SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  4
Télécharger pour lire hors ligne
Évolution d'un catalogue de
produits papier vers une
boutique en ligne internationale
L'entreprise Kramp s'est associée à SDL pour répondre
aux besoins en ligne des clients internationaux, réduire
les coûts de traduction de plus de 50 % et dynamiser les
ventes globales.
Le groupe Kramp commercialise un grand nombre de pièces
détachées techniques destinées au secteur de l'agriculture, du
terrassement et de la sylviculture par le biais d'un vaste réseau de
distributeurs. La disponibilité des produits, l'efficacité de la logistique
et le professionnalisme de l'équipe d'assistance client ont permis à
l'entrepreneur, originaire de Varsseveld aux Pays-Bas, de devenir l'un
des plus importants distributeurs techniques en Europe en étant
présent dans 16 pays.
Kramp est l'une des premières entreprises du secteur à ouvrir une
e-boutique multilingue, version en ligne de son célèbre catalogue
papier. La structure claire de son site Web repose sur des groupes
de catalogues logiques que l'on peut parcourir aisément. Elle
permet également aux clients de bénéficier d'une expérience
client localisée et culturellement pertinente afin de simplifier au
maximum le processus de commande. Kramp a pu ainsi poursuivre
le développement de sa gamme de produits et dispose actuellement
d'une capacité de stockage de 110 500 m2
et d'une offre composée
de 700 000 produits différents.
www.kramp.com
Siège social : Varsseveld, Pays-Bas
Langue
Étude de cas | Kramp	 2
Le défi : 11 langues et des délais à tenir
L'équipe responsable de la gestion des informations sur les produits
(PIM) chez Kramp a contacté SDL lorsque l'entreprise a eu besoin
de mettre en place un processus automatisé et efficace permettant
de traduire et de gérer, rapidement et avec précision, un important
volume de mises à jour quotidiennes locales pour son site de
commerce électronique. Tout retard de traduction pouvait entraîner
des conséquences financières pour Kramp. La traduction des
produits devait être réalisée à partir de cinq langues sources vers
11 langues cibles et impliquait environ 25 créateurs de contenu.
Par ailleurs, chaque produit disposait de deux types de descriptions,
chacune ayant ses propres restrictions de longueur. L'équipe PIM
avait besoin d'une stratégie évolutive susceptible de lui permettre
d'atteindre son objectif ambitieux, à savoir proposer un million de
produits à la vente.
Les clients souhaitent bénéficier d'un accès
aux produits en toute simplicité
Kramp a connu la croissance en s'appuyant sur une évolution
majeure dans la relation entre les marques et les clients,
ces derniers souhaitant être traités en tant qu'individus. Les
consommateurs avertis exigent désormais de bénéficier d'une
meilleure expérience client et d'un accès simple et cohérent aux
produits et services, quel que soit l'appareil ou le canal utilisé. Le
site de commerce électronique de Kramp gère actuellement plus
de 10 000 commandes par jour. Autrement dit, les informations
produit doivent être vérifiées en permanence afin de garantir leur
exactitude, leur actualisation et leur pertinence pour ses clients en
Europe.
Une référence en matière de contenu global
de qualité
L'entreprise a choisi de s'associer avec SDL en raison de son vaste
portefeuille de solutions, y compris en matière de technologies et
de services linguistiques. La réputation mondiale de SDL en tant
que partenaire expérimenté et fournisseur de solutions destinées
aux sites de commerce électronique multilingues, ses équipes
locales de traducteurs internes et sa gamme d'offres permettant
aux entreprises de gérer efficacement l'intégralité de l'expérience
client, correspondaient parfaitement aux attentes de Kramp. Kramp
s'est appuyé sur la vision SDL en matière de gestion de l'expérience
client internationale pour répondre aux besoins individuels et
locaux des clients, outre ceux liés à son activité.
Ronald Renskers, Responsable du centre de traitement des données
(Data Fulfillment Center : DFC) chez Kramp Group, explique :
« Pour mieux servir nos clients tout en s'adaptant aux objectifs
commerciaux de notre site, nous devions disposer de traductions
précises des produits et respecter des délais de production serrés
en plusieurs langues. Nous sommes des spécialistes produits
et non des traducteurs. Nous ne pouvions donc simplement
pas nous permettre de recruter des traducteurs régionaux pour
chaque combinaison possible de langues sources et cibles. Ce
fut un véritable défi et nous étions conscients qu'il fallait tenter
d'automatiser le processus pour gagner du temps et de l'argent.
Nous savions également que SDL représentait le partenaire idéal
pour concrétiser ce projet dans n'importe quelle langue. »
« Nous avons réussi à réduire
nos coûts de traduction de plus
de la moitié. Par ailleurs, la qualité
et la cohérence de notre présence
multilingue sur Internet sont
désormais très impressionnantes.
SDL a optimisé notre efficacité en
traduction. Nous n'avons jamais eu
besoin de traduire la même phrase
deux fois et avons effectué des
économies lors de chaque mise
à jour. »
Ronald Renskers
Responsable du centre de traitement des
données (Data Fulfillment Center : DFC)
Kramp Group
Kramp Group B.V.
•	 Un des plus importants fournisseurs
de pièces détachées, de services
techniques et de solutions d'entreprise
destinés au secteur de l'agriculture, du
terrassement et de la sylviculture en
Europe, présent dans 16 pays
•	 Une des premières entreprises du
secteur à lancer une boutique en ligne
disponible dans plusieurs langues
•	 Une capacité de stockage de
110 500 m2
et une offre de
700 000 produits différents
Étude de cas | Kramp	 3
Correspondances à 100 %
Nouveaux mots
Correspondances
partielles
42 %
36 %
22 %
La solution : une approche centralisée
SDL a développé et configuré un processus de traduction rationnel
répondant aux exigences de Kramp en introduisant une « langue
relais ». Cette langue intermédiaire évite d'avoir recours à des
traducteurs pour chaque combinaison linguistique prise en charge
et garantit la cohérence. Ceci est particulièrement utile pour des
combinaisons linguistiques inhabituelles telles que le russe et le
néerlandais.
La langue relais sélectionnée a été l'allemand puisque la majorité
des produits étaient créés par des germanophones. « Cette
