SlideShare a Scribd company logo
1 of 17
Download to read offline
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬)‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ادب‬ ‫و‬ ‫زﺑﺎن‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن‬(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392:(91-106 
 
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬:‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺑﺮرﺳﻲ‬
‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬
‫ﺷﻔﻴﻌﻴﺎن‬ ‫ﻣﻬﺪي‬
‫ﺟﻌﻔﺮي‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ‬
‫ﭼﻜﻴﺪه‬
‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬‫و‬ ‫زﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬‫ﺟﺬاب‬‫ﺗﺮ‬‫ﻳﻦ‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫ﻫﺎ‬‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫در‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ،‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ي‬‫ﺳﺮاﺳﺮ‬
‫اﺳﺎس‬ ‫ﺑﺮ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫دواﻧﺪه‬ ‫رﻳﺸﻪ‬ ‫دﻧﻴﺎ‬‫روا‬‫ﻳﺖ‬‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫از‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﻗﺪﻣﺘﻲ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺨﻲ‬ ‫ﻫﺎي‬
‫دارد‬.‫ﺷﻤﺎر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫ﻣﻔﺎﺧﺮ‬ ‫از‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫دو‬ ‫ﻫﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دارﻧﺪ‬ ‫ﻗﻮاﻧﻴﻨﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻗﻮاﻋﺪ‬ ‫و‬ ‫روﻧﺪ‬
‫اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ‬.،‫ﭘﮋوﻫﺶ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫در‬‫ﺳﻌ‬‫از‬ ‫ﭘﺲ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻲ‬‫اراﺋﺔ‬
‫د‬‫ﻳﺒﺎ‬‫ﭼﻪ‬‫آﻧﻬﺎ‬ ‫اﺧﺘﻼف‬ ‫و‬ ‫اﺷﺘﺮاك‬ ‫ﻣﻮارد‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ورود‬ ‫از‬ ‫ﻛﻮﺗﺎه‬ ‫اي‬‫را‬
‫ﺑﺮ‬‫ﺷﻤﺎرﻳﻢ‬.‫ﻫﻴﺒﺖ‬ ‫و‬ ‫ﻗﺪﻣﺖ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫ﺳﺎزﻳﻢ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫آﻧﻴﻢ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺳﭙﺲ‬
‫ﻣﺜﺎل‬‫زدﻧ‬‫ﻲ‬‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ،‫اش‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬‫آن‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫را‬ ‫ﻣﺘﺄﺧﺮ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﭼﻄﻮر‬ ‫و‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬
‫ﺗﺮﺟﻴﺢ‬‫داده‬‫اﻧﺪ‬.‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﻫﺪف‬‫ﻓﻜﺮي‬ ‫ﻮ‬‫ﺟ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﻣﻴﺰان‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬
‫و‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ‬‫ﻧﻈﺮ‬‫ﻳﻪ‬‫و‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫ﻫﺎي‬‫ﻫﻤﺨﻮاﻧ‬‫ﻫﻮﻳﺪا‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫را‬ ‫ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺳﻮي‬ ‫دو‬ ‫ﻲ‬
‫ﻓﻄﺮت‬ ‫و‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ‬ ‫روي‬ ‫از‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫دو‬ ‫آن‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫اﺧﺘﻼف‬ ‫ﻣﺤﻞ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دﻫﺪ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎزد‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬‫ﻛﻪ‬ ،‫ﻓﺎرﺳﻲ‬
‫ﻣﺘﻔﺎوت‬ ‫ﺧﻮاﻧﺶ‬ ‫از‬‫آن‬‫ﺣﺎﺻﻞ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.‫ﻳﺎﻓﺘ‬‫ﻪ‬‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﻣﺆﻳﺪ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻫﺎي‬‫ﺷﺒﺎﻫﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬
،‫ﺧﺎص‬ ‫اﺻﻮﻟﻲ‬ ‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﻣﻠﺰم‬ ‫و‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ‫در‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫دو‬ ‫ﻣﻴﺎن‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬‫ﺟﺬاب‬‫ﺗﺮ‬‫آن‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫و‬ ‫ﺑﻮده‬‫ﻣﺘﺪاول‬‫ﺗﺮ‬‫از‬‫ﮔﻮ‬‫ﻧ‬‫ﺔ‬‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫ﺑﻮﻣﻲ‬
‫ﺑﺎ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬‫ﭘ‬‫اﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﻣﺘﻨﻮع‬ ‫اﻧﻮاع‬ ‫و‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﻴﺸﻴﻨﺔ‬.
‫ﻛﻠ‬‫ﻴﺪواژه‬‫ﻫ‬‫ﺎ‬:‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ـ‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ،‫ﺷﺎﻫﺪي‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ،‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ،‫ﻏﺰل‬.
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬

‫اﺳﺘﺎدﻳﺎر‬‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬‫ﺻﺎدق‬ ‫اﻣﺎم‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه‬)‫ﻣﺴﺌﻮل‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪة‬( 
‫ﭘﻴﺎم‬‫ﻧﮕﺎر‬:aliteraturist@yahoo.com 

‫اﺳﺘﺎدﻳﺎر‬‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬‫ﺑﻬﺸﺘﻲ‬ ‫ﺷﻬﻴﺪ‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه‬
‫ﭘﻴﺎم‬‫ﻧﮕﺎر‬:jafari45@yahoo.com
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
92  
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
1.‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‬
‫ﻏﺰل‬‫واژه‬‫ا‬‫ﻣ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ي‬‫ﻌﻨﺎي‬‫ﻫﻢ‬‫ﺳﺨﻨ‬‫ﮔﻔﺘﻦ‬ ‫ﻋﺸﻖ‬ ‫ﺳﺨﻦ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺑﺎﻧﻮان‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻲ‬‫ﻳﺎ‬ ‫و‬‫ﻧﺎﻟﺔ‬
‫زﺧﻤﻲ‬ ‫آﻫﻮي‬‫اﺳﺖ‬)‫ﻛﺰازي‬44‫ﻞ‬‫ﺋ‬‫ﺳﻴﻮ‬ ‫؛‬1
104.(‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺴﻤﻴﻪ‬ ‫وﺟﻮه‬ ‫اﻳﻦ‬‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫درون‬‫ﻣﺎ‬‫ﻳﻪ‬‫ﻫﺎي‬
‫ﺗﺮﺳﻴﻢ‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﻨﺪ‬.‫اﻳﻦ‬‫درون‬‫ﻣﺎﻳﻪ‬‫ﻣﺤ‬ ‫ﺣﻮل‬ ً‫ﻻ‬‫ﻣﻌﻤﻮ‬ ‫ﻫﺎ‬‫ﻮر‬‫ﺳﻮز‬‫ﻋﺸﻖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺮدﻧﺪ‬.‫اﻳﻦ‬
‫ﺑﺎ‬ ‫آﻣﺪ؛‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫از‬ ‫زودﺗﺮ‬ ‫ﻗﺮن‬ ‫ﺷﺶ‬ ‫ﺣﺪاﻗﻞ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫اﻳﻦ‬،‫ﻫﻤﻪ‬‫ﺷﺒﺎﻫﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﺟﺎﻟﺐ‬ ‫ي‬
‫ﭼﺸﻤﮕﻴ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫دو‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺮ‬:‫ﭘﺎﻳ‬ ‫و‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻛﻮﺗﺎه‬ ‫دو‬ ‫ﻫﺮ‬‫وزﻧﻲ‬ ‫اﻟﮕﻮﻫﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺒﻨﺪ‬
‫و‬ ‫ﻋﺮوﺿﻲ‬ ‫و‬ً‫ﻻ‬‫ﻣﻌﻤﻮ‬‫ﻋﻨﻮان‬ ‫ﺑﺪون‬‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻋﺸﻘﻲ‬ ‫از‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دارﻧﺪ‬ ‫ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻣﻲ‬ ‫راوي‬ ‫و‬ ‫اﻧﺪ‬
)،‫اﻟﻬﻲ‬‫آن‬ ‫اﻣﺜﺎل‬ ‫و‬ ‫ﻣﺮداﻧﻪ‬ ،‫زﻧﺎﻧﻪ‬ ،‫اﻧﺴﺎﻧﻲ‬(‫ﺳﺨﻦ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﻮﻳﺪ‬)‫ر‬.‫ك‬.‫ِﺖ‬‫ﭽ‬‫ﭘﺮﻳ‬ ‫و‬ ‫ﻓﺎروﻗﻲ‬2
7.(
‫ﻣﺘﺎﻓﻴﺰﻳﻚ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺑﺰرﮔﺎن‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬ ِ‫م‬‫ﺑﻨﺎ‬ ِ‫ن‬‫ﺷﺎﻋﺮا‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻣﺮﺳﻮم‬
‫دان‬ ‫ﺟﺎن‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن‬ ،‫اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن‬3
‫ﺟ‬ ‫و‬‫ﻮ‬‫ﻫﺮﺑﺮت‬ ‫رج‬4
‫ﻣﻲ‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬ِ‫و‬‫د‬ ‫ﻫﺮ‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ؛‬‫ﺑﺮ‬ ‫آﻧﻬﺎ‬
‫اﻧﺘﺰاﻋﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻣﺘﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ‬‫ﻋﺸﻖ‬‫و‬‫رز‬‫ي‬‫ﺗ‬‫ﻛﺮده‬ ‫ﺄﻛﻴﺪه‬‫اﻧﺪ‬.‫و‬ ‫ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﻲ‬ ‫ﺧﺼﺎﻳﺺ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﮔﺮ‬
‫آﻣﺪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫دﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻏﺰل‬ ،‫ﺑﻴﻔﺰاﻳﻴﻢ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬.
‫ﻣﻊ‬‫اﻟﻮﺻﻒ‬‫ﻳﻚ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫ﻏﺰل‬ ،‫ﺳﻠﺴﻠﺔ‬‫در‬ ‫را‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‬‫ﺑﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫از‬ ،‫ﮔﻴﺮد‬
‫ﻫﻢ‬ ‫ﻋﻴﻦ‬ ‫در‬ ،‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ِ‫ﻲ‬‫دوﻣﺼﺮﻋ‬ ‫واﺣﺪﻫﺎي‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮي‬ ِ‫ﻲ‬‫ﮔﺮاﻳ‬)‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ‬10(‫؛‬
‫ﻣﻌﻨﻲ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬‫ُﺮ‬‫ﺗ‬‫ﺗﻮا‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻛﻪ‬5
‫ﻧﺪارد‬.‫ﻏﺰل‬ً‫ﻻ‬‫ﻣﻌﻤﻮ‬‫ﺗﺨﻠﺺ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻘﻄﻊ‬ ‫در‬
‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺴﺘﻌﺎري‬ ‫ﻧﺎم‬ ‫دارد؛‬ ‫ﻫﻤﺮاه‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻮد‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬‫واژه‬‫ا‬‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﻏﻨﺎي‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ي‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‬.‫ﻫ‬‫ﺗﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻏﺰل‬ ،‫ﻤﭽﻨﻴﻦ‬‫ﻳﺎ‬ ‫ﺗﻐﺰل‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﺔ‬‫اﺳﺖ؛‬ ‫ﻧﺴﻴﺐ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺗﺸﺒﻴﺐ‬‫ﻧﺎم‬‫ﻫﺎ‬‫ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ‬ ‫ي‬
‫اﺳﺘﻔﺎد‬ ‫ﻗﺼﻴﺪه‬ ‫اﺑﺘﺪاﻳﻲ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﻪ‬‫ه‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬)‫ﺎر‬‫ﻫ‬‫ز‬6
3‫ﺟﺎﻛﻮﺑﻲ‬ ‫؛‬7
1(‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫و‬
‫اﺳﺖ‬ ‫ﻧﺒﻮده‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ‬ ‫اﺑﺘﺪا‬ ‫از‬.‫ﺗﻌﺪاد‬ ‫ﺛﺒﺎت‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
Sewell
2
Faruqi and Pritchett
3
John Donne
4
George Herbert
5
enjambment:‫ﻣﻌﺎدل‬‫ﺗﻮاﺗﺮ‬‫از‬ ،‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ادﺑﻲ‬ ‫واژﮔﺎن‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫و‬‫ادﺑﻲ‬ ‫اﺻﻄﻼﺣﺎت‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ‬‫داد‬ ‫ﺳﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﺄﻟﻴﻒ‬ ،)‫ﺗﻬﺮان‬:
،‫ﻣﺮوارﻳﺪ‬1382(‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫اﺷﺎره‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‬ ‫ﺑﻪ‬ ،‫اﻳﻦ‬ ‫ﺟﺰ‬ ‫د‬‫ﻣﻮار‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ‬.
6
Zahhar
7
Jacobi
93  
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
 
‫در‬ ‫ﺧﻄﻮط‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺮ‬‫ﻴ‬‫ﻣﺘﻐ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﭘﺎﻧﺰده‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﭘﻨﺞ‬ ‫از‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫اﺑﻴﺎت‬ ‫ﺗﻌﺪاد‬ ،‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬.‫ﻋﺪول‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ‬
‫دارد‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺖ‬ ‫ﻣﻮﻟﻮي‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﺑﺰرﮔﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫از‬‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫داﻣﻨﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‬)‫ﺑﺸﻴﺮي‬ ‫و‬ ‫ﻣﺤﻤﺪي‬126.(
‫ازآﻧﺠﺎﻛﻪ‬‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫ﻣﻮﻟﻮي‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﺑﺰرﮔﺎﻧﻲ‬ ‫آﺛﺎر‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ادﻳﺒﺎن‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫دﺷﻮار‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﻏﺰل‬
‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫اﻗﺒﺎل‬ ‫و‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ‬ ‫و‬‫ﻧﻮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺻﻮرت‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‬.‫ﺳﺎل‬ ‫در‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫درﺣﻘﻴﻘﺖ‬1968‫ﺗﻘﺮ‬ً‫ﺎ‬‫ﻳﺒ‬
‫ﺑﺎ‬‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫اﺣﻤﺪ‬ ‫آﻳﺠﺎز‬1
‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ،‫ﻏﺎﻟﺐ‬ ‫اﺳﺪاﷲ‬ ‫ﻣﻴﺮزا‬ ‫اﺷﻌﺎر‬ ‫از‬‫ﻓ‬‫ﺎرﺳﻲ‬‫از‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫و‬ ‫ﮔﻮي‬
‫ﻏﺰل‬‫ﺳﺮا‬‫ﺷﺪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫وارد‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫در‬ ،‫زﺑﺮدﺳﺖ‬ ‫ﻳﺎن‬.‫ﺷﻬﻴﺮ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫از‬
‫ﻏﺰل‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬‫ﺳﺮوده‬‫اﻧﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫رﻳﭻ‬ ‫ﻳﺪرﻳﺌﻦ‬‫ا‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮان‬2
‫داﺑﻠﻴﻮ‬.،‫ﺮوﻳﻦ‬‫ﻣ‬ ‫س‬‫ا‬3
‫وﻳﻠﻴﺎم‬
‫ﺳﺘﻔﻮرد‬‫ا‬4
،‫اﺳﺘﺮﻧﺪ‬ ‫ﻣﺎرك‬ ‫و‬5
‫ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻫﻤﮕﻲ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﺟﺎ‬‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﭘﻮﻟﻴﺘﺰر‬ ‫ﻳﺰة‬)‫ر‬.‫ك‬.‫ﻛﭙﻼن‬6
43(‫ﻛﺮد‬ ‫اﺷﺎره‬.‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫در‬ ‫رﻳﭻ‬ ،‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬‫ﻏﺰل‬‫ﻫﺎ‬‫آﺑﻲ‬ ‫ي‬7
‫ﺑﻴﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻨﺪ‬
‫اﻳﻦ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در‬ ‫ﺷﻌﺮي‬‫دﺳﺘﺨﻮش‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫دﮔﺮﮔﻮﻧﻲ‬.
‫ﺧﻮد‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫و‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫دﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫اداﻣﻪ‬ ‫در‬‫ﻗﺪ‬‫ﻳﻤﻲ‬‫و‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ‬
‫داراي‬‫ز‬‫ﻳﺮﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬‫ﺷﻜﺴﭙﻴﺮي‬ ‫ﺖ‬‫ﺳﺎﻧ‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﻫﺎﻳﻲ‬8
‫ﭘﺘﺮارﻛﻲ‬ ‫و‬9
‫اﺳﭙﻨﺴﺮي‬ ‫و‬10
‫در‬ ‫ــ‬ ‫اﺳﺖ‬
‫اﺳﺖ‬ ‫داﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﺠﺎﻟﻲ‬ ‫اﻧﺪام‬ ‫ﻋﺮض‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ،‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬.‫اﻳﻦ‬ ‫در‬
‫ﺗﺎ‬ ‫دارﻳﻢ‬ ‫ﻗﺼﺪ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫ﻫﺎي‬‫ﻧﻘﺎداﻧﺔ‬،‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫را‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺟﺬاب‬
‫ﻛﻪ‬‫درﺑﺮﮔ‬‫ﭘﺮﺳﺶ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻦ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻋﻼوه‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺑﺮرﺳﻲ‬ ،‫ﻫﺴﺖ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫اﻣﻮر‬ ‫ﻴﺮﻧﺪة‬
‫د‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ‬ ،‫ﻓﻮق‬‫ﭼﻄﻮر‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دﻫﻴﻢ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﮔﺮﮔﻮﻧﻲ‬
‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬،‫آﻧﻬﺎ‬ ‫واروﻧﮕﻲ‬ ‫ﺑﺪون‬ ‫و‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ّﺘﻲ‬‫ﻨ‬‫ﺳ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت‬ ‫ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫زﺑﺎن‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﺗﻮاﻧﻨﺪ‬‫ﺟﻨﺒﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫اراﺋﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺟﺬاب‬ ‫ي‬.
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
Aijaz Ahmad
2
Adrienne Rich
3
W. S. Merwin
4
William Stafford
5
Mark Strand
6
Caplan
7
The Blue Ghazals
8
Shakespearean sonnets
9
Petrarchan sonnets
10
Spenserian sonnets
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
94  
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
2.‫ﺑﺮرﺳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﺑﺤﺚ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﺑ‬‫ﻲ‬‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﺟﻮﻫﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫اﻋﺘﻨﺎﻳﻲ‬‫ﻣﻀﻤﻮن‬
،‫ﺷﺪ‬ ‫ﻣﺮدم‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫روزاﻓﺰون‬ ‫ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ‬ ‫اﻳﺠﺎد‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ــ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﻋﺎرﻓﺎﻧﺔ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‬
‫ﺗﻔﺎوت‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫ﻋﻤﺪ‬‫ه‬‫زد‬ ‫رﻗﻢ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻛﺎرﺑﺮد‬ ‫ﻣﻴﺎن‬.‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ‬
‫رﻳﭻ‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﺷﺎﻋﺮاﻧﻲ‬ ‫اﺷﻌﺎر‬ ‫در‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در‬ ‫ﻧﮋادي‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫اﻣﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺮداﺧﺘﻦ‬ ‫ﺗﻔﺎوت‬
‫اﺳﺖ‬.‫ﺗﻨ‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﻲ‬ ‫وي‬‫آورد‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻌﺮي‬ ‫ﺻﻮرت‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫ﮕﺎﺗﻨﮓ‬.‫راﺑﻄﺔ‬ ‫اﻳﻦ‬
‫از‬ ‫ﻧﺎﺷﻲ‬ ‫ﻓﻀﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬‫ﮔﺮه‬‫ﻫﺎ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫ي‬.
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻲ‬ ‫از‬ ‫ﺷﻔﺎف‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫آراﻳﺶ‬ ‫ﭘﻴﭽﺶ‬ ِ‫ن‬‫داد‬ ‫ﻧﺸﺎن‬ ‫ﺑﺮاي‬‫ﺑﻬﺮه‬ ‫ﺷﺪه‬
‫ﻣﻲ‬‫ﮔﻴﺮﻳﻢ‬.‫درﻫﻢ‬‫ﮔﺮﻳﺒﺎن‬ ‫ﺳﻮ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫از‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻗﺪري‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ِ‫ﻲ‬‫ﺗﻨﻴﺪﮔ‬‫ﻣﺘﺮﺟﻤﺎن‬ ‫ﮔﻴﺮ‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﻮ‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ﺷﻮد‬‫ﻫﺰارﺗﻮﻳﻲ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن‬ ،‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ي‬‫ﺑ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻮد‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻲ‬ ‫اﺳﻴﺮ‬ ‫را‬ ‫آﻧﺎن‬ ،‫ﭘﺎﻳﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬
‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫در‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻛﻼم‬ ‫ر‬‫د‬ ‫ﻛﺸﻴﺪن‬ ‫ﺑﻨﺪ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ‬ ‫از‬ ‫ﺣﻴﺮان‬ ‫و‬ ‫ﻣﺘﺤﻴﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻴﻠﻪ‬‫ﺧﻄﻮط‬ ‫ﻫﺎي‬
‫وا‬ ،‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‬ ‫اوراق‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺬارد‬.‫اﮔﺮ‬‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬‫ا‬‫از‬ ‫ي‬‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫ﻏﺰل‬‫ﻫﺎ‬،‫ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‬ ‫را‬ ‫ﻏﺎﻟﺐ‬ ‫ي‬‫در‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻳﺎﺑﻴﻢ‬‫رد‬‫ﻳﻒ‬‫ﻫﺎ‬)day‫ﻳ‬‫ﺎ‬another day(‫و‬‫ﻗﺎﻓ‬‫ﻴﻪ‬‫ﻫﺎ‬)me, only, be(‫را‬
‫اﺳﺖ‬ ‫درآورده‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻤﺎن‬ ‫اﺻﻄﻼح‬ ‫در‬:
 
