Les phrases à faire à la maison du module 8 :Vous serez interrogés sur cinq de ces phrases la semaine prochaine.Les cinq c...
Correction :1) Nǐ yào chīfàn ma ?  你要吃饭吗?2) Nǐ yào hé/gēn wǒ chīfàn ma ?  你要和/跟我吃饭吗?3) Nǐ yào hé/gēn wǒ chī báifàn ma ?  你...
你要喝葡萄酒吗?
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Phrases module 8

426 vues

Publié le

0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
426
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
2
Actions
Partages
0
Téléchargements
5
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Phrases module 8

  1. 1. Les phrases à faire à la maison du module 8 :Vous serez interrogés sur cinq de ces phrases la semaine prochaine.Les cinq caractères suivants seront à utiliser dans ces phrases :啤白肉鱼水Il faudra savoir traduire cinq phrases prises au hasard parmi les dix de l’exerciceci-dessous du français vers le chinois (en pinyin et en caractères) !!Les caractères et/ou les mots donnés entre parenthèses dans les exercicesci-dessous vous seront aussi donnés lors du test la semaine prochaine.Traduisez en pinyin puis en caractères :1) Est-ce que tu veux manger ?2) Est-ce que tu veux manger avec moi ?3) Est-ce que tu veux manger du riz avec moi (du riz : báifàn) ?4) Est-ce que tu veux manger de la viande avec moi ?5) Je n’aime pas boire de la bière (de la bière : píjiǔ).6) Est-ce qu’elle veulent manger du poisson avec toi ?7) Elle aime boire du vin blanc (bái pútaojiǔ), mais n’aime pas boire del’eau-de-vie (báijiǔ)(aide : ici on ne traduit pas le mot « mais »; en effet, la langue chinoise réduittoujours les phrases aux informations indispensables à la compréhension).8) Il boit de l’eau. Il ne boit pas de la bière(aide : le pronom « il » ici n’est pas à traduire dans la seconde propositionpour la même raison que « mais » n’est pas à traduire dans la 7ème phrase).9) Est-ce que tu veux boire une bière ?10) Est-ce que tu veux boire du vin ?
  2. 2. Correction :1) Nǐ yào chīfàn ma ? 你要吃饭吗?2) Nǐ yào hé/gēn wǒ chīfàn ma ? 你要和/跟我吃饭吗?3) Nǐ yào hé/gēn wǒ chī báifàn ma ? 你要和/跟我吃白饭吗?4) Nǐ yào hé/gēn wǒ chī ròu ma ? 你要和/跟我吃肉吗?5) Wǒ bù xǐhuān hē píjiǔ. 我不喜欢喝啤酒。6) Tāmen yào hé/gēn nǐ chī yú ma ? 她们要和/跟你吃鱼吗?7) Tā xǐhuān hē bái pútaojiǔ, bù xǐhuān hē báijiǔ. 她喜欢喝白葡萄酒,不喜欢喝白酒。8) Tā hē shuǐ, bù hē píjiǔ. 他喝水,不喝啤酒。9) Nǐ yào hē píjiǔ ma ? 你要喝啤酒吗?10) Nǐ yào hē pútaojiǔ ma ?
  3. 3. 你要喝葡萄酒吗?

×