approche centralisée s'appuyant sur une langue relais est moins
coûteuse en termes de traduction dans 11 langues cibles que celle
qui aurait consisté à recruter une équipe de traducteurs dans un
seul pays », continue Ronald Renskers.
Les textes sources sont préparés et traduits en allemand avant
d'être traduits dans toutes les autres langues requises.
L'ensemble des fichiers utilisent le même format et la même
structure que les fichiers originaux, puis ils sont automatiquement
importés dans le système PIM de Kramp. SDL continue d'améliorer
les performances en adaptant les processus d'automatisation, dans
la mesure du possible, et en aidant Kramp à optimiser son format
source ainsi que le transfert des fichiers.
Des outils de traduction qui s'enrichissent en
permanence en enregistrant les propositions
des traducteurs
Outre un processus simplifié, SDL a configuré les mémoires
de traduction (TM) de Kramp de telle sorte que les exigences
spécifiques liées aux deux types de descriptions soient prises en
compte. La TM recherche des traductions existantes pour chaque
nouvelle traduction ce qui permet de générer des économies,
puisque les correspondances exactes ne sont pas facturées.
SDL a développé une interface de traduction enrichie, dotée d'une
fonctionnalité de prévisualisation qui peut être utilisée comme
référence pour les traducteurs. Chaque traduction ne dépasse ainsi
pas les restrictions de longueur définies dans le système PIM de
Kramp.
Exportation quotidienne automatique du
nouveau contenu
Exportation quotidienne automatique
du contenu traduit
Traduction vers les langues cibles
Traduction vers la langue relais
TM
TM
Système PIM de Kramp
Système PIM de Kramp
Les mémoires de traduction
nous permettent de réutiliser
les traductions existantes et de
réaliser ainsi des économies. En
2013, 78 % des traductions ont pu
être totalement ou partiellement
réutilisées et seuls 22 % du contenu
ont dû être réglés en intégralité.
Étude de cas | Kramp	 4
SDL (LSE : SDL) permet aux entreprises d'optimiser leur expérience client sur l'ensemble du
cycle d'achat. De la gestion de contenu Web à l'analyse, en passant par l'intelligence sociale,
la gestion de campagnes et la traduction, SDL permet à ses clients d'exploiter des informations
reposant sur des données afin de comprendre les attentes de leurs propres clients, d'orchestrer
leurs contenus et communications de façon pertinente et d'offrir une expérience contextuelle
et attrayante pour l'ensemble des langues, cultures, canaux et supports.
SDL compte plus de 1 500 entreprises clientes, plus de 400 partenaires et 70 bureaux répartis
dans 38 pays. Nous comptons également 72 des 100 plus grandes marques internationales
parmi nos clients.
Copyright © 2014 SDL plc. Tous droits réservés. Tous les noms de produits ou services de société mentionnés dans le présent document sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
SDL_cs_Kramp_FR_A4
Pour de plus amples informations,
consultez le site www.sdl.com/fr
Un site de commerce électronique
multilingue avancé et économique
Plus de 200 000 mots par langue sont ajoutés au contenu existant
chaque année, représentant des centaines de milliers de produits.
Cela équivaut à 500 nouveaux mots par jour et par langue cible.
Plus de la moitié du contenu de Kramp ne coûte désormais plus
rien puisque les TM incluent des concordances et le contenu peut
être réutilisé.
Concernant les délais de traduction, « nous obtenons nos
traductions en trois jours en moyenne », se réjouit M. Renskers.
« C'est une avancée considérable par rapport à notre situation
précédente où la traduction d'une langue pouvait prendre jusqu'à
une semaine. Les délais d'exécution proposés par SDL sont tout
à fait réalistes compte tenu de la complexité du contenu et des
restrictions de longueur précises. Nous sommes convaincus que
les délais serrés sont atteints sans compromettre la qualité. SDL
cherche en permanence à s'assurer de la qualité, ce qui nous
permet de travailler en toute sérénité. »
Grâce à des délais de traduction plus rapides, Kramp est en mesure
de traduire davantage de contenu avec un budget moindre. En
outre, les traductions sont disponibles dans toutes les langues au
même moment.
Outre les économies réalisées, Kramp peut désormais proposer des
informations précises et accessibles à ses clients, renforçant ainsi la
proximité avec la marque.
L'avenir : des relations client constructives
La réussite globale de ce projet concrétise le principe directeur de
SDL en matière de gestion de l'expérience client à l'international,
à savoir accompagner les entreprises en s'appuyant sur la
technologie et les services pour entrer en contact avec les clients
actuels, nouer des relations constructives et créer du contenu en
ligne pertinent à l'échelle mondiale.
Grâce à cette approche, SDL continue d'aider Kramp à fournir des
expériences contextuelles à ses clients qui sont mutuellement
enrichissantes. En parallèle, Kramp poursuit l'optimisation de ses
processus en investissant dans l'automatisation. « Nous mesurons
et analysons nos performances et, restons ouverts à toute idée et
technologie nouvelle. SDL nous aide à faire face au développement
et à l'évolution des marchés de la façon la plus efficace possible »,
conclut M. Renskers.
Défis
•	 Création d'une boutique en ligne
hautement fonctionnelle dans
11 langues
•	 Meilleure efficacité des processus de
traduction pour le contenu en ligne
•	 Centralisation des processus de
traduction, notamment de l'accès
destiné aux 25 créateurs de contenu
•	 Réduction des délais de production
relatifs à la gestion de plus de
200 000 articles disponibles en stock
•	 Traduction à partir de 5 langues sources
vers 11 langues cibles
Solutions et services
•	 Conseils en matière de processus et de
technologies, y compris le déploiement
d'une solution linguistique
•	 Simplification du processus de
traduction par le biais de l'allemand
comme langue relais
•	 Automatisation des tâches de
traduction
•	 Gestion proactive des projets
•	 Processus d'optimisation continu
Technologie prise en charge
•	 SDL Trados Studio
Résultats
•	 Boutique électronique disponible dans
11 langues
•	 Simplification et automatisation des
tâches de traduction
•	 Délais d'exécution serrés sans
compromettre la qualité
•	 Réduction de l'ensemble des coûts de
traduction de plus de 50 %