Should you not look after me
another day?
Why did you go alone? I leave in
only another day.
If your gravestone is not erased
first my head will be.
Genuflecting at your door, in any
case, it’s me another day.
…
Only a fool asks me, “Ghalib
‫دﮔﺮ؟‬ ‫روزي‬ ‫ﺑﺎﺷﻲ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻢ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ‬1
‫ﻫﻢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫رﻓﺘﻲ؟‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫روي‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ز‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﻣﺎﻧﻢ‬
‫دﮔﺮ‬ ‫روزي‬ ‫از‬ ‫ﺑﻴﺶ‬.
‫ﮔﺮ‬‫ﻧﺨﺴﺖ‬ ‫ﻧﮕﺮدد‬ ‫ﭘﺎك‬ ‫ﺗﻮ‬ ‫ﮔﻮر‬ ‫ﺳﻨﮓ‬
‫ﺷﺪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﭘﺎك‬ ‫َت‬‫ﺮ‬‫ﺧﺎﻃ‬ ‫از‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ذﻫﻦ‬.
‫ﻛﺮد‬ ‫ﺧﻮاﻫﻢ‬ ‫ﺳﺠﺪه‬ ‫ﺗﻮ‬ ‫در‬ ‫ﺑﺮ‬ ،‫ﺑﺎري‬
‫دﮔﺮ‬ ‫روزي‬.
...
‫د‬‫ﻳﻮاﻧﻪ‬‫ﭘﺮﺳﺪ‬ ‫ﻫﻤﻲ‬ ‫اي‬:»‫ﻏﺎﻟﺐ‬
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬
1
‫روي‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ﻧﮕﺎرﻧﺪﮔﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻫﻤﮕﻲ‬ ‫اﺑﻴﺎت‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫ﻧﺴﺨﺔ‬‫اﺷﻌﺎر‬ ‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﻣﺘﻦ‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ؛‬ ‫اﺷﻌﺎر‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬‫ﻏﺎﻟﺐ‬‫زﺑﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬
‫ﻣﺨﺎ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اردو‬‫ﺑﻪ‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲ‬ ‫ﻃﺐ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﻧﺸﺪه‬ ‫آورده‬ ‫آن‬ ‫ﻣﺘﻦ‬ ‫دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻓﻬﻢ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﺳﺨﺘﻲ‬.
95  
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
 
why are you alive?”
My fate is to long for the day I
will not be another day. (qtd. in
Ali, Ravishing 62)
‫روي‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ز‬‫زﻧﺪه‬‫ا‬‫ي؟‬«
‫آرزوي‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﻢ‬‫اﺳﺖ‬ ‫روزي‬‫ﻛﻪ‬
‫دﮔﺮ‬ ‫روزي‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻢ‬.
‫ﻧ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫وزن‬ ‫از‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫و‬ ‫ردﻳﻒ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‬ ‫اﻳﻨﺠﺎ‬ ‫در‬ ‫اﮔﺮﭼﻪ‬‫آﻫﻨﮓ‬ ‫ﻮﻋﻲ‬
‫اﻧﺠﺎم‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫و‬ ‫ردﻳﻒ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻪ‬ ‫ﻛﺎري‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫در‬ ،‫ﻋﺒﺎرﺗﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه‬ ‫ﻏﺎﻓﻞ‬ ،‫دﻫﺪ‬
‫اﺳﺖ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه‬ ‫ﺻﻮرت‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬.
‫ﺑﺮاي‬ ‫رﻳﭻ‬‫ﺑﻬﺮه‬‫ﺑﺮدار‬‫ﻫﻴﭻ‬ ،‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ي‬‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻣﺘﻌﺎرف‬ ‫ﻗﻮاﻧﻴﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻳﻚ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﮔﻔﺖ‬ ‫ﺑﺘﻮان‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ‬‫ﺷﺎﺧﺼﺔ‬‫اﺳﺖ‬ ‫آﺧﺮ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻣﺴﺘﻌﺎر‬ ‫ﻧﺎم‬ ‫آوردن‬ ‫او‬ ِ‫ﻲ‬‫ﻏﺰﻟ‬.‫آﻧﭽﻪ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻲ‬‫ﻛ‬ ‫ﻛﻼم‬ ‫در‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪه‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫وي‬ ‫ﺷﻌﺮﻫﺎي‬ ‫ﺷﻮد‬.‫ﺳﻲ‬.،‫ﻛﺎﻧﺪا‬1
)2(‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‬
‫ﺑﺮﺟﺴﺘﺔ‬،‫ﻏﺰل‬‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬‫ﭘﺮاﻛﻨﺪة‬‫اﻧﺪﻳﺸﻪ‬‫وار‬‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫اﺳﺖ؛‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫اﻳﻦ‬
‫ﺗﻚ‬‫ﺑ‬‫ﻴﺘﻲ‬‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﻫﺎي‬2
‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺮدن‬ ‫ﻗﻮل‬ ‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬‫اﺑﻴﺎت‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫از‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺻﻮرت‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﭘﺮاﻛﻨﺪه‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫اﻳﻦ‬‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻓﻀﺎي‬ ‫ﻛﺸﺶ‬ ‫و‬ ‫ﺗﻨﺶ‬ ،‫ﺟﻠﻮه‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫ﮔﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﺎزد‬.
‫ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫آن‬‫درون‬‫ﻣﺎ‬‫ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻧﮋادي‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫درﺑﺎرة‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻳﺔ‬‫ﮔﺮوه‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫ﺣﺎﺷ‬‫ﻴﻪ‬‫اي‬
‫ﺣﻖ‬ ‫اﺣﻘﺎق‬ ‫و‬ ‫ﮔﻔﺘﻦ‬ ‫ﺳﺨﻦ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻗﺸﺮ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫اﺿﻄﺮاب‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ‬
‫دﻻﻟﺖ‬ ‫ﺧﻮد‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ،‫درﺣﻘﻴﻘﺖ‬‫دﺷﻮار‬‫ي‬‫ﻓﻀﺎي‬ ‫ﻫﺎي‬
‫ﺑﻪ‬ ‫ذﻫﻦ‬ ‫از‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫اﻧﺘﻘﺎل‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﻏﺎﻣﺾ‬ ‫و‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬‫واژه‬‫اﺳﺖ‬‫؛‬‫ﭘ‬‫ﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬‫ﻛﻪ‬ ‫اي‬
‫ﺧﻮد‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻲ‬ ‫دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﺣﺒﺲ‬ ‫و‬ ‫دﺳﺘﮕﻴﺮي‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺗﻲ‬ ‫ﺑﺮوز‬ ‫از‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬‫در‬ ‫ﭘﺮواﻳﻲ‬
‫ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر‬.‫ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺷﻜﺴﺘﻦ‬ ،‫ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬‫ﻣﺼﺮع‬‫ﻫﺎ‬‫آن‬ ‫ﺧﻄﻲ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫و‬
،‫ﻣﻨﺜﻮر‬ ‫ﻣﺘﻮن‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬‫ﻧﺸﺎن‬‫د‬‫ﻫﻨﺪة‬‫داﺳﺘﺎن‬ ‫از‬ ‫رواﻳﻲ‬ ‫ﺑﻴﺎن‬ ‫ﻳﻚ‬‫درﮔ‬‫ﻴﺮي‬‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻫﺎي‬
‫ﺗﺴﺎوي‬ ‫و‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ،‫وزن‬ ‫ﻗﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺷﺪن‬ ‫آزاد‬ ‫آن‬ ‫دﻧﺒﺎل‬‫ﺑ‬‫ﻴﺖ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﮕﻲ‬ ،‫ﻫﺎ‬
‫اﺷﺎره‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آزادي‬ ‫ﻫﻤﺎن‬‫ﻣﻲ‬‫ﻛﻨﻨﺪ‬)‫ﻛﺎﻇﻢ‬‫زاده‬170‫و‬179.(
‫ﺷﻜﻞ‬ ‫در‬ ‫اﻋﻮﺟﺎج‬ ‫اﻳﻦ‬‫ﻧﺸﺎﻧﻪ‬‫ا‬‫در‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮاﺳﺖ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫از‬ ‫ي‬‫اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬ ‫ﺟﺎ‬‫ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ‬
‫ﻛ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻳﺎري‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻠﻴﺪي‬‫ﻛﻨﺪ‬:‫وﺟﻮد‬ ‫ﻋﺪم‬،‫ﻧﻈﻢ‬‫ﻛﻤﺎل‬‫ﮔﺮا‬،‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‬ ‫ﭼﻴﺮﮔﻲ‬ ،‫ﻳﻲ‬
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
K. C. Kanda
2
closed couplet
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
96  
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
‫اﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ‬ ‫ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ‬ ‫و‬ ،‫ﻳﮕﺎﻧﮕﻲ‬ ‫و‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ‬ ،‫آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب‬ ،‫ﻣﻌﻨﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻣﺤﺘﻮا‬‫دﺳﺘﻪ‬‫اﻧﺪ‬.
‫ﻫﻢ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ـ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮات‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ،‫درﻣﺠﻤﻮع‬‫دﮔﺮﮔﻮﻧ‬‫ﻲ‬‫ادﺑﻲ‬ ‫ﻫﺎي‬‫ـ‬
‫ﺗﺎرﻳﺨﻲ‬‫ﻧﻴﻢ‬‫ﺳﺪة‬‫و‬ ‫اﺳﺖ؛‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ‬‫و‬ ‫وﻳﺘﻨﺎم‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﻗﺎﻳﻌﻲ‬‫ﻣﻮج‬‫ﻫﺎ‬‫زن‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ي‬‫ﻣﺪاري‬
‫ﺻﻮرت‬ ‫ﺣﻨﺎي‬ ‫ﺑﺎﺧﺘﻦ‬ ‫رﻧﮓ‬ ‫و‬ ‫ﻓﻤﻴﻨﻴﺴﻢ‬ ‫ﻳﺎ‬‫ﮔﺮاﻳﺎن‬1
‫ﻧﻮ‬ ‫ﻣﻨﺘﻘﺪان‬ ‫و‬2
‫ﺗﻜﻴﻪ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ‬،‫ﻛﺮدﻧﺪ‬‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫آن‬ ‫از‬ ‫ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻳﻲ‬‫اﻧﺪ‬.‫از‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫زﺑﺎﻧﻲ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬‫ﺷﺎﺧﺼﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫ﺑﺮﺟﺴﺘﺔ‬‫و‬ ‫ﻏﺰل‬
‫ﭼﻨﺎن‬ ،‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮاﺳﺖ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬‫ﻋﻨﻮان‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫در‬ ‫ﻫﺎل‬ ‫دﻧﻴﻞ‬ ‫ﻛﻪ‬»‫ﺳﻮﻏﺎت‬«3
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬
‫ﻧﺪارد‬ ‫راه‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫در‬ ‫ﺳﺎده‬ ‫ﺳﺨﻦ‬:
Plain speech? There’s no such
thing! I can’t tell you
how much the overwrought can
undergird in my language. (qtd. in
Finch and Varnes 215)
‫ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﭼﻴﺰي‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎده؟‬ ‫ﺳﺨﻦ‬!
‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﺑﮕﻮﻳﻢ‬ ‫ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮاﻧﻢ‬
‫زﺑﺎﻧﻢ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻼم‬ ‫ﺗﺼﻨﻊ‬ ‫ﭼﻘﺪر‬
‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ‬.
‫ﻛﻠﻤﺔ‬overwrought‫ﻛﺎر‬ ‫و‬ ‫ﺗﺰﺋﻴﻦ‬ ‫دﺳﺘﻲ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻬﺎﻣﻲ‬ ‫اﻳﻨﺠﺎ‬ ‫در‬
‫را‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﻧﻴﺎز‬ ‫زﺑﺎن‬ ‫ﻓﻬﻢ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫را‬ ‫زﻳﺎد‬ ‫ﻛﺎر‬ ‫از‬ ‫ﺧﺴﺘﮕﻲ‬ ‫و‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫و‬ ‫رﺳﺎﻧﺪ‬.
‫ﭼﻴﺰي‬ ،‫ﻫﻨﺮي‬ ‫اﺛﺮي‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ،‫ﻇﺎﻫﺮ‬ ،‫درواﻗﻊ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﻫﻨﺮي‬ ‫اﺛﺮ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ،‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺎﻃﻦ‬ ‫و‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬
‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﭼﻴﺰي‬.‫ﺑﻪ‬‫ﭼﻨﺎن‬ ،‫ﻋﻼوه‬‫ﻛﻪ‬ً‫ﻼ‬‫ﻗﺒ‬‫و‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻳﺖ‬ ‫داراي‬ ‫ﻏﺰل‬ ،‫ﺷﺪ‬ ‫اﺷﺎره‬‫ﺑ‬‫ﻴﺖ‬‫ﻫﺎي‬
‫ﻗﻄﻌﻴﺖ‬ ‫و‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫آن‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫رﺳﻨﺪ‬.‫ا‬‫ﺟﻬﺖ‬ ‫در‬ ‫ﻫﻤﮕﻲ‬ ‫ﻳﻨﻬﺎ‬‫ﺑﺎز‬‫ﺑﻮدن‬4
‫و‬
ِ‫ي‬‫ﭘﻬﻠﻮﮔﺬار‬5
‫ﺷﺎﻟﻮده‬‫ﺷﻜﻨ‬‫ﻲ‬6
‫اﺳﺖ‬.‫ﺪ‬‫ﺿ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ‬ ‫و‬ ‫ردﻳﻒ‬ ‫ﺗﻜﺮار‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﺣﺘﻲ‬
‫ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻌﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫ﻫﺮ‬ ‫ــ‬ ‫رﺳﻨﺪ‬‫دارﻧﺪ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ي‬.‫ﺧﻮد‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫اﺳﻠﻮب‬ ‫اﻳﻦ‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ‬ ‫ﺟﻔﺖ‬ ‫ﻳﻚ‬7
‫اﺳﺖ؛‬‫راﺑﻄﻪ‬‫ا‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ي‬‫ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻳﮕﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﺎﻃﻦ‬ ‫در‬ ‫وﻟﻲ‬ ‫ﻣﺘﻀﺎد‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ‬
‫اﺳﺖ‬.
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
formalists
2
new critics
3
Daniel Hall’s “Souvenir”
4
openness
5
parataxis:‫داد‬)196(‫ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮاي‬‫ﺣﺬف‬‫رواﺑﻂ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد‬ ‫را‬. 
6
deconstruction
7
binary pair
97  
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
 
