DU FILM AU LIVRE, LE PHÉNOMÈNE     DE LA NOVELLISATION :  LE CAS DE LA FÉE CLOCHETTE
Vue générale :• Novelisation : néologisme provenant  de l’anglais• Deux manières de l’écrire: novélisation et   novellisat...
Exemple de livres « novelisés »
Le premier   romannovelisé de laFée Clochette   (2008)Suivront deux autres en     2009 et 2010
La légitimité et les droits d’auteur• Dans un système classique, l’auteur est un individu / avec la   novellisation, l’aut...
La question de l’originalité• La novélisation est perçue commeune sous-littérature produite par desnègres• On dit qu’elle ...
Qui n’a jamaisentendu parler   du Pays Imaginaire?Une réécriture qui prend  en compte les idéesoriginales de J. M. Barrie
Rani, un    nouveau personnage     dans la   collectionDisney Fairies…
Une nouvelle    histoire, de     nouveaux  personnages et     un auteur     reconnu.      Un cas opposé à lanovélisation, ...
Du film au livre : L’expédition féérique• Seuil de l’œuvre : présentationpersonnage / narration• Découpage en 6 chapitres•...
Rééditions multiplesIl y a de quoi s’y perdre. N’a-t-onpas affaire à une surexploitation?                                 ...
Roman paruen 1911, lui-même adapté d’une pièce  du même   auteur!
Généalogie des livres de la Fée Clochette"Peter Pan", Barrie (pièce créée en 1904)           Peter pan et Wendy, Barrie (r...
Les livres-jeux. De la littérature?
Exemple de commercialisation                 agressive"The book is the cornerstone of Disney Fairies, anew franchise from ...
Collection "Tales of Pixie Hallow " chez Random House, New York•   The Trouble with Tink ~ by Kiki   •   Fawn and the Myst...
Et les traductions?• Pour les penseurs traditionnels, latraduction n’est qu’une transmission, unpassage entre deux culture...
Les produits dérivésParfois pratiques…
D’autres produits dérivés… parfois complètement hétéroclites!
Livre 3-D : les fées sont à la mode!    Est-ce  vraiment Clochette      àl’intérieur?
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Le phénomène de la novélisation

1 903 vues

Publié le

La novélisation ou novellisation est un phénomène peu connu dans le monde des Lettres. Il s'agit du passage du FILM au LIVRE (roman). Le diaporame présente le cas plus particulier de la fée Clochette de Disney, très populaire dans les dernières années. L'attention portée au marketing a incontestablement joué contre la qualité littéraire des oeuvres, pourtant destiné à un public jeune.

  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Le phénomène de la novélisation