Contenu connexe

Similaire à Lb traduction site btob

Les données de vente B2B de Mapa et Spontex transitent dans le cloud avec IBM...
Les données de vente B2B de Mapa et Spontex transitent dans le cloud avec IBM...Les données de vente B2B de Mapa et Spontex transitent dans le cloud avec IBM...
Les données de vente B2B de Mapa et Spontex transitent dans le cloud avec IBM...Solutions IT et Business
 
HP Grâce aux technologies d’impression
HP Grâce aux technologies d’impressionHP Grâce aux technologies d’impression
HP Grâce aux technologies d’impressionSatya Harish
 
Comarch ERP Standard - présentation
Comarch ERP Standard - présentationComarch ERP Standard - présentation
Comarch ERP Standard - présentationComarch SAS
 
Le crm votre allié pour acquérir de nouveaux clients
Le crm votre allié pour acquérir de nouveaux clientsLe crm votre allié pour acquérir de nouveaux clients
Le crm votre allié pour acquérir de nouveaux clientsINES CRM FRANCE
 
Dupligenerale juillet2013 hp
Dupligenerale juillet2013 hpDupligenerale juillet2013 hp
Dupligenerale juillet2013 hpgeorges75
 
20131129 présentation infocob_crm
20131129 présentation infocob_crm20131129 présentation infocob_crm
20131129 présentation infocob_crmMarianne Hoyet
 
Pourquoi Groupe Alsis ?
Pourquoi Groupe Alsis ?Pourquoi Groupe Alsis ?
Pourquoi Groupe Alsis ?Alsis
 
Colis prive dossier_de_presse_2017
Colis prive dossier_de_presse_2017Colis prive dossier_de_presse_2017
Colis prive dossier_de_presse_2017COLIS PRIVE
 