‫اﻣﺎ‬‫ﻧﻜﺘﺔ‬‫ﭼﻮن‬ ‫ﺷﺎﻋﺮاﻧﻲ‬ ‫ﺗﺮﻓﻨﺪﻫﺎي‬ ‫و‬ ‫ﺗﻤﻬﻴﺪات‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ذﻛﺮ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫و‬ ‫اﻫﻤﻴﺖ‬ ‫ﺣﺎﺋﺰ‬
‫و‬ ‫آن‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫از‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻦ‬ ‫ﺧﺎرج‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫رﻳﭻ‬‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫ﺗ‬ ‫و‬ ‫ﻧﻮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺎﻟﺐ‬ ‫اﺷﻌﺎر‬‫آﻧﺎن‬ ‫ﺄﻛﻴﺪ‬
‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫و‬ ‫داده‬ ‫ﺟﻠﻮه‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬ ‫اذﻫﺎن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ،‫ﻫﺎ‬»‫ﻗﺎﻟﺒﻲ‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫درواﻗﻊ‬
‫اﺳﺖ؛‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻲ‬ ‫ادﺑﻲ‬ ‫ژاﻧﺮ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻗﺮﻣﺰﻫﺎي‬ ‫ﺧﻂ‬ ‫از‬ ‫دور‬ ‫ﺑﻪ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫د‬‫ﺧﻮ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اي‬
‫از‬ ‫ﻣﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ‬ ‫و‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬‫ﺧﻮاﻧﺶ‬‫ﻫﺎ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﻓﺮدي‬ ‫ي‬«)‫ﻋﻠﻲ‬1
1999،123(.
‫ارﺗﺒ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﻬﻢ‬ ‫ﻣﻄﻠﺐ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﺎط‬‫ر‬‫از‬ ‫دور‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻜﺎن‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺷﺮﻗﻲ‬ ‫ﻳﺸﺔ‬‫ﮔﻔﺘﻤﺎن‬
‫ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫در‬ ‫ﻫﻤﻮاره‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻏﺮﺑﻲ‬‫ﺷﺮق‬‫ﺷﻨﺎﺳ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﺷﻤﺎر‬ ‫ﺑﻪ‬‫ازآن‬ ‫و‬ ‫رﻓﺘﻪ‬‫ﺑﺎ‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫رو‬
‫ﺧﻮد‬‫ﻳﮕﺎﻧﻪ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫داﻧﺴﺘﻪ‬‫ﭼﻮن‬ ‫ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ادﺑﻲ‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫اﻧﺪ‬‫دﻳﮕﺮي‬‫ﻳﺎ‬‫ﻓﺮودﺳﺖ‬2
‫از‬
‫ﻛﺮده‬ ‫ﻳﺎد‬ ‫آﻧﻬﺎ‬‫اﻧﺪ‬.‫ﻧﻈﻢ‬‫ّﺘﻲ‬‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﻏﺮب‬‫ﭼﻨﺪ‬ ‫در‬‫دﻫﺔ‬‫ز‬ ‫اﺧﻴﺮ‬‫ﻳﺮ‬‫ﺳﺆال‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫رﻓﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻮده‬ ‫ﻣﺪرﻧﻴﺘﻪ‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ‬ ‫و‬ ‫ﺧﺮدﮔﺮاﻳﻲ‬ ‫ﺳﺒﺐ‬.‫ﻏﺮب‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‬ ‫در‬‫ﺳﻠﻄﻪ‬‫ﺟﻮ‬‫ﻣﺘﻜﺒﺮ‬ ‫و‬
‫اﺳﺘﻴﻼي‬ ‫ﺗﺤﺖ‬ ‫و‬ ‫ﻣﻌﺮض‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬‫ﻧﻈﻢ‬‫ّﺘﻲ‬‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺷﺮق‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ّﺖ‬‫ﻨ‬‫ﺳ‬ ‫ﺑﻴﻨﺪ؛‬‫ﺷﻌﺮ‬‫ي‬‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اي‬
‫ﺣ‬‫ﻴﺮت‬‫در‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫ﻧﻤﺎد‬ ‫و‬ ‫درﺑﺎر‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫آوري‬‫ﻧ‬‫ﻴﻢ‬‫زﻳﺮا‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻮده‬ ‫ﻣﺄﻧﻮس‬ ‫ﺷﺮﻗﻲ‬ ‫ﻛﺮة‬‫ﻏﺰل‬‫ﺳﺮا‬‫ﻳ‬‫ﺎن‬
‫ﻫﻤﻮاره‬‫ﻣﻠﻚ‬‫اﻟﺸﻌﺮا‬‫درﺑﺎر‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻳﺎ‬‫ﺑﻮده‬‫اﻧﺪ‬‫ﺛﻨﺎي‬ ‫و‬ ‫ﻣﺪح‬ ‫و‬‫ﺷﺎﻫﺎن‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬‫در‬ ‫وﻓﻮر‬‫د‬‫ﻳﻮان‬‫ﻫﺎي‬
‫ﻳﺎﻓﺖ‬ ‫آﻧﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.‫ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ،‫اﻳﻦ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﺳﻠﺴﻠﻪ‬‫ﻣﺮاﺗﺐ‬‫اﺷﺮاف‬‫زادﮔ‬‫ﻲ‬
‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫ﻧﻈﺎم‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ‬ ‫و‬ ‫ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻲ‬ ‫و‬ ‫ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ‬ ‫ﮔﻮﻳﺎي‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ‬ ،‫ﻧﻴﺴﺖ‬‫ﻧ‬‫ﻴﻤﺔ‬‫دﻳﮕﺮ‬‫ﻳﺎ‬
‫ﻫﻤﺎن‬‫ﻓﺮودﺳﺘ‬‫ﺎن‬‫اﺳﺖ‬.‫ﺗﺄﻛﻴﺪ‬ ‫ﻧﻜﺎﺗﻲ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫رﻳﭻ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﺪﻳﻬﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬
‫زن‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫و‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل‬‫ﺷﻴﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫او‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﻣﺪاراﻧﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫آزادﺳﺎزي‬ ‫ﻧﻤﺎد‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺪ؛‬
‫اﻧﺮژ‬‫ي‬‫اي‬‫ﻏﻴﺮ‬‫ﺗﺠﻮﻳﺰي‬‫اﺳﺖ‬)‫ﻛﻴﺰ‬3
106-109.(‫دﻧﺪان‬ ِ‫ب‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﺖ‬‫ﻴ‬ّ‫ﻠ‬‫ﻛ‬ ‫از‬ ‫دوري‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ‬
‫ﻣﻌﻨ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮاﻳﺎن‬‫ﻣﺘﻀﺎد‬ ‫دوﺑﻴﺘﻲ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺎﻳﻲ‬‫ﺧﻮاﺳﺘﺔ‬‫ﻋﻤﻠﻲ‬ ‫را‬ ‫آﻧﺎن‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺐ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫درك‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫اﻛﻨﻮن‬‫ﺷﺪه‬‫ﻗﺴﻤﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻳﻚ‬ ‫از‬ ‫ﻳﻲ‬‫ﻏﺰل‬‫اراﺋﻪ‬ ‫رﻳﭻ‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬:
LeRoi! Eldridge! listen to us, we
are ghosts
‫ﻟﻴﺮوي‬!‫ﻟﺪرﻳﺞ‬‫ا‬!‫ﮔﻮش‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬
‫ﻣﺎ‬ ،‫ﻓﺮادﻫﻴﺪ‬‫ﺷﺒﺢ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﻳﻲ‬
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
Ali
2
“other” or “subaltern”
3
Keyes
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
98  
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
condemned to haunt the cities
where you want to be at home.
The white children turn black on
the negative.
The summer clouds blacken
inside the camera-skull.
...
Someone has always been
desperate, now it’s our turn—
we who were free to weep for
Othello and laugh at Caliban.
I have learned to smell a
conservateur a mile away:
they carry illustrated catalogues
of all that there is to lose. (qtd.
in Young 396)
‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺤﻜﻮم‬‫دوره‬‫ﮔﺮد‬‫ﺷﻬﺮﻫﺎﻳﻲ‬ ‫در‬ ‫ي‬
‫ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫راﺣﺖ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ‬.
‫ﺑﭽﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻧﮕﺎﺗﻴﻮ‬ ‫روي‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ي‬
‫ﺳﻴﺎه‬ ‫ﻋﻜﺲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮﻧﺪ‬.
‫د‬ ‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻲ‬ ‫اﺑﺮﻫﺎي‬‫ﻗﺎب‬ ‫رون‬
‫ﺗﻴﺮه‬ ‫دورﺑﻴﻦ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮﻧﺪ‬. 
...
‫ﻧﻮﻣﻴﺪ‬ ‫ﻫﻤﻮاره‬ ‫ﺑﺮﺧﻲ‬‫ﺑﻮده‬‫اﻧﺪ‬،
‫ﻣﺎﺳﺖ‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ‬ ‫اﻛﻨﻮن‬‫ــ‬ 
‫اﺗﻠﻠﻮ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫آزاداﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺮﻳﺴﺘﻴﻢ‬
‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺎن‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫و‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻨﺪﻳﺪﻳﻢ‬.
‫آﻣﻮﺧﺘﻪ‬‫ام‬‫را‬ ‫ﻛﻬﻨﻪ‬ ‫ﻋﻘﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﻮي‬
‫از‬‫ﻓﺮﺳﻨﮓ‬‫ﻫﺎ‬‫ﺑﻔﻬﻤﻢ‬ ‫دورﺗﺮ‬:
‫آ‬‫ﻧ‬‫ﻬﺎ‬‫دارﻧﺪ‬ ‫ر‬‫ﻮ‬‫ﻣﺼ‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬
‫ا‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ‬ ‫از‬‫داد‬ ‫دﺳﺖ‬ ‫ز‬.
‫ﻫﻤﺎن‬‫ﮔﻮﻧﻪ‬‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ،‫ﭘﻴﺪاﺳﺖ‬ ‫ﺧﻄﻮط‬ ‫ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫اﺑﻴﺎت‬ ‫ﭼﻴﺪﻣﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ‬‫ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ‬‫ﻓﺎﺻﻠﺔ‬‫ﻳﻚ‬‫دﻫﺪ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺟﺰاﻳﺮ‬ ‫را‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﻲ‬.‫در‬ ‫وي‬
،‫ﺑﺎراﻛﺎ‬ ‫ﻣﻴﺮي‬‫ا‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺟﻮﻧﺰ‬ ‫ﻟﻴﺮوي‬ ‫اﺑﺘﺪا‬ ‫ﻫﻤﺎن‬1
‫و‬ ‫اﺟﺮاﻳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﺑﻨ‬‫ﻴﺎن‬‫ﻧﻬﻀﺖ‬ ‫ﮔﺬار‬
،‫ﺳﻴﺎه‬ ‫زﻳﺒﺎﺷﻨﺎﺳﻲ‬2
‫ﻛ‬ ‫ﻟﺪرﻳﺞ‬‫ا‬ ‫و‬،‫ِر‬‫ﻮ‬‫ﻠﻴ‬3
،‫ﺳﻴﺎه‬ ‫ﺷﻴﺮ‬ ‫ﺣﺰب‬ ‫رﻫﺒﺮ‬ ‫و‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‬4
‫ﺧﻄﺎب‬ ‫ﻣﻮرد‬ ‫را‬
‫ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ‬ ‫دو‬ ‫دﻫﺪ؛‬ ‫ﻗﺮار‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎه‬‫ﭘﻮﺳﺘ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﻲ‬‫ﻓﻌﺎﻟ‬‫ﻴﺖ‬‫ﻫﺎي‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎﺳﻲ‬‫ﺑﻮد‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﭘﺮآوازه‬ ‫را‬ ‫آﻧﺎن‬ ‫ﺷﺎن‬.
‫دو‬ ‫آن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻣﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬)‫ﻃﺒﻘﺎت‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻓﺮودﺳﺘﺎن‬‫ﺣﺎﺷ‬‫ﻴﻪ‬‫ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫اي‬(‫در‬ ‫اﺷﺒﺎح‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
LeRoi Jones or Amiri Baraka
2
Black Aesthetic Movement (BAM)
3
Eldridge Cleaver
4
Black Panther Party
99  
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
 
