prace navod 2011
Kontrolni prace navod 2011Kontrolni prace navod 2011
Kontrolni prace navod 2011
 
Hospitacni arch 2010
Hospitacni arch 2010Hospitacni arch 2010
Hospitacni arch 2010
 
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
 
Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Fundraising muj seminar psani projektu 2002Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Fundraising muj seminar psani projektu 2002
 
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
 
C ciz vyuka dosp priloha
C ciz vyuka dosp prilohaC ciz vyuka dosp priloha
C ciz vyuka dosp priloha
 
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
 
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
 
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 prilohaC ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
 
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
 
Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010
 

C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007

  • 1. Individuální a skupinové kursy ČJ pro cizince Typy jazykových kursů podle počtu žáků: Individuální (one to one) Malá skupina 2-4 Velká skupina 5-12 Kolektiv nad 12 (VŠ, SŠ), hromadná výuka. Všechny tyto typy se liší v mnoha hlediscích, např. v míře individuálního přístupu k žákovi. U indiv. kursu nejvíc platí náš zákazník - náš pán. Délka lekce Nejefektivnější je 90 minut, někteří klienti chtějí 60minutivé lekce, někteří snesou 135 minut. Dělka lekce je zcela smluvní jen tehdy, učí-li lektor na vlastní živnostenský list nabo načerno, jinak je vázán předpisy školy či agentury. Pro děti je potřeba počítas s 45- nebo 60minutovými lekcemi – a v takovém případě se lektorovi často nevyplatí dojíždět k zákazníkovi. Příprava učitele Nejlepší je z hodiny na hodinu jako vždy, efektivní je i udělat si přípravu na několik hodin dopředu a tu pak aktuálně přizpůsobit situaci. Plánovat výuku hodně dopředu je obtížné, protože rychlost postupu se řídí tempem žáka a učitel ji může ovlivnit málo. Lektor má jistou představu, ale když se do ni žák nevejde, těžko mu to vysvětluje. Analýza potřeb Je dobré vědět, jaký je mateřský jazyk žáka, které další jazyky umí, jak dlouho je a jak dlouho hodlá zůstat v ČR, jaká je jeho profese. Jazykové agentury, které “dohazují” žákům lektory a naopak, tohoto nejsou schopny, nebo se údaje poskytnuté agenturou liší od údajů získaných od žáka. Je dobré vědět, u koho se žák přede mnou učil a proč vyměnil učitele. Výběr učebnice Klient velmi často už nějakou učebnici má (často Chcete mluvit česky?) a ne vždy je ochoten si koupit novou. Tvořivý učitel může vytvořit kvalitní výuku kombinací více učebnic a internetu. Pro některé studenty je podstatný zprostředkovatelský jazyk. Např. pokud žák je Francouz a umí trochu anglicky, můžeme pracovat i s Chcete mluvit česky? - já mám anglickou verzi a žák francouzskou. Textové rozdíly nejsou tak velké, aby to znemožnilo výuku. Pokud student učebnici nemá, doporučím New Step by Step. Na některé jevy tam není mnoho cvičení, proto tuto knihu často kombinuji s prac. sešitem ke staré Step by Step nebo s učebnicí Czech for Foreigners (Parolková - Nováková), odkud využívám drilová cvičení a texty. Kombinování učebnic není automatické, protože mají rozdílná témata prvních lekcí. Osvědčila se mi i učebnice dr. Roubalové Učme se česky. Pro pokročilejší žáky bych vybral Češtinu pro středně a mírně pokročilé (Turzíková - Hronová), případně Czech for Foreigners II. (Parolková) nebo Communicative Czech. Z knihy Chcete ještě lépe mluvit česky? použiji některé texty. Testy