Le CROSS-MEDIA augmente la valeur de la communication
Le CROSS-MEDIA augmente la valeur de la communicationLe CROSS-MEDIA augmente la valeur de la communication
Le CROSS-MEDIA augmente la valeur de la communicationBY_CONNECT
 
Executive Summary - French
Executive Summary - FrenchExecutive Summary - French
Executive Summary - FrenchShumin Chen
 
French prepress publishing printing
French prepress publishing printingFrench prepress publishing printing
French prepress publishing printingShahid Chowdhary
 
Presentation Admail 101208
Presentation Admail 101208Presentation Admail 101208
Presentation Admail 101208Adgensite
 
Ouvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondeOuvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondePascal Fouque
 
Brochure Coporative Conseil Ressources Fr V 1
Brochure Coporative Conseil Ressources Fr V 1Brochure Coporative Conseil Ressources Fr V 1
Brochure Coporative Conseil Ressources Fr V 1amclaughlin
 
OpenERP, l'ERP idéal pour votre entreprise ? - Presentation Annecy le 18/10/2012
OpenERP, l'ERP idéal pour votre entreprise ? - Presentation Annecy le 18/10/2012OpenERP, l'ERP idéal pour votre entreprise ? - Presentation Annecy le 18/10/2012
OpenERP, l'ERP idéal pour votre entreprise ? - Presentation Annecy le 18/10/2012PCSol SA
 
Offre de stage marketing Butagaz
Offre de stage marketing Butagaz Offre de stage marketing Butagaz
Offre de stage marketing Butagaz Butagaz
 
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce Teresa Oter
 
La Solution CIE (Customer Interaction Efficiency)
La Solution CIE (Customer Interaction Efficiency)La Solution CIE (Customer Interaction Efficiency)
La Solution CIE (Customer Interaction Efficiency)Prosodie Capgemini
 

Similaire à Lb traduction site btob (20)

Les données de vente B2B de Mapa et Spontex transitent dans le cloud avec IBM...
Les données de vente B2B de Mapa et Spontex transitent dans le cloud avec IBM...Les données de vente B2B de Mapa et Spontex transitent dans le cloud avec IBM...
Les données de vente B2B de Mapa et Spontex transitent dans le cloud avec IBM...
 
HP Grâce aux technologies d’impression
HP Grâce aux technologies d’impressionHP Grâce aux technologies d’impression
HP Grâce aux technologies d’impression
 
Comarch ERP Standard - présentation
Comarch ERP Standard - présentationComarch ERP Standard - présentation
Comarch ERP Standard - présentation
 
Le crm votre allié pour acquérir de nouveaux clients
Le crm votre allié pour acquérir de nouveaux clientsLe crm votre allié pour acquérir de nouveaux clients
Le crm votre allié pour acquérir de nouveaux clients
 
Dupligenerale juillet2013 hp
Dupligenerale juillet2013 hpDupligenerale juillet2013 hp
Dupligenerale juillet2013 hp
 
20131129 présentation infocob_crm
20131129 présentation infocob_crm20131129 présentation infocob_crm
20131129 présentation infocob_crm
 
EXPEMB_Corporate_FRQ115
EXPEMB_Corporate_FRQ115EXPEMB_Corporate_FRQ115
EXPEMB_Corporate_FRQ115
 
Pourquoi Groupe Alsis ?
Pourquoi Groupe Alsis ?Pourquoi Groupe Alsis ?
Pourquoi Groupe Alsis ?
 
Colis prive dossier_de_presse_2017
Colis prive dossier_de_presse_2017Colis prive dossier_de_presse_2017
Colis prive dossier_de_presse_2017
 
Le CROSS-MEDIA augmente la valeur de la communication
Le CROSS-MEDIA augmente la valeur de la communicationLe CROSS-MEDIA augmente la valeur de la communication
Le CROSS-MEDIA augmente la valeur de la communication
 
Executive Summary - French
Executive Summary - FrenchExecutive Summary - French
Executive Summary - French
 
French prepress publishing printing
French prepress publishing printingFrench prepress publishing printing
French prepress publishing printing
 
French Prepress Publishing Printing
French Prepress Publishing PrintingFrench Prepress Publishing Printing
French Prepress Publishing Printing
 
Presentation Admail 101208
Presentation Admail 101208Presentation Admail 101208
Presentation Admail 101208
 
Ouvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondeOuvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au monde
 
Brochure Coporative Conseil Ressources Fr V 1
Brochure Coporative Conseil Ressources Fr V 1Brochure Coporative Conseil Ressources Fr V 1
Brochure Coporative Conseil Ressources Fr V 1
 