‫ﻣﺤﻞ‬ ‫و‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻬﺮﻫﺎﻳﻲ‬‫زﻧﺪﮔ‬‫ﻲ‬‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻣﺎن‬،‫ﻋﺠﻴﺐ‬ ‫و‬ ‫ﺗﺮﺳﻨﺎك‬ ‫ﻣﻮﺟﻮداﺗﻲ‬
‫ﺳﺮﮔﺮداﻧﻴﻢ‬.‫دﻫﻨﺪ؟‬ ‫اﻧﺠﺎم‬ ‫اﺷﺒﺎح‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ‫در‬ ‫اﻗﺪاﻣﻲ‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺘﺎن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮﻗﻊ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ‬‫ﺟﻦ‬‫ﮔ‬‫ﻧﺎﺑﻮدﺳﺎزي‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻴﺮي‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎه‬‫ﭘﻮﺳﺘﺎن‬‫ﮔﺰ‬‫ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫اول‬ ‫ﻳﻨﺔ‬.
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫رﻳﭻ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ‬‫ﺷ‬‫ﻴﻮه‬‫ﻳﻜﻲ‬ ‫را‬ ‫ﺳﻴﺎه‬ ‫و‬ ‫ﺳﻔﻴﺪ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺎه‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬ ‫اي‬
‫ﺑﺴ‬ ‫دوﺗﺎﻳﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﺟﻔ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫و‬ ‫دﻫﺪ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬‫ﻧﮕﺎﺗﻴﻮ‬ ‫در‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬ ‫اﻧﺴﺎن‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫ﺎزد؛‬
‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫دورﺑﻴﻦ‬ ‫ﻗﺎب‬ ‫در‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻲ‬ ‫اﺑﺮﻫﺎي‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﻴﺎه‬ ‫ﻋﻜﺎﺳﻲ‬‫اﻧﺪ‬.‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﻴﺘﻲ‬ ‫در‬ ‫ﺳﭙﺲ‬
‫ﺟﺎﺑﻪ‬‫ﻛﺸﻴﺪه‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺷﻌﺮي‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫از‬ ‫ﻢ‬‫ﻬ‬‫ﻠ‬‫ﻣ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫ﻧﻈﺎم‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﺷﻮد‬
‫اﻋﻼم‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫درﻣﺎﻧﺪه‬ ‫و‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺖ‬ ‫ﻫﻤﻮاره‬ ‫اﻓﺮاد‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ‬ ‫اﻛﻨﻮن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻨﺪ‬‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬
‫ﺳ‬‫ﻴﻪ‬‫اﺗﻠﻠﻮي‬ ‫روزي‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎه‬‫و‬ ‫ﻫﻤﺴﺮ‬ ‫و‬ ‫ﺧﻮد‬ ،‫ﺳﻔﻴﺪﻫﺎ‬ ‫دﻧﻴﺎي‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ‬‫زﻧﺪﮔ‬‫ﻲ‬‫ﻧﺎﺑﻮد‬ ‫اش‬
‫ــ‬ ‫ﺷﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﺨﺼﻴﺖ‬ ،‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﮔﺮﻳﺴﺘﻨﺪ‬‫اﺳﺘ‬‫ﺜ‬‫ﻤﺎرﺷﺪه‬‫در‬‫ﻃﻮﻓﺎن‬1
،‫ﺷﻜﺴﭙﻴﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ؛‬
‫ﺗﻮﻫﻴﻦ‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫و‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﮔﺮﻳﻪ‬ ‫زﻣﺎن‬2
‫ﻛﺸﻴﺪه‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﺳﺘﺜﻤﺎر‬ ‫و‬‫اﺛﺮ‬ ‫دو‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ‫ﺷﺪه‬
‫ادﺑﻴ‬ ‫ﻛﻼﺳﻴﻚ‬‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آﻣﺪه‬ ‫ﺳﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن‬ ‫ﺎت‬‫ﮔﺮوه‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫دﻳﮕﺮ‬‫دﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﮔﻴﺮﻧﺪ‬.‫ﻧﻜﺘﺔ‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻣﺮﻣﻮز‬ ‫ﻣﺎﻫﻴﺖ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺟﺎﻟﺐ‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬
‫اﺷﺎره‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﻲ‬ ‫ﻓﺮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺿﻤﺎﻳﺮ‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﻨﺪ‬)‫ﻟﻴﺒﻴﻬﺎن‬ ‫و‬ ‫ﮔﺮﻳﻦ‬3
113(‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ،
‫اول‬ ‫ﺿﻤﻴﺮ‬ ‫ﻫﻢ‬ ،‫اﺛﺮ‬‫دارد‬ ‫روﺷﻨﻲ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‬ ‫ﺟﻤﻊ‬ ِ‫ﺺ‬‫ﺷﺨ‬‫ﺑﺮده‬ ‫ﻛﺎر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺧﺎص‬ ‫اﺳﺎﻣﻲ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫و‬
‫ﻣﻲ‬‫ﺷﻮد‬.
‫دﻳﮕﺮي‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ،‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫در‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺗﻤﺎﻣﻲ‬ ‫ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫آﻳﺪ‬ّ‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻣﻌﺮض‬ ‫در‬ ‫را‬
‫ﻓﺮوﭘﺎﺷﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻴﻨﺪ‬.‫واژة‬conservateur‫ﻇﺮف‬ ‫ﻣﻌﻨﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﻧﮕﺎه‬‫دارﻧﺪة‬‫ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﭼﻴﺰي‬
‫ﺑﺮاي‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺗﻤﺜﻴﻠﻲ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻲ‬ ‫ﻣﺪت‬ّ‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻋﻘﺎﻳﺪ‬ ‫و‬‫ﻛﻬﻨﻪ‬‫ا‬‫ﻛﻪ‬ ‫ي‬‫ﭼﺎره‬‫ا‬‫ا‬ ‫ﺟﺰ‬ ‫ي‬‫دﺳﺖ‬ ‫ز‬
‫ﻧﺪارﻳﻢ‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫دادن‬.‫ﺣﺘﻲ‬‫اﺳﺘﻔﺎد‬‫ه‬‫ﺑﻪ‬ ‫اﻋﺘﺮاض‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫از‬‫ﺑﻠﻮز‬ ‫ﺟﺎي‬4
‫ﻛﻪ‬
‫اﻣﺮﻳﻜﺎﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﺧﺎﺳﺘﮕﺎه‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻣﺨﺘﺺ‬)‫ﻛﺎروت‬5
298(‫ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻲ‬ ‫ﻳﻌﻨﻲ‬ ،
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
The Tempest
2
‫اﺛﺮ‬ ‫در‬ ‫آﻧﻜﻪ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﻃﻮﻓﺎن‬‫راه‬ ‫از‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺎ‬ ‫ﺟﺎن‬ ‫و‬ ‫ﺟﺰﻳﺮه‬ ‫اﺳﺘﺜﻤﺎر‬ ‫دﻧﺒﺎل‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫رﺳﺪ‬،‫اﺳﺖ‬ ‫ن‬
‫ﻧﺎﻣﻴﺪه‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺎن‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻣﻌﻨﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫رﻳﺸﻪ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻮد‬‫آدم‬‫ﺧﻮار‬‫اﺳﺖ‬.‫ﻫﻤﺮاه‬ ‫ﺗﻮﻫﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﺳﺘﺜﻤﺎر‬ ،‫درواﻗﻊ‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.
3
Green and LeBihan
4
blues
5
Carruth
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
100  
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
‫ﻛﺮدن‬ ‫آن‬ ‫ﭼﺎرﭼﻮب‬ ‫از‬ ‫ﺧﺎرج‬ ‫و‬ ‫ﻗﺪرت‬.‫ﺳﻴﺎه‬ ‫رﺳﻢ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫رﻳﭻ‬ ،‫درواﻗﻊ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﭘﻮﺳﺘﺎن‬
‫ﺟﻨﮓ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻠﻮز‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎﺳﺖ‬‫ﻫﺎي‬‫دوﻟﺖ‬‫ا‬‫ﻣﺮﻳﻜﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺳﻼﺣﻲ‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫روﻧﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﺑﻪ‬
‫ﺷﻜﺴﺘﻦ‬ ‫وﻳﮋﮔﻲ‬ ‫و‬ ‫وﺟﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ،‫ﺳﺨﻦ‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ّ‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﺑﺮدن‬ ‫ﺑﻴﻦ‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎ‬ ‫و‬‫ﺗﻔﺎوت‬‫در‬ ،
‫اﺳﺖ‬ ‫ﻣﺴﺘﺘﺮ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺤﺚ‬ ‫ﻣﻮرد‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬.‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻛﺮد‬ ‫ﻋﻨﻮان‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮان‬
‫ﺑﺎراﻛﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎن‬‫ﮔﻮﻧﻪ‬‫ا‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ي‬)‫رﺳﻮن‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﻫ‬1
10(،‫اﻋ‬ ‫ﺑﺮاي‬‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺘﺮاض‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻫﻢ‬.‫ﺗﺎ‬ ‫ﻛﺮد‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫رﻳﭻ‬ً‫ﺎ‬‫اﺻﻄﻼﺣ‬‫ﺷﻌﺮ‬‫ﺷﺎﻫﺪي‬2
‫ﺑﺴﺎزد‬ ‫را‬)‫ﻛﭙﻼن‬
14(‫ﻣﻲ‬ ‫اﻣﻮري‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻴﺰﺑﻴﻦ‬ ‫ﺷﻌﺮي‬ ‫؛‬‫ورزﻳﺪه‬ ‫ﻏﻔﻠﺖ‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺮدازد‬‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫اﻧﺪ‬
‫ﺑ‬‫ﻲ‬‫ﻛﺮده‬ ‫ﺗﻮﺟﻬﻲ‬‫اﻧﺪ‬.‫ﺑﻪ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫در‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲ‬ ‫ژاﻧﺮ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫از‬ ‫ﺑﺮدن‬ ‫ﺑﻬﺮه‬ ،‫ﻣﺒﺎرز‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ،‫ﻋﻼوه‬
ّ‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫دارد‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﺧﺎص‬ ‫ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ‬ ً‫ﺎ‬‫ﺣﺘﻤ‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ي‬.
‫ﺷﺎﻋﺮي‬ ،‫ﻏﺰل‬ ‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫از‬ ‫دوري‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﭘﺲ‬ ‫اﻣﺎ‬‫ﺑﺮﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫آﻗﺎ‬ ‫ﻧﺎم‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺧﻴﺰد‬
‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻧﻮﻋﻲ‬ ‫را‬ ‫اﺳﺘﺒﻌﺎد‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬ ،‫ﻫﻨﺪي‬ ‫زﺑﺎن‬‫ﺑ‬‫ﻲ‬‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﺣﺘﺮاﻣﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫داﻧﺪ‬
)‫ﻋﻠﻲ‬1991،xiii.(‫ﺳﻴﺎ‬ ‫اﻫﺪاف‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫وي‬‫ﻧﻘﺎط‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫رﺳﻴﺪﮔﻲ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻲ‬‫ﺗﺎرﻳﺨﻲ‬ ‫ﺗﺎرﻳﻚ‬‫ـ‬
‫رﻳﭻ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﭘﺴﻨﺪﻳﺪ‬‫ﺑﺮﻣ‬‫ﻲ‬،‫رﻳﭻ‬ ‫ﻳﺪرﻳﺌﻦ‬‫ا‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫اﻣﺎ‬ ،‫ﮔﺰﻳﻨﺪ‬‫ﺷﺎﻋﺮة‬،‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﺮدن‬ ‫ﭘﺎك‬ ‫در‬‫ﺗﻔﺎوت‬‫ﻫﺎ‬‫ﻧﻤﻲ‬‫و‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ‬ً‫ﺎ‬‫اﺗﻔﺎﻗ‬ً‫ﻼ‬‫ﻛﺎﻣ‬‫ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺑﺮﻋﻜﺲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ‬
‫ﭘﺮرﻧﮓ‬ ‫را‬‫ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺗﺮ‬.‫ﺑﻪ‬‫اﻳﻦ‬‫آن‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫او‬ ،‫ﺗﺮﺗﻴﺐ‬‫ﻧﻈﻢ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﺎه‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑ‬ ،‫ﻛﺸﺪ‬‫ﺮ‬
‫ﺷﺎﻫﺪ‬‫ﺗﺄﻛﻴﺪ‬ ‫ﺷﻌﺮش‬ ‫و‬ ‫ﺧﻮد‬ ِ‫ي‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬:
They ask me to tell them Shahid
means—
Listen: It means “The Beloved”
in Persian, “witness” in Arabic.
(Ravishing 10)
‫ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ز‬ ‫ﭘﺮﺳﻨﺪ‬
‫ــ‬
‫ﻛﻦ‬ ‫ﮔﻮش‬:‫ﻳﻌﻨﻲ‬»‫زﻳﺒﺎروي‬«
‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫در‬ ،‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬»‫ﻧﻈﺎره‬‫ﮔﺮ‬«.
‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ‬‫و‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺗﻨﮕﺎﺗﻨﮓ‬ ‫ارﺗﺒﺎط‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫ﺷﺎﻫﺪ‬‫ي‬)‫زﻳﺒﺎروﻳﻲ‬(‫ﺑﻪ‬ ،‫را‬‫ﻋﻨﻮان‬
‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫روح‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫ﻋﺎرﻓﺎﻧﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻛﻠﻴﺪي‬ ‫واژﮔﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻳﻜﻲ‬
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
Henderson
2
“poetry of witness”
101  
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
 
‫ﺑﻪ‬ ‫اﺷﺎره‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫و‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬‫ﻛﻠﻤﺔ‬‫ﻋﺮﺑﻲ‬‫ﺷﺎﻫﺪ‬‫ﻣﻌﻨﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬‫ﮔﻮاه‬‫ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﺎزد‬.‫ﻛﻪ‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬
،‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫ادوارد‬ ‫ﺑﻪ‬1
‫ﻣﻄﺎ‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲ‬ ‫ﻣﻌﺮوف‬ ‫ﻣﻨﺘﻘﺪ‬‫از‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ،‫ﭘﺴﺎاﺳﺘﻌﻤﺎري‬ ‫ﻟﻌﺎت‬
‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك‬ ‫وﺟﻪ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎوت‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪﻫﺎي‬)‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫آﻗﺎ‬(‫ﺳﺨﻦ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫و‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﻮﻳﺪ‬:
In Jerusalem a dead phone’s
dialed by exiles.
You learn your strange fate: you
were exiled by exiles.
You open the heart to list
unborn galaxies.
Don’t shut that folder when
Earth is filed by exiles.
Before Night passes over the
wheat of Egypt,
let stones be leavened, the bread
torn wild by exiles.
Crucified Mansoor was alone
with the Alone:
God’s loneliness—just His—
compiled by exiles.
By the Hudson lies Kashmir,
brought from Palestine—
It shawls the piano, Bach
beguiled by exiles.
...
‫در‬‫اورﺷﻠﻴﻢ‬‫ﺧﺮاب‬ ‫ﺗﻠﻔﻨﻲ‬‫زﻧﮓ‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺧﻮرد‬.
‫آﮔﺎه‬ ‫ﻋﺠﻴﺒﺖ‬ ‫ﻋﺎﻗﺒﺖ‬ ‫از‬‫ﺷﻮي‬:
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺷﺪي‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬.
‫ﺗﺎ‬ ‫ﺑﮕﺸﺎﻳﻲ‬ ‫دل‬‫ﻛﻬﻜﺸﺎن‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬
‫را‬ ‫دﻧﻴﺎﻧﺎﻣﺪه‬‫ﺑﺮﺷﻤﺎر‬‫ي‬.
‫زﻣﻴﻦ‬ ‫وﻗﺘﻲ‬ ‫ﻧﺒﻨﺪ‬ ‫را‬ ‫ﭘﺮوﻧﺪه‬ ‫آن‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ‬.
‫ﮔﺬر‬ ‫از‬ ‫ﭘﻴﺶ‬،‫ﻣﺼﺮ‬ ‫ﮔﻨﺪم‬ ‫از‬ ‫ﺷﺐ‬ 
‫ﺑﮕﺬار‬‫ﺳﻨﮓ‬‫ﻫﺎ‬،‫ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫زﻧﺪه‬‫ﻧﺎن‬‫ﻫﺎ‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺑﻴﺎت‬.
‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎي‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺼﻠﻮب‬ ‫ﻣﻨﺼﻮر‬
‫ﮔﺸﺖ‬:
‫ــ‬ ‫او‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ــ‬ ‫ﺧﺪا‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫آﻣﺪ‬.
،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻫﺎدﺳﻮن‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ‬ ‫ﻛﺸﻤﻴﺮ‬
‫ـــ‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫از‬ ‫رﺳﻴﺪه‬
‫را‬ ‫ﭘﻴﺎﻧﻮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫از‬ ‫ﮔﻤﺮاه‬ ‫ﺑﺎخ‬ ،‫ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬.
...
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
Edward W. Said
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
102  
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
Don’t weep, we’ll drown out the
Calls to Prayer, O Saqi—
I’ll raise my glass before wine is
defiled by exiles.
Was—after the last sky—this
the fashion of fire:
Autumn’s mist pressed to ashes
styled by exiles?
،‫ﺳﺎﻗﻲ‬ ‫ﻣﻜﻦ‬ ‫ﮔﺮﻳﻪ‬‫ا‬‫ذان‬‫ﻫﺎ‬‫ﺧﻔﻪ‬ ‫را‬
‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﻛﻨﻴﻢ‬
‫ﺷﺮاب‬ ‫آﻧﻜﻪ‬ ‫از‬ ‫ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺑﺮﮔﻴﺮم‬ ‫ﺟﺎﻣﻲ‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﻓﺎﺳﺪ‬ ‫ﺷﻮد‬.
‫ﻫﻔﺘﻢ‬ ‫آﺳﻤﺎن‬ ‫از‬ ‫ﭘﺲ‬‫ا‬‫ﻳﻦ‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ‬‫د‬
‫آﺗﺶ‬ ‫رﺳﻢ‬ ‫و‬ ‫راه‬
‫از‬ ‫زﻳﺒﺎ‬ ‫ﺷﻮد‬ ،‫ﺧﺰان‬ ‫ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي‬ ‫ﻣﻪ‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ؟‬
‫ﭘ‬‫ﻴﺶ‬‫ﺷﻤﺎر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺒﻲ‬ ‫ﺑﻠﻮز‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘﻴﻢ‬ ‫ﺗﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫وﻗﺘﻲ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﺎ‬ ،‫رود‬
‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ِ‫ن‬‫ﺷﺎﻋﺮا‬‫ﺷﺪﻧﺪ؛‬ ‫واﻗﻊ‬ ‫ﻣﺘﻌﺼﺒﺎن‬ ‫اﻧﺘﻘﺎد‬ ‫ﻣﻮرد‬ ،‫آﻣﺪﻧﺪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﺮاغ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺪف‬
‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫از‬ ‫وﻃﻨﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨﻲ‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ‬‫ﺧﻮدﻣﺎن‬‫ﺑﻬﺮه‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﺑﺮﻧﺪ‬)‫ﻛﺎروت‬298.(
‫ﺑﻪ‬‫ﺷﺪ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻧﮋادي‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻠﻮز‬ ‫ارﺗﺒﺎط‬ ‫زﻣﺎن‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ،‫ﻋﻼوه‬.‫ﻧﻜﺘﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬
‫ﻏ‬ ‫اﺳﻠﻮب‬ ‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ‫در‬ ‫ﻗﺼﻮر‬ ‫از‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺪ‬ ‫اﺷﺎره‬ ‫ﻧﻴﺰ‬‫ﻛﺮد‬ ‫ﻧﺎراﺣﺘﻲ‬ ‫اﺑﺮاز‬ ‫ﺰل‬.‫اﻳﻦ‬
‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻮارد‬‫ﺣﺲ‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫را‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬‫ﺧﻮدي‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻲ‬ ‫دﻫﺪ؛‬
‫واﻗﻒ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻣﺎﻫﻴﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫را‬ ‫ﻣﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﺎزد‬.‫ﻋﻠﻲ‬،‫ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ‬ ‫وﻳﮋﮔﻲ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸﻒ‬ ‫ﺑﺎ‬
‫ﻣﻀﻤﻮن‬‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬‫ﺧﻮﻳﺶ‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫را‬‫ﺑﺮﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺰﻳﻨﺪ‬.
‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ،‫ﻧﮕﺎه‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﭘﺲ‬‫ﺧﻮ‬‫ﻧﻤﺎﻳﺎن‬ ‫اول‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻄﻠﻊ‬ ‫در‬ ‫ﺑﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﺷﻮد‬
‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫و‬ ‫ردﻳﻒ‬ ‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ،‫اداﻣﻪ‬ ‫در‬‫ﺳﺮﻟﻮﺣﺔ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻗﺮار‬ ‫ﻛﺎر‬‫ﮔﻴﺮد‬.‫و‬ ‫وﺟﻪ‬ ‫دو‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫رﻋﺎﻳﺖ‬
،‫ﻣﺤﻜﻢ‬ ‫ﭼﺎرﭼﻮﺑﻲ‬ ‫در‬ ‫واژﮔﺎن‬ ‫ﻗﺮارﮔﻴﺮي‬‫اﺳﺘﻌﺎره‬‫ا‬‫ﻛﻪ‬ ‫اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﺑﻨﺪ‬ ‫در‬ ‫از‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ي‬
‫ﻣﻀﻤﻮن‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎر‬‫ﻫﻢ‬‫ﻧﺸ‬‫ﻴﻦ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.‫ﻣﺤﺪو‬ ‫از‬ ‫ﺣﺪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ‫اﻣﺎ‬‫ﺻﻮري‬ ‫دﻳﺖ‬
‫اﻛﺘﻔﺎ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ردﻳﻒ‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬‫ﻫﺎ‬)by exiles(‫ﺑﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬‫ﻗﺎﻓ‬‫ﻴﻪ‬‫ﻫﺎ‬)dialed،exiled،...(‫ﻫﻢ‬‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬
‫ﻣﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﺑﺮ‬ ‫دﻳﮕﺮي‬ ‫زﻧﺠﻴﺮ‬ ‫و‬ ‫ﻏﻞ‬ ،‫درﺣﻘﻴﻘﺖ‬‫ﺳﺨﺘ‬‫ﻲ‬‫ﻫﺎي‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫را‬ ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﺗﻘ‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬
‫ــ‬ ‫داراﺳﺖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫اﻓﺰاﻳﺪ‬.‫ﺑﺮ‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻛﻠﻤﺔ‬‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬‫ﺑﻪ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ‬ ،‫ردﻳﻒ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬‫ﺗ‬‫ﻜﺮار‬
‫ﭘﺎي‬ ‫آن‬ ‫ﺗﺪاوم‬ ‫ﺑﺮ‬ ،‫دوم‬ ‫ﻣﺼﺮاع‬ ‫در‬ ‫آن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫ﻛﻼم‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﻲ‬ ‫ﻓﺸﺮد؛‬»‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬
103  
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
 