Individuální studenti nemají rádi stres a někteří by testy mohli pokládat za marnění placeného času. Proto se jich spíš ptám, zda cítí pokrok v učení a s čím mají potíže. U skupinových kurzů je průběžné testování (vzhledem např. k absenci) nutné. Většinou píšeme tréninkové testy, tj. hned si řekneme, jak to mělo být, a žáci si počítají body. Testy najdeme v prac. sešitě k učebnici Učme se česky, v prac. sešitě k učebnici Communicatice Czech, zvlášť vyšly k Czech for Foreigners I. Těším se na nové testy k New Czech Step by Step. Pokročilí studenti ja najdou v prac. sešitě k Češtině pro středně a více pokročilé. Internet někdy nabídne i interaktivní testy skutečně šetřící čas. http://www.nj.cz/cestina.htm Další materiály a postupy Mluvnice a slovní zásoba Materiály k mluvnici: najdeme tabulky flexe, poučení o slovních druzích i neautorizovaná pravidla pravopisu. Například: www.bohemica.com, http://cz-language.upol.cz/info.php, http://cz-language.upol.cz/info.php, http://cz-language.upol.cz/info.php, , http://cz-language.upol.cz/info.php, , http://cz-language.upol.cz/info.php, , http://cz-language.upol.cz/info.php, , , http://cz- language.upol.cz/info.php, , , http://cz-language.upol.cz/info.php, , , Využil jsem tabulky skloňování jmen, které jsem upravil do podoby, v jaké se to učí děti na ZŠ. Výsledkem jsou 3 děsivě vyhlížející tabulky. Chci, aby je žáci používali na hodině při cvičení. Skutečně se do toho dají jen ti, kdo se opravdu chtějí jazyk naučit. Někdy má žák konkrétní problém: např. si chce na úklid domu najmout firmu a potřebuje znát příslušné pojmy, aby se s firmou mohl dohodnout. Nelenuji na internetu najít nabídku takové firmy a při výuce s ní pracovat. Bez toho bych nevěděl, že v této profesi se rohožkám říká čistící zóny. Internet odráží aktuální svět, a proto někdy doplním jídelní lístek z učebnice nějakým menu z intermetu.. Atd. Obrázky Umožňují přímou metodu učení slovíček bez potřeby překladu, případně bez potřeby zprostředkovacího jazyka. Při spojení základních číslovek s označením ceny je vhodné použít obrázky z letáků hypermarketů. Najdeme tam skutečně v obchodě používané názvy (leckdy jiné než na které jsme doma zvyklí). Obrázky jsem našel i v Manuálu pro učitele ČJ pro žáky bez znalosti latinky. Přímou metodu ocení i ti, kteří umí anglicky. Např. jsem použil obrázky představující profese (M1/5 a 6). Pro indiv. výuku jsem je zmenšil a sestříhal (8 dvojic na 1 A4). A když už učím názvy profesí, mohu hned nazvat (u vnímavějších klientů) i příslušná slovesa - učitel učí, úředník úřaduje ap.
  • 2. Obrázky z Manuálu (M1/4, M2/8) pomohou i při tématu Denní program. Když žáci umí říci "V pondělí v 10 hodin je koncert!” učitel tuší, že tato konstrukce nepostačí pro činnosti jako je vstávání, mytí nebo večerní ulehnutí. Vezme tedy obrázek M1/4/1.3 I. a ptá se: Co dělá pan Novák v 7 hodin? Pan Novák se probouzí, zívá, vypíná budík. Žák si slovesa může vepsat do obrázku. Někteří řáci dychtí po záplavě nových slov, a tak na obrázcích pojmenujeme všechny předměty, případně výrazy v obličeji... je dost prostoru pro humor. (U méně vnímavých studentů stačí říci, že pan Novák vstává). Ke stejným obrázkům se budu vracet, až budeme probírat časování sloves v minulém a v budoucím čase. Ne všechny obrázky z Modulu jsou pro mne využitelné. Při tématu Rodinné vztahy se hned zjistí, že každý žák má 4- 5generační rodinu, a proto lze i u začátečníků použít "rodinný strom" v plné verzi - např. je v prac. sešitě k New Czech Step by Step a v ještě pokročilejšá verzi v Czech for Foreigners (Parolková), kde vidíme i změny příjmení při sňatku. Při první hodině s klientem, o jehož jazykových potřebách nic nevím (protože tzv. jazykové agentury to většinou nezajímá), vytáhnu papírky s názvy obchodů (papírnictví, drogerie aj.) a ptám se, co se tam prodává. Úroveň klienta se pozná hned - podle toho, jak používá gramatiku, kolik věcí umí pojmenovat (rozdíl mezi masem a uzeninami, sklem a porcelánem, ovocem a zeleninou) ap. Písně Při skupinové výuce se někdy stane, že se sejdou studenti, kteří by si rádi zazpívali. Osvědčené jsou lidové písně (např. v Zahradě českého jazyka nebo na internetu - http://www.czech-language.cz/fiction/songs/folklore.html), ale tam může nastat zdržení při vysvětlování kulturních souvislostí a jazykových posunů (dialekt). Možná by stálo za pokus nechat studenty najít rytmický podklad pro rytmizovanou mnemotechnickým textem podloženou abecedu. Jde to na melodii ze Starců na chmelu, na “Bratra Johna”, na tureckou mel.,... s mnemotechnickým rýmováním. Á bé cé dé É ef gé há Evžen jede Eva běhá há chí í jé ká el em ty zuby ne mne neceň ó pé er es té ú vé iks y zet nech to ležet. Nezapomeňme na naši národní hymnu – patří do českých reálií. Zkusme také zpívat - pokud to lze – písně, které studenti znají z domova, v exisrujícím českém překladu. Rusky mluvící skupina ocení lektora, když přinese Kaťušu v češtině. Hry O hrách v lingvodidaktice psalo již mnoho moudrých lidí. Dobré zkušenosti mám s hrou kriss-kross, jejíž pravidla lze upravovat podle aktuálních potřeb a fantazie. Hry, říkadla, přísloví apod. najdeme i na Síti sítí, např. na http://www.czech- language.cz/jokes/jokes.html, http://www.czech-language.cz/jokes/jokes.html, http://www.czech-language.cz/jokes/jokes.html, http://www.czech-language.cz/jokes/jokes.html, Reálie Ne všechny studenty zajímají dějiny našeho národa ( http://mujweb.cz/www/historycz/, http://web.isp.cz/jcrane/Czech_hero.html), případně základní politické údaje o ČR. Proto volám toto téma spíše jako nabídkové. Vycházím z případných cestovatelských a kulturních zkušeností a snažím se mluvit o pražských i českých památkách a přírodě Díky vládním kampaním typu Rozhlédni se doma jsou turistická informační střediska plná různých map a prospektů. Na mapách studenti hledají, jak je město daleko od Prahy a kterým směrem, kudy se kam jde, co je ve městě zajímavého atd. K reáliím patří také dovednost hledat v českých jízdních řádech na internetu i na papíře. Pokročilé studenty zaujmou také ulázky z české literatury, např. krátké texty Karla Čapka (tzv. filmy), poslech Haškových povídek apod. Texty z české klasiky najdeme např. na www.main.cz/knihovna/default.htm, www.ucl.cas.cz/ek/, www.cuni.cz/cte, http://www.ceskaliteratura.cz/ Na http://www.seelrc.org/lmwczech/games/menu_fun/menu_directory.htmhttp://www.seelrc.org/lmwczech/games/menu_fun/menu_directo ry.htm Použitá literatura Bischofová, J. a kol.: Čeština pro středně a více pokročilé. Praha, Karolinum 2004 Čechová, E. a kol.: Chcete mluvit česky? 1. a 2. díl Čemusová, J. a kol.: Manuál pro učitele českého jazyka pro cizince bez znalosti latinky. Praha, Člověk v tísni 2005 Froulíková, L.: Zahrada českého jazyka. Praha, Academia 2002 Holá, L.: Czech Step by Step. 2. dotisk 1. vyd., Praha, Fragment 2004 Holá, L.: New Czech Step by Step. Praha, Akcent IH 2004 Parolková, O., Nováková, J.: Czech for Foreigners I. Dotisk 4. oprav. vyd. Praha, Bohemoca 2001 Rešková, I., Pintarová, M.: Communicative Czech. 4. dotisk, Praha, Karolinum 1998 Roubalová, E.: Učme se česky. Praha, Karolinum 2000 1.10. 2005