OpenERP, l'ERP idéal pour votre entreprise ? - Presentation Annecy le 18/10/2012
OpenERP, l'ERP idéal pour votre entreprise ? - Presentation Annecy le 18/10/2012OpenERP, l'ERP idéal pour votre entreprise ? - Presentation Annecy le 18/10/2012
OpenERP, l'ERP idéal pour votre entreprise ? - Presentation Annecy le 18/10/2012
 
Offre de stage marketing Butagaz
Offre de stage marketing Butagaz Offre de stage marketing Butagaz
Offre de stage marketing Butagaz
 
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
 
La Solution CIE (Customer Interaction Efficiency)
La Solution CIE (Customer Interaction Efficiency)La Solution CIE (Customer Interaction Efficiency)
La Solution CIE (Customer Interaction Efficiency)
 

Plus de Amel Miaoulis

Innovation et Open data : Écosystème des territoires toulousains
Innovation et Open data : Écosystème des territoires toulousainsInnovation et Open data : Écosystème des territoires toulousains
Innovation et Open data : Écosystème des territoires toulousainsAmel Miaoulis
 
L'open Data dans le développement économique.
L'open Data dans le développement économique.L'open Data dans le développement économique.
L'open Data dans le développement économique.Amel Miaoulis
 
Livre blanc optimisation_ressources_marketing
Livre blanc optimisation_ressources_marketingLivre blanc optimisation_ressources_marketing
Livre blanc optimisation_ressources_marketingAmel Miaoulis
 
Hubreport Cannes Lions day
Hubreport Cannes Lions dayHubreport Cannes Lions day
Hubreport Cannes Lions dayAmel Miaoulis
 
Livre blanc numerique 2020
Livre blanc numerique 2020Livre blanc numerique 2020
Livre blanc numerique 2020Amel Miaoulis
 
Vision lead management
Vision lead managementVision lead management
Vision lead managementAmel Miaoulis
 
10 social platforms to know
10 social platforms to know10 social platforms to know
10 social platforms to knowAmel Miaoulis
 
Linkedin most popular brands 2015
Linkedin most popular brands 2015Linkedin most popular brands 2015
Linkedin most popular brands 2015Amel Miaoulis
 
Rapport 2014 les marques qui_comptent
Rapport 2014  les marques qui_comptentRapport 2014  les marques qui_comptent
Rapport 2014 les marques qui_comptentAmel Miaoulis
 
Social Report -conversion-gate
Social Report -conversion-gate Social Report -conversion-gate
Social Report -conversion-gate Amel Miaoulis
 
Presentation design trends 2014
Presentation design trends 2014 Presentation design trends 2014
Presentation design trends 2014 Amel Miaoulis
 
Valtech livre blanc-marketing Agile 2012
Valtech livre blanc-marketing Agile 2012Valtech livre blanc-marketing Agile 2012
Valtech livre blanc-marketing Agile 2012Amel Miaoulis
 
Commission Europe Net neutrality -Del castillo vera
Commission Europe Net neutrality  -Del castillo vera Commission Europe Net neutrality  -Del castillo vera
Commission Europe Net neutrality -Del castillo vera Amel Miaoulis
 
Modele de brief design
Modele de brief designModele de brief design
Modele de brief designAmel Miaoulis
 
Réseaux sociaux entreprise livre-blanc
Réseaux sociaux entreprise livre-blancRéseaux sociaux entreprise livre-blanc
Réseaux sociaux entreprise livre-blancAmel Miaoulis
 
Les nouveaux métiers marketing communication Club des-annonceurs
Les nouveaux métiers marketing communication Club des-annonceursLes nouveaux métiers marketing communication Club des-annonceurs
Les nouveaux métiers marketing communication Club des-annonceursAmel Miaoulis
 
Cahier d enjeux numérique 2012 2013
Cahier d enjeux numérique 2012 2013 Cahier d enjeux numérique 2012 2013
Cahier d enjeux numérique 2012 2013 Amel Miaoulis
 
Livre blanc nego_annuelle
Livre blanc nego_annuelleLivre blanc nego_annuelle
Livre blanc nego_annuelleAmel Miaoulis
 
Livre blanc veille concurrent 2013
Livre blanc veille concurrent 2013Livre blanc veille concurrent 2013
Livre blanc veille concurrent 2013Amel Miaoulis
 

Plus de Amel Miaoulis (20)

Innovation et Open data : Écosystème des territoires toulousains
Innovation et Open data : Écosystème des territoires toulousainsInnovation et Open data : Écosystème des territoires toulousains
Innovation et Open data : Écosystème des territoires toulousains
 
L'open Data dans le développement économique.
L'open Data dans le développement économique.L'open Data dans le développement économique.
L'open Data dans le développement économique.
 