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫آورد‬«)‫ﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺑﻼ‬ ‫از‬ ‫ﻧﻘﻞ‬1
82(‫ﭼﻨﺎن‬ ،‫ﺗﻜﺮار‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫دوازده‬ ‫ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫دوازده‬ ‫و‬ ‫ﺷﻮد‬
‫ﻫﻢ‬‫ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺣﻀﻮر‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻜﺮاري‬ ‫دارد؛‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬‫ﻋﻠﻲ‬ ‫را‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ‬‫ﻳﺎدآوري‬ ‫اﻟﺪوام‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.
‫واژ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ‬‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﭼﻬﺎرم‬ ‫ﻣﺼﺮاع‬ ‫ﻣﻌﻨﺎي‬ ،‫ﻣﻠﻤﻮس‬ ‫ﺷﻜﻠﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫روي‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ه‬
‫روي‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده‬ ‫را‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬‫زﻣﻴﻦ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻴﻨﺪ‬.‫ﺑﻪ‬‫ا‬‫دﺳﺘﻮري‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻳﻨﻬﺎ‬‫ﭘ‬‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬ ‫ﻣﺘﻦ‬ ‫ﻴﭽﻴﺪة‬
‫ﻛﻪ‬ ‫اﻓﺰود‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬‫و‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ،‫زادﮔﺎه‬ ‫از‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫آن‬ ‫ﮔﻮﻳﺎي‬ ‫ﻗﺒﻠﻲ‬ ‫ﻧﻜﺎت‬ ‫ﻫﻤﺮاه‬
‫در‬ ‫اﻧﺰواي‬‫ﺟﺎﻣﻌﺔ‬‫ﺑﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬‫ﮔﺮو‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬‫ه‬‫ﺣﺎﺷ‬‫ﻴﻪ‬‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﺤﺖ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ‫و‬ ‫اي‬
‫ﻫﻢ‬ ‫ﻛﻨﺎر‬ ‫در‬ ‫ﻛﺸﻤﻴﺮ‬ ‫و‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫و‬ ‫ﻫﺎدﺳﻮن‬ ،‫ﭘﻨﺠﻢ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫دارد؛‬ ‫دﻧﺒﺎل‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ‬
‫ﻗﺮار‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﻴﺮﻧﺪ‬.‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬ ‫ﻗﺮاﺑﺖ‬ ،‫ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫ﺑﻴﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬2
‫ﺷﻬﺮﻫﺎ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺖ‬ ‫ﻌﺪ‬‫ﺑ‬ ‫ﺑﺮ‬
‫دارد‬ ‫ﭼﻴﺮﮔﻲ‬.‫ــ‬ ‫را‬ ‫ﺷﻌﺮش‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ،‫اﻳﻦ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪﻫﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ــ‬ ‫دارد‬ ‫ﻧﻈﺮ‬ ‫در‬‫ﺑﻠﻜﻪ‬ ،‫رﺳﺎﻧﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ،‫ﺗﺒﻌﻴﺪي‬ ‫دو‬ ‫اﮔﺮ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬
‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪآﻟﻮد‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫دو‬ ‫ﻫﺮ‬ ،‫ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‬ ‫را‬ ‫ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫رﺳﺪ‬.‫ﻛﺴﻲ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻦ‬ ‫درواﻗﻊ‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻫﻤﺪرد‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﺧﻮدﺧﻮاﺳﺘﺔ‬‫ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪي‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻓﺮد‬ ‫آن‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ‬ ‫اوﺳﺖ؛‬:
If my enemy’s alone and his
arms are empty,
give him my heart silk-wrapped
like a child by exiles.
Will you, Beloved Stranger,
ever witness Shahid—
two destinies at last reconciled
by exiles? (The Veiled 297-98)
،‫ﺧﺎﻟﻲ‬ ‫او‬ ‫دﺳﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫د‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫دﺷﻤﻨﻢ‬ ‫ﮔﺮ‬
‫ﻗﻠﺐ‬‫اﺑﺮ‬‫ﻳﺸﻤﻲ‬‫ﭼﻮ‬ ‫دﻫﻤﺶ‬ ‫را‬ ‫ام‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﻛﻮدﻛﻲ‬.
‫ﺑﺪﻳﺪي‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ‬ ،‫ﻧﺎﺷﻨﺎس‬ ‫ﺳﻮﮔﻠﻲ‬ ‫اي‬
‫ﺷﺎﻫﺪي‬‫ــ‬
‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫در‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫دو‬ ‫آﻳﺎ‬ ‫ﺷﻮد‬
‫ﺗﺒﻌﻴﺪ؟‬ ‫از‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﻳﻜﻲ‬
‫اﻳﻦ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫اﻓﺘﺎده‬ ‫دور‬ ‫ﻋﺎرﻓﺎﻧﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫در‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫اﮔﺮﭼﻪ‬
‫اﺳﺖ؛‬ ‫وﺻﺎل‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫رﺳﻴﺪن‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻪ‬ً‫ﺎ‬‫ﻣﺨﺼﻮﺻ‬‫وﻗﺘﻲ‬‫ﺗﺒ‬ ‫دو‬ ‫ﻫﺮ‬ ‫زادﮔﺎه‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﻌﻴﺪي‬
‫در‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮي‬ ‫و‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫در‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫از‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻳﺎﺑﻴﻢ‬‫ﻧﺎآراﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﻛﺸﻤﻴﺮ‬ ‫ﻫﺎي‬
‫اﺳﺖ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪه‬ ‫ﺟﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﺗﻠﺨﻲ‬.‫ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫آﺧﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻗﺪاﻣﻲ‬
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
Blocker
2
strange fate
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
104  
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﺳﺎزد‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻗﻠﺐ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ،‫دوﺳﺘﻲ‬ ‫از‬ ‫آﻛﻨﺪه‬ ‫ﻗﻠﺒﻲ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫دﺷﻤﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻤﻠﻲ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬
‫ﻫﺪﻳﻪ‬ ،‫ﻛﻮدك‬ ‫ﻳﻚ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫دﻫﺪ‬.‫اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫در‬‫ﻏﺰل‬ ‫ﻫﻨﺮﻫﺎي‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻲ‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ،‫ﻧﺎﻣﻼﻳﻤﺘﻲ‬ ‫ﻫﻤﻪ‬
‫ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﭼﻨﺎن‬ ‫ﺳﭙﺎرد؛‬‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﺟﻨﺎﺳﻲ‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﺷﮕﻔﺖ‬‫اﻧﮕ‬‫ﺑﺎر‬ ‫ﺳﻪ‬ ،‫ﻴﺰ‬
‫ﺧﻮد‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ‬)Beloved،witness،Shahid(‫ﺗﻜﺮار‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫درواﻗﻊ‬ ‫و‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬
‫زﻳﺒﺎ‬ ،‫ﺗﺮﻓﻨﺪ‬)‫رو‬(‫اﻳﺮاﻧﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫دﺷﻮاري‬ ‫و‬ ‫ﻳﻲ‬‫ﺑﺎ‬ ‫را‬‫ﺷﻌﺮ‬‫ﺷﺎﻫﺪي‬‫رﺻﺪ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫و‬‫دﺷﻮار‬‫ي‬‫ﻫﺎي‬
‫زﻧﺪﮔﻲ‬‫اﻗﻠ‬‫ﻴﺖ‬‫آﺷﺘﻲ‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در‬ ‫ﻫﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫دﻫﺪ‬.1
‫اﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮح‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ‬‫ﻣﺴﺌﻠﻪ‬‫ﺑﻪ‬‫وﺳ‬،‫ﺳﺆال‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻴﻠﺔ‬
‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻣﻄﻠﺒﻲ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬‫ﭘ‬‫ﻴﺶ‬‫ﻛﺮدﻳﻢ‬ ‫ذﻛﺮ‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﺗﺮ‬:»،‫رﻳﭻ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ،‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬‫ﺗﻔﺎوت‬‫ﻫﺎ‬‫را‬
‫آﺷﺘﻲ‬‫ﭘﺬﻳﺮ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫داﻧﺪ‬‫اﺳﺘﻔﺎد‬‫او‬ ‫ة‬‫ﺣ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻬﺖ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫دﻻﻟﺖ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫ﺟﻨﺎس‬ ‫از‬‫دارد‬ ‫ﻴﺮت‬«)‫ﻨﻚ‬‫ﻣ‬2
527.(،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻫﻤﮕﻮﻧﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ‬ ‫ﻧﻤﺎد‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﺪ‬ ‫ﭘﻴﺶ‬ ‫ﭘﺮﺳﺶ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ﺗﻔﺴﻴﺮ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﻣﻨﻄﺒﻖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.‫ﻛ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ‬‫وﻗﺘﻲ‬ ‫ﻪ‬‫ﻳﺎ‬ ‫ﭼﺎرﭼﻮب‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫ﻫﻢ‬ ،
‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺒﺎﻳﻨﻲ‬ ‫و‬ ‫ﺗﻀﺎد‬ ،‫ﺷﺎﻫﺪﻳﻢ‬ ‫را‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫و‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫آﻳﺪ‬‫اﻳﻦ‬‫در‬ ،‫ﺗﺮﺗﻴﺐ‬
‫ﺗﺄﺛ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺖ‬‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﺗﻨﺎﻗﺾ‬ ‫از‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ‬ ‫ﻴﺮ‬‫ﭘﺮرﻧﮓ‬‫ﺗﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﺪ‬.‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻋﻠﻲ‬
‫اﻳﻦ‬‫از‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮﻳﺶ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ‬‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ﭼﻮن‬ ‫ﻳﻲ‬‫ﻏﺰل‬‫ﻫﺎ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ‬ ‫رﻳﭻ‬ ‫ي‬‫ﻛﻨﺪ‬.
3.‫ﻧﺘ‬‫ﻴﺠﻪ‬‫ﮔﻴﺮي‬
‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﻣﻘﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫ﭘﺴﺎاﺳﺘﻌﻤﺎري‬ ‫و‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬ ‫ﻫﺎي‬
‫و‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺒﺎن‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﻏﺰل‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺟﺬاب‬ ،‫ﺷﻤﺎﻟﻲ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎي‬ ‫ﺣﺘﻲ‬.
‫ﻣﻬﻢ‬‫ﺗﺮ‬‫اول‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫ﺷﺎﺧﺼﺔ‬ ‫ﻳﻦ‬‫ﺗﻨﺎﻗﺾ‬‫ﻛﻨﺎر‬ ‫در‬ ،‫اﺑﻴﺎت‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل‬ ‫و‬ ‫ﻣﺘﻦ‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﺑﺎز‬ ‫در‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬
‫ﻫﻤﺨﻮاﻧ‬‫ﻲ‬‫ﻗﺎﻓ‬‫ﻴﻪ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻫﻮﻳﺪا‬ ،‫ردﻳﻒ‬ ‫و‬ ‫ﻫﺎ‬‫ﻳﺎ‬ ‫ﺧﻮاﻧﻨﺪه‬ ‫و‬ ‫ﮔﻮﻳﻨﺪه‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ‬ ‫در‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫و‬ ‫ﺷﻮد‬
‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮي‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻘﺎﺑﻞ‬ ‫در‬ ،‫ﻣﻌﺸﻮق‬ ‫و‬ ‫ﻋﺎﺷﻖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫را‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬‫د‬‫ر‬‫درآو‬.،‫دوم‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫ﺑﺮاي‬
‫ﻣﻬﻢ‬‫اﻣﺘﺪاد‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﺳﺨﻦ‬ ِ‫ن‬‫ﻣﺎﻧﺪ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﭘﻮﺷﻴﺪه‬ ‫و‬ ‫ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ‬ ‫از‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻋﺒﺎرت‬ ‫ﺷﺎﺧﺼﻪ‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ‬
‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫و‬ ‫ﻟﻐﻮي‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻄﺮﭘﺬﻳﺮي‬ ‫ﺑﺪون‬ ،‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬
‫ﺑﺮاي‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﻏﺮب‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫ﻛﻪ‬ ،‫ﻏﺰل‬ ‫ﺷﺮﻗﻲ‬ ‫ﻫﻮﻳﺖ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫و‬ ‫ــ‬ ‫ﺑﭙﺮدازد‬‫ﺟﻠﻮه‬‫ﮔﺮ‬‫ي‬‫ﮔﺮوه‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬
‫ﺣﺎﺷ‬‫ﻴﻪ‬‫رﻧﮕﻴ‬ ‫و‬ ‫اي‬‫ﻦ‬‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ‬ ،‫ﻣﻬﺎﺟﺮ‬ ‫ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻓﺮودﺳﺖ‬ ‫و‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻳﺎﺑﺪ‬.
‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1
reconcile
2
Menke
105  
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
 
‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫اراﺋﻪ‬ ‫ي‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺪه‬‫ﺗﻤﺎﻣﻲ‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫ﻃﺮح‬ ‫ﻫﺎي‬‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ‬ ‫ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫از‬ ،‫را‬ ‫ﺷﺪه‬
‫ﻣﻲ‬ ‫آﺷﻜﺎر‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫ﺷﺪه‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫دوره‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻣﺮي‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ؛‬
‫ﺑﺎ‬ ،‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬‫رخ‬‫ﻏﺰل‬ ِ‫ن‬‫ﻧﻤﻮد‬‫ﺷﻮد‬ ‫راﻧﺪه‬ ‫ﺣﺎﺷﻴﻪ‬ ‫ﺑﻪ‬ ،‫ﻓﺎرﺳﻲ‬.‫ﻗﺪر‬
‫ّﻢ‬‫ﻠ‬‫ﻣﺴ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻫﺎي‬‫ﻣﺬاق‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت‬ ‫از‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﺮاﺗﺐ‬
‫اﺳﺖ‬ ‫آﻣﺪه‬ ‫ﺧﻮش‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬.‫ﺑﻪ‬ ‫دﻋﻮت‬ ‫و‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫ﻓﻀﺎي‬ ‫از‬ ‫دوري‬ ،‫درﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﻏﺰل‬ ‫اﺻﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﻣﺎ‬ ،‫ﺧﻮدﺧﻮاﺳﺘﻪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫دوﺳﺘﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺸﻖ‬ ‫ﻛﻨﺎر‬ ‫در‬ ،‫ﺻﻠﺢ‬
‫ﺑﺮﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺮداﻧﺪ‬.
‫ﻣ‬‫ﻨﺎﺑﻊ‬
‫ﺳﻴﻤﺎ‬ ،‫داد‬.‫ادﺑﻲ‬ ‫اﺻﻄﻼﺣﺎت‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ‬.‫ﺗﻬﺮان‬:،‫ﻣﺮوارﻳﺪ‬1382.
‫ﺟﺎوﻳﺪ‬ ،‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ‬.»‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫در‬ ‫اﺑﻴﺎت‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل‬.«‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ادب‬ ‫و‬ ‫زﺑﺎن‬ ‫آﻣﻮزش‬ ‫رﺷﺪ‬.104
)‫زﻣﺴﺘﺎن‬1391:(10-11.
‫ﻛﺎﻇﻢ‬‫رﻗﻴﻪ‬ ،‫زاده‬.»‫ﻏﺰل‬ ‫اﺷﻌﺎر‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺗﻜﻴﻪ‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫ﻧﻮ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫در‬ ‫ﻓﺮم‬‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺳﺮاﻳﺎن‬.«‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻧﺎﻣﺔ‬.52‫ﺑﻬﺎر‬
1389:(167-186.
‫ﺟﻼل‬ ‫ﻣﻴﺮ‬ ،‫ﻛﺰازي‬‫اﻟﺪﻳﻦ‬.»‫ﭘﺮﻧﻴﺎن‬‫ﭘﻨﺪار‬‫ﻏﺰل‬)‫ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻲ‬‫ﻏﺰل‬‫اﻳﺮان‬ ‫ادب‬ ‫در‬1(«.‫ﺷﻌﺮ‬.
1)‫ﻓﺮوردﻳﻦ‬1372:(44-47.
‫ﻋﻠﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ،‫ﻣﺤﻤﺪي‬‫اﺻﻐﺮ‬‫ﺑﺸﻴﺮي‬.»‫ﭘﻴﺶ‬ ‫و‬ ‫ﻧﻮ‬ ‫ﻏﺰل‬‫زﻣﻴﻨﻪ‬‫آن‬ ‫ﻫﺎي‬«.‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ادب‬ ‫ﭘﮋوﻫﺸﻨﺎﻣﺔ‬.18
)‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﺑﻬﺎر‬1391:(121-144.
Ali, Agha Shahid. Ravishing DisUnities: Real Ghazals in English. Middletown:
Wesleyan UP, 2000.
‫.ـــــ‬ “The Ghazal in America: may I?”. After New Formalism: Poets on Form,
Narrative, and Tradition. Annie Finch (ed.). Oregan: Story Line, 1999. 123-132.
‫.ـــــ‬ The Veiled Suite: The Collected Poems. New York: Norton, 2009.
Ali, Agha Shahid, trans. “Introduction”. In: Faiz Ahmad Faiz. The Rebel's
Silhouette: Selected Poems. Massachusetts: U of Massachusetts P, 1991.
Blocker, Jane. Where Is Ana Mendieta?: Identity, Performativity, and Exile.
Durham: Duke UP, 2004.
‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8
106  
‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:
 
Caplan, David. “'In that thicket of bitter roots': the Ghazal in America”. Questions of
Possibility: Contemporary Poetry and Poetic Form. New York: OUP, 2005. 43-
60.
Carruth, Hayden. Selected Essays and Reviews. Michigan: Canyon, 1996.
Faruqi, Rhahman Shamsur and Frances W. Pritchett. “Lyric poetry in Urdu: the
Ghazal”. Delos 3/3-4 (Winter 1991): 7-12.
Finch, Annie and Kathrine Varnes. An Exaltation of Forms: Contemporary Poets
Celebrate the Diversity of Their Art. Michigan: U of Michigan P, 2005.
Green, Keith and Jill LeBihan. Critical Theory and Practice: A Coursebook.
London: Routledge, 2001.
Henderson, Stephen E. “Report on a theory of black poetry”. Black World/Negro
Digest 24/8 (Jun. 1975): 4-17.
Jacobi, Renate. “Time and reality in 'Nasib' and 'Ghazal'”. Journal of Arabic
Literature 16 (1985): 1-17.
Kanda, K. C. Urdu Ghazals: An Anthology, from 16th
to 20th
Century. New Delhi:
Sterling, 1995.
Keyes, Claire. The Aesthetics of Power: The Poetry of Adrienne Rich. Athens: U of
Georgia P, 2008.
Menke, Bettine. Prosopopoiia. Munich: Fink, 2000.
Sewell, Lisa. “Free verse and formal: the English Ghazal”. A Companion to Poetic
Genre. Erik Martiny (ed.). Malden: Wiley, 2012. 104-116.
Young, Robyn V. Poetry Criticism. Vol.5. Michigan: Gale, 1992.
Zahhar, Erin. “Discovering English Ghazal”. Journeys into Poetic Forms: Ghazal
1/1 (January 2004): 1-33.