  1. 1. DU FILM AU LIVRE, LE PHÉNOMÈNE DE LA NOVELLISATION : LE CAS DE LA FÉE CLOCHETTE
  2. 2. Vue générale :• Novelisation : néologisme provenant de l’anglais• Deux manières de l’écrire: novélisation et novellisation!• Une inversion? Non.• Impopulaire parce peu lue par les critiques et les gens du métier• Novélisation des films à gros budget systématique (tout comme dans les années 1920!)• Il s’agit d’un « continent enfoui », plutôt que méconnu
  3. 3. Exemple de livres « novelisés »
  4. 4. Le premier romannovelisé de laFée Clochette (2008)Suivront deux autres en 2009 et 2010
  5. 5. La légitimité et les droits d’auteur• Dans un système classique, l’auteur est un individu / avec la novellisation, l’auteur est une fonction• « La novellisation peut passer pour uneforme d’écriture juridiquement verrouillée,les droits d’adaptation d’une œuvre cinéma-tographique étant détenus par les produ-cteurs des films et des ayants droit. »• Production jugée comme alimentaire• L’auteur de L’expédition féérique a le mêmecrédit que la traductrice de Au nord du Pays imaginaire, lui-même unecréation originale• Nouvelle preuve que la littérature est « relativement dépendant[e] de l’espace politique »
  6. 6. La question de l’originalité• La novélisation est perçue commeune sous-littérature produite par desnègres• On dit qu’elle est publiée « dans uncontexte mercantile et non-littéraire »• Danger : voir les livres comme unscénario remanié• Max Allan Collins : un spécialiste du genre (Il faut sauver le soldat Ryan)• La question à se poser : Dans quelle mesure un texte est-il littéraire? Les spécialistes en débattent encore.
  7. 7. Qui n’a jamaisentendu parler du Pays Imaginaire?Une réécriture qui prend en compte les idéesoriginales de J. M. Barrie
  8. 8. Rani, un nouveau personnage dans la collectionDisney Fairies…
  9. 9. Une nouvelle histoire, de nouveaux personnages et un auteur reconnu. Un cas opposé à lanovélisation, malgré que ce ne soit pas un roman.
  10. 10. Du film au livre : L’expédition féérique• Seuil de l’œuvre : présentationpersonnage / narration• Découpage en 6 chapitres• Critères de littérarité• Images du film• Mêmes aventures en plus conden-sé (89 p.)• Auteur : Walt Disney (absence du nom du scénariste)• Exemple de la scène sous la voiture
  11. 11. Rééditions multiplesIl y a de quoi s’y perdre. N’a-t-onpas affaire à une surexploitation? Après le roman Prix du film, imbattables l’histoire du et… film. Quelle ridicules? différence? Ici, il s’agit d’ «un conte de fées»
  12. 12. Roman paruen 1911, lui-même adapté d’une pièce du même auteur!
  13. 13. Généalogie des livres de la Fée Clochette"Peter Pan", Barrie (pièce créée en 1904) Peter pan et Wendy, Barrie (roman publié en 1911) Autres adaptions Peter Pan, film de Disney, 1953 Produits dérivés La trilogie des films de Clochette (2008, 2009 et 2010) Novellisations Livres inspirés des films
  14. 14. Les livres-jeux. De la littérature?
  15. 15. Exemple de commercialisation agressive"The book is the cornerstone of Disney Fairies, anew franchise from The Walt Disney Company."Fairy Dust and the Quest for the Egg" launchedwith an enormous one million copy printing in45 countries -- and was translated into 32languages. The launch of the book will besupported by a $1 million marketing campaign.“Source : indiantelevision.com
  16. 16. Collection "Tales of Pixie Hallow " chez Random House, New York• The Trouble with Tink ~ by Kiki • Fawn and the Mysterious Herman Thorpe Trickster ~ by Laura Driscoll • Fairy dust and the Quest for the• Vidia and the Fairy Crown ~ by • Rosettas Daring Day ~ by Lisa Egg ~ Gail Carson Levine Laura Driscoll Papademetriou • [edit] Step Into Reading books• Beck and the Great Berry Battle ~ • Iridessa, Lost at Sea ~ by Lisa • The Great Fairy Race by Laura Driscoll Papademetriou • A Fairy Tale• Fairy Haven and the Quest for the • Queen Clarions Secret ~ by • A Game of Hide-and-Seek Wand ~ by Gail Carson Levine Kimberly Morris• Lilys Pesky Plant ~ by Kirsten • Myka Finds Her Way ~ by Gail • Tinks Treasure Hunt Larsen Herman • Becks Bunny Secret• Rani in the Mermaid Lagoon ~ by • Tinker Bell Takes Charge ~ by • Vidia Takes Charge Lisa Papademetriou Eleanor Fremont (included in • The Fairy Berry Bake-Off• Fairies and the Quest for Never Tinker Bell: Two Pirate • Pixie Hollow Paint Day Land ~ by Gail Carson Levine Tales, published separately by • A Dozen Fairy Dresses• Fira and the Full Moon ~ by Gail HarperCollins) Herman • Lily in Full Bloom ~ by Laura• A Masterpiece for Bess ~ by Lara Driscoll Bergen • Rani and the Three Treasures ~ by• Prilla and the Butterfly Lie ~ by Kimberly Morris (included in Rani: Kitty Richards Two Friendship Tales, published separately by HarperCollins)• Tink, North of Never Land ~ by • Vidia Meets Her Match ~ by Kiki Kiki Thorpe Thorpe• Beck Beyond the Sea ~ by • Art Lessons by Bess ~ by Amy Kimberly Morris Vincent (included in Bess: Two• Dulcies Taste of Magic ~ by Gail Colorful Tales) Herman • Four Clues for Rani ~ by Catherine• Silvermist and the Ladybug Curse Daly ~ by Gail Herman • Trill Changes Her Tune ~ by Gail
  17. 17. Et les traductions?• Pour les penseurs traditionnels, latraduction n’est qu’une transmission, unpassage entre deux cultures.• La traduction enrichit l’œuvre.• La musicalité est un élément intraduisible.• Une langue étrangère est le réceptacle d’une parole qui est à la fois toute entière contenue dans sa langue d’origine et ne cesse de vouloir en déborder.• Cas de Samuel Beckett et de ses auto-traductions de l’anglais au français
  18. 18. Les produits dérivésParfois pratiques…
  19. 19. D’autres produits dérivés… parfois complètement hétéroclites!
  20. 20. Livre 3-D : les fées sont à la mode! Est-ce vraiment Clochette àl’intérieur?

×