Livre blanc optimisation_ressources_marketing
Livre blanc optimisation_ressources_marketingLivre blanc optimisation_ressources_marketing
Livre blanc optimisation_ressources_marketing
 
Hubreport Cannes Lions day
Hubreport Cannes Lions dayHubreport Cannes Lions day
Hubreport Cannes Lions day
 
Livre blanc numerique 2020
Livre blanc numerique 2020Livre blanc numerique 2020
Livre blanc numerique 2020
 
Vision lead management
Vision lead managementVision lead management
Vision lead management
 
10 social platforms to know
10 social platforms to know10 social platforms to know
10 social platforms to know
 
Linkedin most popular brands 2015
Linkedin most popular brands 2015Linkedin most popular brands 2015
Linkedin most popular brands 2015
 
Rapport 2014 les marques qui_comptent
Rapport 2014  les marques qui_comptentRapport 2014  les marques qui_comptent
Rapport 2014 les marques qui_comptent
 
Social Report -conversion-gate
Social Report -conversion-gate Social Report -conversion-gate
Social Report -conversion-gate
 
Presentation design trends 2014
Presentation design trends 2014 Presentation design trends 2014
Presentation design trends 2014
 
Valtech livre blanc-marketing Agile 2012
Valtech livre blanc-marketing Agile 2012Valtech livre blanc-marketing Agile 2012
Valtech livre blanc-marketing Agile 2012
 
Commission Europe Net neutrality -Del castillo vera
Commission Europe Net neutrality  -Del castillo vera Commission Europe Net neutrality  -Del castillo vera
Commission Europe Net neutrality -Del castillo vera
 
Modele de brief design
Modele de brief designModele de brief design
Modele de brief design
 
Web participatif
Web participatifWeb participatif
Web participatif
 
Réseaux sociaux entreprise livre-blanc
Réseaux sociaux entreprise livre-blancRéseaux sociaux entreprise livre-blanc
Réseaux sociaux entreprise livre-blanc
 
Les nouveaux métiers marketing communication Club des-annonceurs
Les nouveaux métiers marketing communication Club des-annonceursLes nouveaux métiers marketing communication Club des-annonceurs
Les nouveaux métiers marketing communication Club des-annonceurs
 
Cahier d enjeux numérique 2012 2013
Cahier d enjeux numérique 2012 2013 Cahier d enjeux numérique 2012 2013
Cahier d enjeux numérique 2012 2013
 
Livre blanc nego_annuelle
Livre blanc nego_annuelleLivre blanc nego_annuelle
Livre blanc nego_annuelle
 
Livre blanc veille concurrent 2013
Livre blanc veille concurrent 2013Livre blanc veille concurrent 2013
Livre blanc veille concurrent 2013
 