More Related Content

What's hot

خداشناسی امامیه جلد هفتم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
خداشناسی امامیه جلد هفتم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیخداشناسی امامیه جلد هفتم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
خداشناسی امامیه جلد هفتم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
مقالات اجلاس جوانان و بيدارى اسلامى2
مقالات اجلاس  جوانان و بيدارى اسلامى2مقالات اجلاس  جوانان و بيدارى اسلامى2
مقالات اجلاس جوانان و بيدارى اسلامى2islamic-awakening
 
Loloda bible gospel of matthew
Loloda bible   gospel of matthewLoloda bible   gospel of matthew
Loloda bible gospel of matthewEternalWord
 
نسرين ابجدية العشق "رياض القاضي"
نسرين ابجدية العشق "رياض القاضي"نسرين ابجدية العشق "رياض القاضي"
نسرين ابجدية العشق "رياض القاضي"رياض القاضي
 
جزوه متره و برآورد صورت وضعیت ها
جزوه متره و برآورد صورت وضعیت هاجزوه متره و برآورد صورت وضعیت ها
جزوه متره و برآورد صورت وضعیت هاmohamad niknejad
 
الدليل نهائي 7.9.13pdf
الدليل نهائي 7.9.13pdfالدليل نهائي 7.9.13pdf
الدليل نهائي 7.9.13pdfAhmed GALAI
 
ZAALA WORADA GAYLA KUMETHA 1THO DETHA TIMIRTTE KEETHAN GOOFATHO DOONA 8THO KI...
ZAALA WORADA GAYLA KUMETHA 1THO DETHA TIMIRTTE KEETHAN GOOFATHO DOONA 8THO KI...ZAALA WORADA GAYLA KUMETHA 1THO DETHA TIMIRTTE KEETHAN GOOFATHO DOONA 8THO KI...
ZAALA WORADA GAYLA KUMETHA 1THO DETHA TIMIRTTE KEETHAN GOOFATHO DOONA 8THO KI...Goofatho Doona T/kifile
 
Buku aktiviti bahasa arab tahun3
Buku aktiviti bahasa arab tahun3Buku aktiviti bahasa arab tahun3
Buku aktiviti bahasa arab tahun3AzLina AmRan
 
جزوه درس اصول مهندسي سد
جزوه درس اصول مهندسي سدجزوه درس اصول مهندسي سد
جزوه درس اصول مهندسي سدHamed Zarei
 
BULQQI NAM77ANTHO DETHA TIMIRTTE KEETHA TAMAARETA WURSSETHA SOME DAABULISIYAN...
BULQQI NAM77ANTHO DETHA TIMIRTTE KEETHA TAMAARETA WURSSETHA SOME DAABULISIYAN...BULQQI NAM77ANTHO DETHA TIMIRTTE KEETHA TAMAARETA WURSSETHA SOME DAABULISIYAN...
BULQQI NAM77ANTHO DETHA TIMIRTTE KEETHA TAMAARETA WURSSETHA SOME DAABULISIYAN...Goofatho Doona T/kifile
 
1آراء جلال الدین سیوطی
1آراء جلال الدین سیوطی1آراء جلال الدین سیوطی
1آراء جلال الدین سیوطیquran hadith
 
نقد اندیشه مطلق از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
نقد اندیشه مطلق از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانینقد اندیشه مطلق از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
نقد اندیشه مطلق از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
2بازتاب صورت نمایی در قرآن
2بازتاب صورت نمایی در قرآن2بازتاب صورت نمایی در قرآن
2بازتاب صورت نمایی در قرآنquran hadith
 
تقرير لجنة النظام الداخلي حول مشروع ميزانية الهيئة العليا المستقلة للإنتخابات...
تقرير لجنة النظام الداخلي حول مشروع ميزانية الهيئة العليا المستقلة للإنتخابات...تقرير لجنة النظام الداخلي حول مشروع ميزانية الهيئة العليا المستقلة للإنتخابات...
تقرير لجنة النظام الداخلي حول مشروع ميزانية الهيئة العليا المستقلة للإنتخابات...TunisieArp
 

What's hot (20)

11 2-27
11 2-2711 2-27
11 2-27
 
خداشناسی امامیه جلد هفتم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
خداشناسی امامیه جلد هفتم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیخداشناسی امامیه جلد هفتم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
خداشناسی امامیه جلد هفتم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
مقالات اجلاس جوانان و بيدارى اسلامى2
مقالات اجلاس  جوانان و بيدارى اسلامى2مقالات اجلاس  جوانان و بيدارى اسلامى2
مقالات اجلاس جوانان و بيدارى اسلامى2
 
Loloda bible gospel of matthew
Loloda bible   gospel of matthewLoloda bible   gospel of matthew
Loloda bible gospel of matthew
 
هرم نیاز مازلو
هرم نیاز مازلوهرم نیاز مازلو
هرم نیاز مازلو
 
1
11
1
 
نسرين ابجدية العشق "رياض القاضي"
نسرين ابجدية العشق "رياض القاضي"نسرين ابجدية العشق "رياض القاضي"
نسرين ابجدية العشق "رياض القاضي"
 
جزوه متره و برآورد صورت وضعیت ها
جزوه متره و برآورد صورت وضعیت هاجزوه متره و برآورد صورت وضعیت ها
جزوه متره و برآورد صورت وضعیت ها
 
الدليل نهائي 7.9.13pdf
الدليل نهائي 7.9.13pdfالدليل نهائي 7.9.13pdf
الدليل نهائي 7.9.13pdf
 
ZAALA WORADA GAYLA KUMETHA 1THO DETHA TIMIRTTE KEETHAN GOOFATHO DOONA 8THO KI...
ZAALA WORADA GAYLA KUMETHA 1THO DETHA TIMIRTTE KEETHAN GOOFATHO DOONA 8THO KI...ZAALA WORADA GAYLA KUMETHA 1THO DETHA TIMIRTTE KEETHAN GOOFATHO DOONA 8THO KI...
ZAALA WORADA GAYLA KUMETHA 1THO DETHA TIMIRTTE KEETHAN GOOFATHO DOONA 8THO KI...
 
Buku aktiviti bahasa arab tahun3
Buku aktiviti bahasa arab tahun3Buku aktiviti bahasa arab tahun3
Buku aktiviti bahasa arab tahun3
 
جزوه درس اصول مهندسي سد
جزوه درس اصول مهندسي سدجزوه درس اصول مهندسي سد
جزوه درس اصول مهندسي سد
 
Gofatho- Gererssinne saba, pargulssinne zelelssi/ sayings of Gofatho
Gofatho- Gererssinne saba, pargulssinne zelelssi/ sayings of GofathoGofatho- Gererssinne saba, pargulssinne zelelssi/ sayings of Gofatho
Gofatho- Gererssinne saba, pargulssinne zelelssi/ sayings of Gofatho
 
BULQQI NAM77ANTHO DETHA TIMIRTTE KEETHA TAMAARETA WURSSETHA SOME DAABULISIYAN...
BULQQI NAM77ANTHO DETHA TIMIRTTE KEETHA TAMAARETA WURSSETHA SOME DAABULISIYAN...BULQQI NAM77ANTHO DETHA TIMIRTTE KEETHA TAMAARETA WURSSETHA SOME DAABULISIYAN...
BULQQI NAM77ANTHO DETHA TIMIRTTE KEETHA TAMAARETA WURSSETHA SOME DAABULISIYAN...
 
Aالاخلاق المسيحيه
Aالاخلاق المسيحيهAالاخلاق المسيحيه
Aالاخلاق المسيحيه
 
1آراء جلال الدین سیوطی
1آراء جلال الدین سیوطی1آراء جلال الدین سیوطی
1آراء جلال الدین سیوطی
 
Ginxxo woga poetry pdf
Ginxxo woga poetry pdfGinxxo woga poetry pdf
Ginxxo woga poetry pdf
 
نقد اندیشه مطلق از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
نقد اندیشه مطلق از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانینقد اندیشه مطلق از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
نقد اندیشه مطلق از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
2بازتاب صورت نمایی در قرآن
2بازتاب صورت نمایی در قرآن2بازتاب صورت نمایی در قرآن
2بازتاب صورت نمایی در قرآن
 
تقرير لجنة النظام الداخلي حول مشروع ميزانية الهيئة العليا المستقلة للإنتخابات...
تقرير لجنة النظام الداخلي حول مشروع ميزانية الهيئة العليا المستقلة للإنتخابات...تقرير لجنة النظام الداخلي حول مشروع ميزانية الهيئة العليا المستقلة للإنتخابات...
تقرير لجنة النظام الداخلي حول مشروع ميزانية الهيئة العليا المستقلة للإنتخابات...
 

Viewers also liked

Beware of Dangerous Woman
Beware of Dangerous WomanBeware of Dangerous Woman
Beware of Dangerous WomanAnup Tiwari
 
Resultados de las elecciones presidenciales en ee
Resultados de las elecciones presidenciales en eeResultados de las elecciones presidenciales en ee
Resultados de las elecciones presidenciales en eeAraceli Cervantes Sosa
 
Causes the discovery of america
Causes the discovery of americaCauses the discovery of america
Causes the discovery of americaLourdes Soto
 
Vers une approche relationnelle des clusters medias
Vers une approche relationnelle des clusters mediasVers une approche relationnelle des clusters medias
Vers une approche relationnelle des clusters mediasJulienIFEA
 
Licenciamiento VMware vSphere 5
Licenciamiento VMware vSphere 5Licenciamiento VMware vSphere 5
Licenciamiento VMware vSphere 5Alejandro Marin
 
Formation FI(A) : Le lâché (Briefing long AéroPyrénées)
Formation FI(A) : Le lâché (Briefing long AéroPyrénées)Formation FI(A) : Le lâché (Briefing long AéroPyrénées)
Formation FI(A) : Le lâché (Briefing long AéroPyrénées)Softeam agency
 
Ficha tecnica acido clorhidrico
Ficha tecnica acido clorhidricoFicha tecnica acido clorhidrico
Ficha tecnica acido clorhidricoDiana Reyes
 
diseño de moldes para inyeccion de plasticos
diseño de moldes para inyeccion de plasticosdiseño de moldes para inyeccion de plasticos
diseño de moldes para inyeccion de plasticosMateoLeonidez
 

Viewers also liked (14)

My New Resume
My New ResumeMy New Resume
My New Resume
 
Beware of Dangerous Woman
Beware of Dangerous WomanBeware of Dangerous Woman
Beware of Dangerous Woman
 
Resultados de las elecciones presidenciales en ee
Resultados de las elecciones presidenciales en eeResultados de las elecciones presidenciales en ee
Resultados de las elecciones presidenciales en ee
 
2015-2016 PALMY Ad Award Winners
2015-2016 PALMY Ad Award Winners2015-2016 PALMY Ad Award Winners
2015-2016 PALMY Ad Award Winners
 
Prophetess Pastor Patricia Ann Iohnson
Prophetess Pastor Patricia Ann IohnsonProphetess Pastor Patricia Ann Iohnson
Prophetess Pastor Patricia Ann Iohnson
 
Apresentação Webinar Especial - Orçamento Positivo
Apresentação Webinar Especial - Orçamento PositivoApresentação Webinar Especial - Orçamento Positivo
Apresentação Webinar Especial - Orçamento Positivo
 
Causes the discovery of america
Causes the discovery of americaCauses the discovery of america
Causes the discovery of america
 
Vers une approche relationnelle des clusters medias
Vers une approche relationnelle des clusters mediasVers une approche relationnelle des clusters medias
Vers une approche relationnelle des clusters medias
 
Ciências
CiênciasCiências
Ciências
 
Licenciamiento VMware vSphere 5
Licenciamiento VMware vSphere 5Licenciamiento VMware vSphere 5
Licenciamiento VMware vSphere 5
 
Formation FI(A) : Le lâché (Briefing long AéroPyrénées)
Formation FI(A) : Le lâché (Briefing long AéroPyrénées)Formation FI(A) : Le lâché (Briefing long AéroPyrénées)
Formation FI(A) : Le lâché (Briefing long AéroPyrénées)
 
Mi manual de VMware
Mi manual de VMwareMi manual de VMware
Mi manual de VMware
 
Ficha tecnica acido clorhidrico
Ficha tecnica acido clorhidricoFicha tecnica acido clorhidrico
Ficha tecnica acido clorhidrico
 
diseño de moldes para inyeccion de plasticos
diseño de moldes para inyeccion de plasticosdiseño de moldes para inyeccion de plasticos
diseño de moldes para inyeccion de plasticos
 

More from shafieyan

Derrida's Shadow in the Light of Islamic Studies An Analysis of Binary Relat...
Derrida's Shadow in the Light of Islamic Studies  An Analysis of Binary Relat...Derrida's Shadow in the Light of Islamic Studies  An Analysis of Binary Relat...
Derrida's Shadow in the Light of Islamic Studies An Analysis of Binary Relat...shafieyan
 
Shakespeare in the Monkey's Paw
Shakespeare in the Monkey's PawShakespeare in the Monkey's Paw
Shakespeare in the Monkey's Pawshafieyan
 
covered article
covered articlecovered article
covered articleshafieyan
 
Proceedings (Last Version)
Proceedings (Last Version)Proceedings (Last Version)
Proceedings (Last Version)shafieyan
 
پرسش، آموزش، سنجش و ارزش فرایند آزمون‌سازی و ارزشیابی اسلامی
پرسش، آموزش، سنجش و ارزش  فرایند آزمون‌سازی و ارزشیابی اسلامیپرسش، آموزش، سنجش و ارزش  فرایند آزمون‌سازی و ارزشیابی اسلامی
پرسش، آموزش، سنجش و ارزش فرایند آزمون‌سازی و ارزشیابی اسلامیshafieyan
 
معضل عظما
معضل عظمامعضل عظما
معضل عظماshafieyan
 
Proceedings cover to cover
Proceedings cover to coverProceedings cover to cover
Proceedings cover to covershafieyan
 
Metaphysics of Presence From Paris to Persia
Metaphysics of Presence  From Paris to PersiaMetaphysics of Presence  From Paris to Persia
Metaphysics of Presence From Paris to Persiashafieyan
 
Ghosts in Maxine Kingston’s The Woman Warrior Within or Without Ideology 1
Ghosts in Maxine Kingston’s The Woman Warrior  Within or Without Ideology 1Ghosts in Maxine Kingston’s The Woman Warrior  Within or Without Ideology 1
Ghosts in Maxine Kingston’s The Woman Warrior Within or Without Ideology 1shafieyan
 
More HumanHumane than Humans An Ecocritical Analysis of Shahryar's Hail to H...
More HumanHumane than Humans  An Ecocritical Analysis of Shahryar's Hail to H...More HumanHumane than Humans  An Ecocritical Analysis of Shahryar's Hail to H...
More HumanHumane than Humans An Ecocritical Analysis of Shahryar's Hail to H...shafieyan
 
Poetic Pedagogy up to Performance Poetry, Hyderabad
Poetic Pedagogy up to Performance Poetry, HyderabadPoetic Pedagogy up to Performance Poetry, Hyderabad
Poetic Pedagogy up to Performance Poetry, Hyderabadshafieyan
 
Teaching Paradise Lost at Iranian Universities A Cultural Study
Teaching Paradise Lost at Iranian Universities  A Cultural StudyTeaching Paradise Lost at Iranian Universities  A Cultural Study
Teaching Paradise Lost at Iranian Universities A Cultural Studyshafieyan
 
Derrida's Deconstruction Imprisoned in Performance Poetry
Derrida's Deconstruction Imprisoned in Performance PoetryDerrida's Deconstruction Imprisoned in Performance Poetry
Derrida's Deconstruction Imprisoned in Performance Poetryshafieyan
 
قضاوت از انديشة اسلامي تا ادبيات پسانوگرا
قضاوت  از انديشة اسلامي تا ادبيات پسانوگراقضاوت  از انديشة اسلامي تا ادبيات پسانوگرا
قضاوت از انديشة اسلامي تا ادبيات پسانوگراshafieyan
 
مدیریت_دانش_و_فناوری_اطلاعات
مدیریت_دانش_و_فناوری_اطلاعاتمدیریت_دانش_و_فناوری_اطلاعات
مدیریت_دانش_و_فناوری_اطلاعاتshafieyan
 
مديريت_دانش_و_سامانه_هاي_رايانه_اي
مديريت_دانش_و_سامانه_هاي_رايانه_ايمديريت_دانش_و_سامانه_هاي_رايانه_اي
مديريت_دانش_و_سامانه_هاي_رايانه_ايshafieyan
 
معاهدات
معاهداتمعاهدات
معاهداتshafieyan
 
عدالت وياد خدا
عدالت وياد خداعدالت وياد خدا
عدالت وياد خداshafieyan
 
Naghde Ravan
Naghde RavanNaghde Ravan
Naghde Ravanshafieyan
 

More from shafieyan (20)

Derrida's Shadow in the Light of Islamic Studies An Analysis of Binary Relat...
Derrida's Shadow in the Light of Islamic Studies  An Analysis of Binary Relat...Derrida's Shadow in the Light of Islamic Studies  An Analysis of Binary Relat...
Derrida's Shadow in the Light of Islamic Studies An Analysis of Binary Relat...
 