Lb traduction site btob

  • 1. Évolution d'un catalogue de produits papier vers une boutique en ligne internationale L'entreprise Kramp s'est associée à SDL pour répondre aux besoins en ligne des clients internationaux, réduire les coûts de traduction de plus de 50 % et dynamiser les ventes globales. Le groupe Kramp commercialise un grand nombre de pièces détachées techniques destinées au secteur de l'agriculture, du terrassement et de la sylviculture par le biais d'un vaste réseau de distributeurs. La disponibilité des produits, l'efficacité de la logistique et le professionnalisme de l'équipe d'assistance client ont permis à l'entrepreneur, originaire de Varsseveld aux Pays-Bas, de devenir l'un des plus importants distributeurs techniques en Europe en étant présent dans 16 pays. Kramp est l'une des premières entreprises du secteur à ouvrir une e-boutique multilingue, version en ligne de son célèbre catalogue papier. La structure claire de son site Web repose sur des groupes de catalogues logiques que l'on peut parcourir aisément. Elle permet également aux clients de bénéficier d'une expérience client localisée et culturellement pertinente afin de simplifier au maximum le processus de commande. Kramp a pu ainsi poursuivre le développement de sa gamme de produits et dispose actuellement d'une capacité de stockage de 110 500 m2 et d'une offre composée de 700 000 produits différents. www.kramp.com Siège social : Varsseveld, Pays-Bas Langue
  • 2. Étude de cas | Kramp 2 Le défi : 11 langues et des délais à tenir L'équipe responsable de la gestion des informations sur les produits (PIM) chez Kramp a contacté SDL lorsque l'entreprise a eu besoin de mettre en place un processus automatisé et efficace permettant de traduire et de gérer, rapidement et avec précision, un important volume de mises à jour quotidiennes locales pour son site de commerce électronique. Tout retard de traduction pouvait entraîner des conséquences financières pour Kramp. La traduction des produits devait être réalisée à partir de cinq langues sources vers 11 langues cibles et impliquait environ 25 créateurs de contenu. Par ailleurs, chaque produit disposait de deux types de descriptions, chacune ayant ses propres restrictions de longueur. L'équipe PIM avait besoin d'une stratégie évolutive susceptible de lui permettre d'atteindre son objectif ambitieux, à savoir proposer un million de produits à la vente. Les clients souhaitent bénéficier d'un accès aux produits en toute simplicité Kramp a connu la croissance en s'appuyant sur une évolution majeure dans la relation entre les marques et les clients, ces derniers souhaitant être traités en tant qu'individus. Les consommateurs avertis exigent désormais de bénéficier d'une meilleure expérience client et d'un accès simple et cohérent aux produits et services, quel que soit l'appareil ou le canal utilisé. Le site de commerce électronique de Kramp gère actuellement plus de 10 000 commandes par jour. Autrement dit, les informations produit doivent être vérifiées en permanence afin de garantir leur exactitude, leur actualisation et leur pertinence pour ses clients en Europe. Une référence en matière de contenu global de qualité L'entreprise a choisi de s'associer avec SDL en raison de son vaste portefeuille de solutions, y compris en matière de technologies et de services linguistiques. La réputation mondiale de SDL en tant que partenaire expérimenté et fournisseur de solutions destinées aux sites de commerce électronique multilingues, ses équipes locales de traducteurs internes et sa gamme d'offres permettant aux entreprises de gérer efficacement l'intégralité de l'expérience client, correspondaient parfaitement aux attentes de Kramp. Kramp s'est appuyé sur la vision SDL en matière de gestion de l'expérience client internationale pour répondre aux besoins individuels et locaux des clients, outre ceux liés à son activité. Ronald Renskers, Responsable du centre de traitement des données (Data Fulfillment Center : DFC) chez Kramp Group, explique : « Pour mieux servir nos clients tout en s'adaptant aux objectifs commerciaux de notre site, nous devions disposer de traductions précises des produits et respecter des délais de production serrés en plusieurs langues. Nous sommes des spécialistes produits et non des traducteurs. Nous ne pouvions donc simplement pas nous permettre de recruter des traducteurs régionaux pour chaque combinaison possible de langues sources et cibles. Ce fut un véritable défi et nous étions conscients qu'il fallait tenter d'automatiser le processus pour gagner du temps et de l'argent. Nous savions également que SDL représentait le partenaire idéal pour concrétiser ce projet dans n'importe quelle langue. » « Nous avons réussi à réduire nos coûts de traduction de plus de la moitié. Par ailleurs, la qualité et la cohérence de notre présence multilingue sur Internet sont désormais très impressionnantes. SDL a optimisé notre efficacité en traduction. Nous n'avons jamais eu besoin de traduire la même phrase deux fois et avons effectué des économies lors de chaque mise à jour. » Ronald Renskers Responsable du centre de traitement des données (Data Fulfillment Center : DFC) Kramp Group Kramp Group B.V. • Un des plus importants fournisseurs de pièces détachées, de services techniques et de solutions d'entreprise destinés au secteur de l'agriculture, du terrassement et de la sylviculture en Europe, présent dans 16 pays • Une des premières entreprises du secteur à lancer une boutique en ligne disponible dans plusieurs langues • Une capacité de stockage de 110 500 m2 et une offre de 700 000 produits différents