Shakespeare in the Monkey's Paw
Shakespeare in the Monkey's PawShakespeare in the Monkey's Paw
Shakespeare in the Monkey's Paw
 
covered article
covered articlecovered article
covered article
 
Proceedings (Last Version)
Proceedings (Last Version)Proceedings (Last Version)
Proceedings (Last Version)
 
پرسش، آموزش، سنجش و ارزش فرایند آزمون‌سازی و ارزشیابی اسلامی
پرسش، آموزش، سنجش و ارزش  فرایند آزمون‌سازی و ارزشیابی اسلامیپرسش، آموزش، سنجش و ارزش  فرایند آزمون‌سازی و ارزشیابی اسلامی
پرسش، آموزش، سنجش و ارزش فرایند آزمون‌سازی و ارزشیابی اسلامی
 
معضل عظما
معضل عظمامعضل عظما
معضل عظما
 
Proceedings cover to cover
Proceedings cover to coverProceedings cover to cover
Proceedings cover to cover
 
Metaphysics of Presence From Paris to Persia
Metaphysics of Presence  From Paris to PersiaMetaphysics of Presence  From Paris to Persia
Metaphysics of Presence From Paris to Persia
 
Ghosts in Maxine Kingston’s The Woman Warrior Within or Without Ideology 1
Ghosts in Maxine Kingston’s The Woman Warrior  Within or Without Ideology 1Ghosts in Maxine Kingston’s The Woman Warrior  Within or Without Ideology 1
Ghosts in Maxine Kingston’s The Woman Warrior Within or Without Ideology 1
 
More HumanHumane than Humans An Ecocritical Analysis of Shahryar's Hail to H...
More HumanHumane than Humans  An Ecocritical Analysis of Shahryar's Hail to H...More HumanHumane than Humans  An Ecocritical Analysis of Shahryar's Hail to H...
More HumanHumane than Humans An Ecocritical Analysis of Shahryar's Hail to H...
 
Poetic Pedagogy up to Performance Poetry, Hyderabad
Poetic Pedagogy up to Performance Poetry, HyderabadPoetic Pedagogy up to Performance Poetry, Hyderabad
Poetic Pedagogy up to Performance Poetry, Hyderabad
 
Teaching Paradise Lost at Iranian Universities A Cultural Study
Teaching Paradise Lost at Iranian Universities  A Cultural StudyTeaching Paradise Lost at Iranian Universities  A Cultural Study
Teaching Paradise Lost at Iranian Universities A Cultural Study
 
Derrida's Deconstruction Imprisoned in Performance Poetry
Derrida's Deconstruction Imprisoned in Performance PoetryDerrida's Deconstruction Imprisoned in Performance Poetry
Derrida's Deconstruction Imprisoned in Performance Poetry
 
قضاوت از انديشة اسلامي تا ادبيات پسانوگرا
قضاوت  از انديشة اسلامي تا ادبيات پسانوگراقضاوت  از انديشة اسلامي تا ادبيات پسانوگرا
قضاوت از انديشة اسلامي تا ادبيات پسانوگرا
 
Poster
PosterPoster
Poster
 
مدیریت_دانش_و_فناوری_اطلاعات
مدیریت_دانش_و_فناوری_اطلاعاتمدیریت_دانش_و_فناوری_اطلاعات
مدیریت_دانش_و_فناوری_اطلاعات
 
مديريت_دانش_و_سامانه_هاي_رايانه_اي
مديريت_دانش_و_سامانه_هاي_رايانه_ايمديريت_دانش_و_سامانه_هاي_رايانه_اي
مديريت_دانش_و_سامانه_هاي_رايانه_اي
 
معاهدات
معاهداتمعاهدات
معاهدات
 
عدالت وياد خدا
عدالت وياد خداعدالت وياد خدا
عدالت وياد خدا
 
Naghde Ravan
Naghde RavanNaghde Ravan
Naghde Ravan
 

Sonnet Dethroned and Ghazal Enthroned A Comparative Analysis of Ghazal Form in American and Persian Poetry