  • 3. Étude de cas | Kramp 3 Correspondances à 100 % Nouveaux mots Correspondances partielles 42 % 36 % 22 % La solution : une approche centralisée SDL a développé et configuré un processus de traduction rationnel répondant aux exigences de Kramp en introduisant une « langue relais ». Cette langue intermédiaire évite d'avoir recours à des traducteurs pour chaque combinaison linguistique prise en charge et garantit la cohérence. Ceci est particulièrement utile pour des combinaisons linguistiques inhabituelles telles que le russe et le néerlandais. La langue relais sélectionnée a été l'allemand puisque la majorité des produits étaient créés par des germanophones. « Cette approche centralisée s'appuyant sur une langue relais est moins coûteuse en termes de traduction dans 11 langues cibles que celle qui aurait consisté à recruter une équipe de traducteurs dans un seul pays », continue Ronald Renskers. Les textes sources sont préparés et traduits en allemand avant d'être traduits dans toutes les autres langues requises. L'ensemble des fichiers utilisent le même format et la même structure que les fichiers originaux, puis ils sont automatiquement importés dans le système PIM de Kramp. SDL continue d'améliorer les performances en adaptant les processus d'automatisation, dans la mesure du possible, et en aidant Kramp à optimiser son format source ainsi que le transfert des fichiers. Des outils de traduction qui s'enrichissent en permanence en enregistrant les propositions des traducteurs Outre un processus simplifié, SDL a configuré les mémoires de traduction (TM) de Kramp de telle sorte que les exigences spécifiques liées aux deux types de descriptions soient prises en compte. La TM recherche des traductions existantes pour chaque nouvelle traduction ce qui permet de générer des économies, puisque les correspondances exactes ne sont pas facturées. SDL a développé une interface de traduction enrichie, dotée d'une fonctionnalité de prévisualisation qui peut être utilisée comme référence pour les traducteurs. Chaque traduction ne dépasse ainsi pas les restrictions de longueur définies dans le système PIM de Kramp. Exportation quotidienne automatique du nouveau contenu Exportation quotidienne automatique du contenu traduit Traduction vers les langues cibles Traduction vers la langue relais TM TM Système PIM de Kramp Système PIM de Kramp Les mémoires de traduction nous permettent de réutiliser les traductions existantes et de réaliser ainsi des économies. En 2013, 78 % des traductions ont pu être totalement ou partiellement réutilisées et seuls 22 % du contenu ont dû être réglés en intégralité.
  • 4. Étude de cas | Kramp 4 SDL (LSE : SDL) permet aux entreprises d'optimiser leur expérience client sur l'ensemble du cycle d'achat. De la gestion de contenu Web à l'analyse, en passant par l'intelligence sociale, la gestion de campagnes et la traduction, SDL permet à ses clients d'exploiter des informations reposant sur des données afin de comprendre les attentes de leurs propres clients, d'orchestrer leurs contenus et communications de façon pertinente et d'offrir une expérience contextuelle et attrayante pour l'ensemble des langues, cultures, canaux et supports. SDL compte plus de 1 500 entreprises clientes, plus de 400 partenaires et 70 bureaux répartis dans 38 pays. Nous comptons également 72 des 100 plus grandes marques internationales parmi nos clients. Copyright © 2014 SDL plc. Tous droits réservés. Tous les noms de produits ou services de société mentionnés dans le présent document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. SDL_cs_Kramp_FR_A4 Pour de plus amples informations, consultez le site www.sdl.com/fr Un site de commerce électronique multilingue avancé et économique Plus de 200 000 mots par langue sont ajoutés au contenu existant chaque année, représentant des centaines de milliers de produits. Cela équivaut à 500 nouveaux mots par jour et par langue cible. Plus de la moitié du contenu de Kramp ne coûte désormais plus rien puisque les TM incluent des concordances et le contenu peut être réutilisé. Concernant les délais de traduction, « nous obtenons nos traductions en trois jours en moyenne », se réjouit M. Renskers. « C'est une avancée considérable par rapport à notre situation précédente où la traduction d'une langue pouvait prendre jusqu'à une semaine. Les délais d'exécution proposés par SDL sont tout à fait réalistes compte tenu de la complexité du contenu et des restrictions de longueur précises. Nous sommes convaincus que les délais serrés sont atteints sans compromettre la qualité. SDL cherche en permanence à s'assurer de la qualité, ce qui nous permet de travailler en toute sérénité. » Grâce à des délais de traduction plus rapides, Kramp est en mesure de traduire davantage de contenu avec un budget moindre. En outre, les traductions sont disponibles dans toutes les langues au même moment. Outre les économies réalisées, Kramp peut désormais proposer des informations précises et accessibles à ses clients, renforçant ainsi la proximité avec la marque. L'avenir : des relations client constructives La réussite globale de ce projet concrétise le principe directeur de SDL en matière de gestion de l'expérience client à l'international, à savoir accompagner les entreprises en s'appuyant sur la technologie et les services pour entrer en contact avec les clients actuels, nouer des relations constructives et créer du contenu en ligne pertinent à l'échelle mondiale. Grâce à cette approche, SDL continue d'aider Kramp à fournir des expériences contextuelles à ses clients qui sont mutuellement enrichissantes. En parallèle, Kramp poursuit l'optimisation de ses processus en investissant dans l'automatisation. « Nous mesurons et analysons nos performances et, restons ouverts à toute idée et technologie nouvelle. SDL nous aide à faire face au développement et à l'évolution des marchés de la façon la plus efficace possible », conclut M. Renskers. Défis • Création d'une boutique en ligne hautement fonctionnelle dans 11 langues • Meilleure efficacité des processus de traduction pour le contenu en ligne • Centralisation des processus de traduction, notamment de l'accès destiné aux 25 créateurs de contenu • Réduction des délais de production relatifs à la gestion de plus de 200 000 articles disponibles en stock • Traduction à partir de 5 langues sources vers 11 langues cibles Solutions et services • Conseils en matière de processus et de technologies, y compris le déploiement d'une solution linguistique • Simplification du processus de traduction par le biais de l'allemand comme langue relais • Automatisation des tâches de traduction • Gestion proactive des projets • Processus d'optimisation continu Technologie prise en charge • SDL Trados Studio Résultats • Boutique électronique disponible dans 11 langues • Simplification et automatisation des tâches de traduction • Délais d'exécution serrés sans compromettre la qualité • Réduction de l'ensemble des coûts de traduction de plus de 50 %