  • 1.
  • 2. ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬)‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ادب‬ ‫و‬ ‫زﺑﺎن‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن‬(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392:(91-106    ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬:‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺑﺮرﺳﻲ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﻔﻴﻌﻴﺎن‬ ‫ﻣﻬﺪي‬ ‫ﺟﻌﻔﺮي‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﺿﺎ‬ ‫ﭼﻜﻴﺪه‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬‫و‬ ‫زﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬‫ﺟﺬاب‬‫ﺗﺮ‬‫ﻳﻦ‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫ﻫﺎ‬‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫در‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ،‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ي‬‫ﺳﺮاﺳﺮ‬ ‫اﺳﺎس‬ ‫ﺑﺮ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫دواﻧﺪه‬ ‫رﻳﺸﻪ‬ ‫دﻧﻴﺎ‬‫روا‬‫ﻳﺖ‬‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫از‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﻗﺪﻣﺘﻲ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺨﻲ‬ ‫ﻫﺎي‬ ‫دارد‬.‫ﺷﻤﺎر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫ﻣﻔﺎﺧﺮ‬ ‫از‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫دو‬ ‫ﻫﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دارﻧﺪ‬ ‫ﻗﻮاﻧﻴﻨﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻗﻮاﻋﺪ‬ ‫و‬ ‫روﻧﺪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ‬.،‫ﭘﮋوﻫﺶ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫در‬‫ﺳﻌ‬‫از‬ ‫ﭘﺲ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻲ‬‫اراﺋﺔ‬ ‫د‬‫ﻳﺒﺎ‬‫ﭼﻪ‬‫آﻧﻬﺎ‬ ‫اﺧﺘﻼف‬ ‫و‬ ‫اﺷﺘﺮاك‬ ‫ﻣﻮارد‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ورود‬ ‫از‬ ‫ﻛﻮﺗﺎه‬ ‫اي‬‫را‬ ‫ﺑﺮ‬‫ﺷﻤﺎرﻳﻢ‬.‫ﻫﻴﺒﺖ‬ ‫و‬ ‫ﻗﺪﻣﺖ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫ﺳﺎزﻳﻢ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫آﻧﻴﻢ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺳﭙﺲ‬ ‫ﻣﺜﺎل‬‫زدﻧ‬‫ﻲ‬‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ،‫اش‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬‫آن‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫را‬ ‫ﻣﺘﺄﺧﺮ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﭼﻄﻮر‬ ‫و‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺗﺮﺟﻴﺢ‬‫داده‬‫اﻧﺪ‬.‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﻫﺪف‬‫ﻓﻜﺮي‬ ‫ﻮ‬‫ﺟ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﻣﻴﺰان‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫و‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ‬‫ﻧﻈﺮ‬‫ﻳﻪ‬‫و‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫ﻫﺎي‬‫ﻫﻤﺨﻮاﻧ‬‫ﻫﻮﻳﺪا‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫را‬ ‫ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺳﻮي‬ ‫دو‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓﻄﺮت‬ ‫و‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ‬ ‫روي‬ ‫از‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫دو‬ ‫آن‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫اﺧﺘﻼف‬ ‫ﻣﺤﻞ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دﻫﺪ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎزد‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬‫ﻛﻪ‬ ،‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎوت‬ ‫ﺧﻮاﻧﺶ‬ ‫از‬‫آن‬‫ﺣﺎﺻﻞ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.‫ﻳﺎﻓﺘ‬‫ﻪ‬‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﻣﺆﻳﺪ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻫﺎي‬‫ﺷﺒﺎﻫﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬ ،‫ﺧﺎص‬ ‫اﺻﻮﻟﻲ‬ ‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﻣﻠﺰم‬ ‫و‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ‫در‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫دو‬ ‫ﻣﻴﺎن‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬‫ﺟﺬاب‬‫ﺗﺮ‬‫آن‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫و‬ ‫ﺑﻮده‬‫ﻣﺘﺪاول‬‫ﺗﺮ‬‫از‬‫ﮔﻮ‬‫ﻧ‬‫ﺔ‬‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫ﺑﻮﻣﻲ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬‫ﭘ‬‫اﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﻣﺘﻨﻮع‬ ‫اﻧﻮاع‬ ‫و‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﻴﺸﻴﻨﺔ‬. ‫ﻛﻠ‬‫ﻴﺪواژه‬‫ﻫ‬‫ﺎ‬:‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ـ‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ،‫ﺷﺎﻫﺪي‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ،‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ،‫ﻏﺰل‬. ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬  ‫اﺳﺘﺎدﻳﺎر‬‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬‫ﺻﺎدق‬ ‫اﻣﺎم‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه‬)‫ﻣﺴﺌﻮل‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪة‬(  ‫ﭘﻴﺎم‬‫ﻧﮕﺎر‬:aliteraturist@yahoo.com   ‫اﺳﺘﺎدﻳﺎر‬‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬‫ﺑﻬﺸﺘﻲ‬ ‫ﺷﻬﻴﺪ‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه‬ ‫ﭘﻴﺎم‬‫ﻧﮕﺎر‬:jafari45@yahoo.com
  • 3. ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 92   ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:   1.‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬‫واژه‬‫ا‬‫ﻣ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ي‬‫ﻌﻨﺎي‬‫ﻫﻢ‬‫ﺳﺨﻨ‬‫ﮔﻔﺘﻦ‬ ‫ﻋﺸﻖ‬ ‫ﺳﺨﻦ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺑﺎﻧﻮان‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻲ‬‫ﻳﺎ‬ ‫و‬‫ﻧﺎﻟﺔ‬ ‫زﺧﻤﻲ‬ ‫آﻫﻮي‬‫اﺳﺖ‬)‫ﻛﺰازي‬44‫ﻞ‬‫ﺋ‬‫ﺳﻴﻮ‬ ‫؛‬1 104.(‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺴﻤﻴﻪ‬ ‫وﺟﻮه‬ ‫اﻳﻦ‬‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫درون‬‫ﻣﺎ‬‫ﻳﻪ‬‫ﻫﺎي‬ ‫ﺗﺮﺳﻴﻢ‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﻨﺪ‬.‫اﻳﻦ‬‫درون‬‫ﻣﺎﻳﻪ‬‫ﻣﺤ‬ ‫ﺣﻮل‬ ً‫ﻻ‬‫ﻣﻌﻤﻮ‬ ‫ﻫﺎ‬‫ﻮر‬‫ﺳﻮز‬‫ﻋﺸﻖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺮدﻧﺪ‬.‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫آﻣﺪ؛‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫از‬ ‫زودﺗﺮ‬ ‫ﻗﺮن‬ ‫ﺷﺶ‬ ‫ﺣﺪاﻗﻞ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫اﻳﻦ‬،‫ﻫﻤﻪ‬‫ﺷﺒﺎﻫﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﺟﺎﻟﺐ‬ ‫ي‬ ‫ﭼﺸﻤﮕﻴ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫دو‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺮ‬:‫ﭘﺎﻳ‬ ‫و‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻛﻮﺗﺎه‬ ‫دو‬ ‫ﻫﺮ‬‫وزﻧﻲ‬ ‫اﻟﮕﻮﻫﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺒﻨﺪ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺮوﺿﻲ‬ ‫و‬ً‫ﻻ‬‫ﻣﻌﻤﻮ‬‫ﻋﻨﻮان‬ ‫ﺑﺪون‬‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻋﺸﻘﻲ‬ ‫از‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دارﻧﺪ‬ ‫ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻣﻲ‬ ‫راوي‬ ‫و‬ ‫اﻧﺪ‬ )،‫اﻟﻬﻲ‬‫آن‬ ‫اﻣﺜﺎل‬ ‫و‬ ‫ﻣﺮداﻧﻪ‬ ،‫زﻧﺎﻧﻪ‬ ،‫اﻧﺴﺎﻧﻲ‬(‫ﺳﺨﻦ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﻮﻳﺪ‬)‫ر‬.‫ك‬.‫ِﺖ‬‫ﭽ‬‫ﭘﺮﻳ‬ ‫و‬ ‫ﻓﺎروﻗﻲ‬2 7.( ‫ﻣﺘﺎﻓﻴﺰﻳﻚ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺑﺰرﮔﺎن‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬ ِ‫م‬‫ﺑﻨﺎ‬ ِ‫ن‬‫ﺷﺎﻋﺮا‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻣﺮﺳﻮم‬ ‫دان‬ ‫ﺟﺎن‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن‬ ،‫اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن‬3 ‫ﺟ‬ ‫و‬‫ﻮ‬‫ﻫﺮﺑﺮت‬ ‫رج‬4 ‫ﻣﻲ‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬ِ‫و‬‫د‬ ‫ﻫﺮ‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ؛‬‫ﺑﺮ‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫اﻧﺘﺰاﻋﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻣﺘﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ‬‫ﻋﺸﻖ‬‫و‬‫رز‬‫ي‬‫ﺗ‬‫ﻛﺮده‬ ‫ﺄﻛﻴﺪه‬‫اﻧﺪ‬.‫و‬ ‫ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﻲ‬ ‫ﺧﺼﺎﻳﺺ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﮔﺮ‬ ‫آﻣﺪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫دﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻏﺰل‬ ،‫ﺑﻴﻔﺰاﻳﻴﻢ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬. ‫ﻣﻊ‬‫اﻟﻮﺻﻒ‬‫ﻳﻚ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫ﻏﺰل‬ ،‫ﺳﻠﺴﻠﺔ‬‫در‬ ‫را‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‬‫ﺑﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫از‬ ،‫ﮔﻴﺮد‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻋﻴﻦ‬ ‫در‬ ،‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ِ‫ﻲ‬‫دوﻣﺼﺮﻋ‬ ‫واﺣﺪﻫﺎي‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮي‬ ِ‫ﻲ‬‫ﮔﺮاﻳ‬)‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ‬10(‫؛‬ ‫ﻣﻌﻨﻲ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬‫ُﺮ‬‫ﺗ‬‫ﺗﻮا‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻛﻪ‬5 ‫ﻧﺪارد‬.‫ﻏﺰل‬ً‫ﻻ‬‫ﻣﻌﻤﻮ‬‫ﺗﺨﻠﺺ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻘﻄﻊ‬ ‫در‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺴﺘﻌﺎري‬ ‫ﻧﺎم‬ ‫دارد؛‬ ‫ﻫﻤﺮاه‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻮد‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬‫واژه‬‫ا‬‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﻏﻨﺎي‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ي‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‬.‫ﻫ‬‫ﺗﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻏﺰل‬ ،‫ﻤﭽﻨﻴﻦ‬‫ﻳﺎ‬ ‫ﺗﻐﺰل‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﺔ‬‫اﺳﺖ؛‬ ‫ﻧﺴﻴﺐ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺗﺸﺒﻴﺐ‬‫ﻧﺎم‬‫ﻫﺎ‬‫ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ‬ ‫ي‬ ‫اﺳﺘﻔﺎد‬ ‫ﻗﺼﻴﺪه‬ ‫اﺑﺘﺪاﻳﻲ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﻪ‬‫ه‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬)‫ﺎر‬‫ﻫ‬‫ز‬6 3‫ﺟﺎﻛﻮﺑﻲ‬ ‫؛‬7 1(‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻧﺒﻮده‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ‬ ‫اﺑﺘﺪا‬ ‫از‬.‫ﺗﻌﺪاد‬ ‫ﺛﺒﺎت‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ‬ ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 Sewell 2 Faruqi and Pritchett 3 John Donne 4 George Herbert 5 enjambment:‫ﻣﻌﺎدل‬‫ﺗﻮاﺗﺮ‬‫از‬ ،‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ادﺑﻲ‬ ‫واژﮔﺎن‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫و‬‫ادﺑﻲ‬ ‫اﺻﻄﻼﺣﺎت‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ‬‫داد‬ ‫ﺳﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﺄﻟﻴﻒ‬ ،)‫ﺗﻬﺮان‬: ،‫ﻣﺮوارﻳﺪ‬1382(‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫اﺷﺎره‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‬ ‫ﺑﻪ‬ ،‫اﻳﻦ‬ ‫ﺟﺰ‬ ‫د‬‫ﻣﻮار‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ‬. 6 Zahhar 7 Jacobi
  • 4. 93   ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:     ‫در‬ ‫ﺧﻄﻮط‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺮ‬‫ﻴ‬‫ﻣﺘﻐ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﭘﺎﻧﺰده‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﭘﻨﺞ‬ ‫از‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫اﺑﻴﺎت‬ ‫ﺗﻌﺪاد‬ ،‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬.‫ﻋﺪول‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ‬ ‫دارد‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺖ‬ ‫ﻣﻮﻟﻮي‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﺑﺰرﮔﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫از‬‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫داﻣﻨﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‬)‫ﺑﺸﻴﺮي‬ ‫و‬ ‫ﻣﺤﻤﺪي‬126.( ‫ازآﻧﺠﺎﻛﻪ‬‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫ﻣﻮﻟﻮي‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﺑﺰرﮔﺎﻧﻲ‬ ‫آﺛﺎر‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ادﻳﺒﺎن‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫دﺷﻮار‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫اﻗﺒﺎل‬ ‫و‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ‬ ‫و‬‫ﻧﻮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺻﻮرت‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‬.‫ﺳﺎل‬ ‫در‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫درﺣﻘﻴﻘﺖ‬1968‫ﺗﻘﺮ‬ً‫ﺎ‬‫ﻳﺒ‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫اﺣﻤﺪ‬ ‫آﻳﺠﺎز‬1 ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ،‫ﻏﺎﻟﺐ‬ ‫اﺳﺪاﷲ‬ ‫ﻣﻴﺮزا‬ ‫اﺷﻌﺎر‬ ‫از‬‫ﻓ‬‫ﺎرﺳﻲ‬‫از‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫و‬ ‫ﮔﻮي‬ ‫ﻏﺰل‬‫ﺳﺮا‬‫ﺷﺪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫وارد‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫در‬ ،‫زﺑﺮدﺳﺖ‬ ‫ﻳﺎن‬.‫ﺷﻬﻴﺮ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬‫ﺳﺮوده‬‫اﻧﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫رﻳﭻ‬ ‫ﻳﺪرﻳﺌﻦ‬‫ا‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮان‬2 ‫داﺑﻠﻴﻮ‬.،‫ﺮوﻳﻦ‬‫ﻣ‬ ‫س‬‫ا‬3 ‫وﻳﻠﻴﺎم‬ ‫ﺳﺘﻔﻮرد‬‫ا‬4 ،‫اﺳﺘﺮﻧﺪ‬ ‫ﻣﺎرك‬ ‫و‬5 ‫ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻫﻤﮕﻲ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﺟﺎ‬‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﭘﻮﻟﻴﺘﺰر‬ ‫ﻳﺰة‬)‫ر‬.‫ك‬.‫ﻛﭙﻼن‬6 43(‫ﻛﺮد‬ ‫اﺷﺎره‬.‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫در‬ ‫رﻳﭻ‬ ،‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬‫ﻏﺰل‬‫ﻫﺎ‬‫آﺑﻲ‬ ‫ي‬7 ‫ﺑﻴﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻨﺪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬‫ﮔﻮﻧﺔ‬‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در‬ ‫ﺷﻌﺮي‬‫دﺳﺘﺨﻮش‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫دﮔﺮﮔﻮﻧﻲ‬. ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫و‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫دﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫اداﻣﻪ‬ ‫در‬‫ﻗﺪ‬‫ﻳﻤﻲ‬‫و‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ‬ ‫داراي‬‫ز‬‫ﻳﺮﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬‫ﺷﻜﺴﭙﻴﺮي‬ ‫ﺖ‬‫ﺳﺎﻧ‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﻫﺎﻳﻲ‬8 ‫ﭘﺘﺮارﻛﻲ‬ ‫و‬9 ‫اﺳﭙﻨﺴﺮي‬ ‫و‬10 ‫در‬ ‫ــ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫داﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﺠﺎﻟﻲ‬ ‫اﻧﺪام‬ ‫ﻋﺮض‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ،‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬.‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫دارﻳﻢ‬ ‫ﻗﺼﺪ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫ﻫﺎي‬‫ﻧﻘﺎداﻧﺔ‬،‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫را‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺟﺬاب‬ ‫ﻛﻪ‬‫درﺑﺮﮔ‬‫ﭘﺮﺳﺶ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻦ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻋﻼوه‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺑﺮرﺳﻲ‬ ،‫ﻫﺴﺖ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫اﻣﻮر‬ ‫ﻴﺮﻧﺪة‬ ‫د‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ‬ ،‫ﻓﻮق‬‫ﭼﻄﻮر‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دﻫﻴﻢ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﮔﺮﮔﻮﻧﻲ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬،‫آﻧﻬﺎ‬ ‫واروﻧﮕﻲ‬ ‫ﺑﺪون‬ ‫و‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ّﺘﻲ‬‫ﻨ‬‫ﺳ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت‬ ‫ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫زﺑﺎن‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﺗﻮاﻧﻨﺪ‬‫ﺟﻨﺒﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫اراﺋﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺟﺬاب‬ ‫ي‬. ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 Aijaz Ahmad 2 Adrienne Rich 3 W. S. Merwin 4 William Stafford 5 Mark Strand 6 Caplan 7 The Blue Ghazals 8 Shakespearean sonnets 9 Petrarchan sonnets 10 Spenserian sonnets
  • 5. ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 94   ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:   2.‫ﺑﺮرﺳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﺑﺤﺚ‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﺑ‬‫ﻲ‬‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﺟﻮﻫﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫اﻋﺘﻨﺎﻳﻲ‬‫ﻣﻀﻤﻮن‬ ،‫ﺷﺪ‬ ‫ﻣﺮدم‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫روزاﻓﺰون‬ ‫ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ‬ ‫اﻳﺠﺎد‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ــ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﻋﺎرﻓﺎﻧﺔ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺗﻔﺎوت‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫ﻋﻤﺪ‬‫ه‬‫زد‬ ‫رﻗﻢ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻛﺎرﺑﺮد‬ ‫ﻣﻴﺎن‬.‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ‬ ‫رﻳﭻ‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﺷﺎﻋﺮاﻧﻲ‬ ‫اﺷﻌﺎر‬ ‫در‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در‬ ‫ﻧﮋادي‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫اﻣﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺮداﺧﺘﻦ‬ ‫ﺗﻔﺎوت‬ ‫اﺳﺖ‬.‫ﺗﻨ‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﻲ‬ ‫وي‬‫آورد‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻌﺮي‬ ‫ﺻﻮرت‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫ﮕﺎﺗﻨﮓ‬.‫راﺑﻄﺔ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻧﺎﺷﻲ‬ ‫ﻓﻀﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬‫ﮔﺮه‬‫ﻫﺎ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫ي‬. ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻲ‬ ‫از‬ ‫ﺷﻔﺎف‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫آراﻳﺶ‬ ‫ﭘﻴﭽﺶ‬ ِ‫ن‬‫داد‬ ‫ﻧﺸﺎن‬ ‫ﺑﺮاي‬‫ﺑﻬﺮه‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﻣﻲ‬‫ﮔﻴﺮﻳﻢ‬.‫درﻫﻢ‬‫ﮔﺮﻳﺒﺎن‬ ‫ﺳﻮ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫از‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻗﺪري‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ِ‫ﻲ‬‫ﺗﻨﻴﺪﮔ‬‫ﻣﺘﺮﺟﻤﺎن‬ ‫ﮔﻴﺮ‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﻮ‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ﺷﻮد‬‫ﻫﺰارﺗﻮﻳﻲ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن‬ ،‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ي‬‫ﺑ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻮد‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻲ‬ ‫اﺳﻴﺮ‬ ‫را‬ ‫آﻧﺎن‬ ،‫ﭘﺎﻳﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫در‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻛﻼم‬ ‫ر‬‫د‬ ‫ﻛﺸﻴﺪن‬ ‫ﺑﻨﺪ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ‬ ‫از‬ ‫ﺣﻴﺮان‬ ‫و‬ ‫ﻣﺘﺤﻴﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻴﻠﻪ‬‫ﺧﻄﻮط‬ ‫ﻫﺎي‬ ‫وا‬ ،‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‬ ‫اوراق‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺬارد‬.‫اﮔﺮ‬‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬‫ا‬‫از‬ ‫ي‬‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫ﻏﺰل‬‫ﻫﺎ‬،‫ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‬ ‫را‬ ‫ﻏﺎﻟﺐ‬ ‫ي‬‫در‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻳﺎﺑﻴﻢ‬‫رد‬‫ﻳﻒ‬‫ﻫﺎ‬)day‫ﻳ‬‫ﺎ‬another day(‫و‬‫ﻗﺎﻓ‬‫ﻴﻪ‬‫ﻫﺎ‬)me, only, be(‫را‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫درآورده‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻤﺎن‬ ‫اﺻﻄﻼح‬ ‫در‬:   Should you not look after me another day? Why did you go alone? I leave in only another day. If your gravestone is not erased first my head will be. Genuflecting at your door, in any case, it’s me another day. … Only a fool asks me, “Ghalib ‫دﮔﺮ؟‬ ‫روزي‬ ‫ﺑﺎﺷﻲ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﻢ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ‬1 ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫رﻓﺘﻲ؟‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫روي‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ز‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﻣﺎﻧﻢ‬ ‫دﮔﺮ‬ ‫روزي‬ ‫از‬ ‫ﺑﻴﺶ‬. ‫ﮔﺮ‬‫ﻧﺨﺴﺖ‬ ‫ﻧﮕﺮدد‬ ‫ﭘﺎك‬ ‫ﺗﻮ‬ ‫ﮔﻮر‬ ‫ﺳﻨﮓ‬ ‫ﺷﺪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﭘﺎك‬ ‫َت‬‫ﺮ‬‫ﺧﺎﻃ‬ ‫از‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ذﻫﻦ‬. ‫ﻛﺮد‬ ‫ﺧﻮاﻫﻢ‬ ‫ﺳﺠﺪه‬ ‫ﺗﻮ‬ ‫در‬ ‫ﺑﺮ‬ ،‫ﺑﺎري‬ ‫دﮔﺮ‬ ‫روزي‬. ... ‫د‬‫ﻳﻮاﻧﻪ‬‫ﭘﺮﺳﺪ‬ ‫ﻫﻤﻲ‬ ‫اي‬:»‫ﻏﺎﻟﺐ‬ ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬ 1 ‫روي‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ﻧﮕﺎرﻧﺪﮔﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻫﻤﮕﻲ‬ ‫اﺑﻴﺎت‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫ﻧﺴﺨﺔ‬‫اﺷﻌﺎر‬ ‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﻣﺘﻦ‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ؛‬ ‫اﺷﻌﺎر‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬‫ﻏﺎﻟﺐ‬‫زﺑﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺨﺎ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اردو‬‫ﺑﻪ‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲ‬ ‫ﻃﺐ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﻧﺸﺪه‬ ‫آورده‬ ‫آن‬ ‫ﻣﺘﻦ‬ ‫دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻓﻬﻢ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﺳﺨﺘﻲ‬.
  • 6. 95   ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:     why are you alive?” My fate is to long for the day I will not be another day. (qtd. in Ali, Ravishing 62) ‫روي‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ز‬‫زﻧﺪه‬‫ا‬‫ي؟‬« ‫آرزوي‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﻢ‬‫اﺳﺖ‬ ‫روزي‬‫ﻛﻪ‬ ‫دﮔﺮ‬ ‫روزي‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻢ‬. ‫ﻧ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫وزن‬ ‫از‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫و‬ ‫ردﻳﻒ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‬ ‫اﻳﻨﺠﺎ‬ ‫در‬ ‫اﮔﺮﭼﻪ‬‫آﻫﻨﮓ‬ ‫ﻮﻋﻲ‬ ‫اﻧﺠﺎم‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫و‬ ‫ردﻳﻒ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻪ‬ ‫ﻛﺎري‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫در‬ ،‫ﻋﺒﺎرﺗﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه‬ ‫ﻏﺎﻓﻞ‬ ،‫دﻫﺪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه‬ ‫ﺻﻮرت‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬. ‫ﺑﺮاي‬ ‫رﻳﭻ‬‫ﺑﻬﺮه‬‫ﺑﺮدار‬‫ﻫﻴﭻ‬ ،‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ي‬‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻣﺘﻌﺎرف‬ ‫ﻗﻮاﻧﻴﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻳﻚ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﮔﻔﺖ‬ ‫ﺑﺘﻮان‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ‬‫ﺷﺎﺧﺼﺔ‬‫اﺳﺖ‬ ‫آﺧﺮ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻣﺴﺘﻌﺎر‬ ‫ﻧﺎم‬ ‫آوردن‬ ‫او‬ ِ‫ﻲ‬‫ﻏﺰﻟ‬.‫آﻧﭽﻪ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻲ‬‫ﻛ‬ ‫ﻛﻼم‬ ‫در‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪه‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫وي‬ ‫ﺷﻌﺮﻫﺎي‬ ‫ﺷﻮد‬.‫ﺳﻲ‬.،‫ﻛﺎﻧﺪا‬1 )2(‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﺔ‬،‫ﻏﺰل‬‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬‫ﭘﺮاﻛﻨﺪة‬‫اﻧﺪﻳﺸﻪ‬‫وار‬‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫اﺳﺖ؛‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻚ‬‫ﺑ‬‫ﻴﺘﻲ‬‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﻫﺎي‬2 ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺮدن‬ ‫ﻗﻮل‬ ‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬‫اﺑﻴﺎت‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫از‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺻﻮرت‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﭘﺮاﻛﻨﺪه‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫اﻳﻦ‬‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻓﻀﺎي‬ ‫ﻛﺸﺶ‬ ‫و‬ ‫ﺗﻨﺶ‬ ،‫ﺟﻠﻮه‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫ﮔﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﺎزد‬. ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫آن‬‫درون‬‫ﻣﺎ‬‫ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻧﮋادي‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫درﺑﺎرة‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻳﺔ‬‫ﮔﺮوه‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫ﺣﺎﺷ‬‫ﻴﻪ‬‫اي‬ ‫ﺣﻖ‬ ‫اﺣﻘﺎق‬ ‫و‬ ‫ﮔﻔﺘﻦ‬ ‫ﺳﺨﻦ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻗﺸﺮ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫اﺿﻄﺮاب‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫دﻻﻟﺖ‬ ‫ﺧﻮد‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ،‫درﺣﻘﻴﻘﺖ‬‫دﺷﻮار‬‫ي‬‫ﻓﻀﺎي‬ ‫ﻫﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ذﻫﻦ‬ ‫از‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫اﻧﺘﻘﺎل‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﻏﺎﻣﺾ‬ ‫و‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬‫واژه‬‫اﺳﺖ‬‫؛‬‫ﭘ‬‫ﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬‫ﻛﻪ‬ ‫اي‬ ‫ﺧﻮد‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻲ‬ ‫دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﺣﺒﺲ‬ ‫و‬ ‫دﺳﺘﮕﻴﺮي‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﻣﺸﻜﻼﺗﻲ‬ ‫ﺑﺮوز‬ ‫از‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬‫در‬ ‫ﭘﺮواﻳﻲ‬ ‫ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر‬.‫ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺷﻜﺴﺘﻦ‬ ،‫ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬‫ﻣﺼﺮع‬‫ﻫﺎ‬‫آن‬ ‫ﺧﻄﻲ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫و‬ ،‫ﻣﻨﺜﻮر‬ ‫ﻣﺘﻮن‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬‫ﻧﺸﺎن‬‫د‬‫ﻫﻨﺪة‬‫داﺳﺘﺎن‬ ‫از‬ ‫رواﻳﻲ‬ ‫ﺑﻴﺎن‬ ‫ﻳﻚ‬‫درﮔ‬‫ﻴﺮي‬‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻫﺎي‬ ‫ﺗﺴﺎوي‬ ‫و‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ،‫وزن‬ ‫ﻗﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺷﺪن‬ ‫آزاد‬ ‫آن‬ ‫دﻧﺒﺎل‬‫ﺑ‬‫ﻴﺖ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﮕﻲ‬ ،‫ﻫﺎ‬ ‫اﺷﺎره‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آزادي‬ ‫ﻫﻤﺎن‬‫ﻣﻲ‬‫ﻛﻨﻨﺪ‬)‫ﻛﺎﻇﻢ‬‫زاده‬170‫و‬179.( ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫در‬ ‫اﻋﻮﺟﺎج‬ ‫اﻳﻦ‬‫ﻧﺸﺎﻧﻪ‬‫ا‬‫در‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮاﺳﺖ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫از‬ ‫ي‬‫اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬ ‫ﺟﺎ‬‫ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ‬ ‫ﻛ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻳﺎري‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻠﻴﺪي‬‫ﻛﻨﺪ‬:‫وﺟﻮد‬ ‫ﻋﺪم‬،‫ﻧﻈﻢ‬‫ﻛﻤﺎل‬‫ﮔﺮا‬،‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‬ ‫ﭼﻴﺮﮔﻲ‬ ،‫ﻳﻲ‬ ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 K. C. Kanda 2 closed couplet
  • 7. ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 96   ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:   ‫اﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ‬ ‫ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ‬ ‫و‬ ،‫ﻳﮕﺎﻧﮕﻲ‬ ‫و‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ‬ ،‫آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب‬ ،‫ﻣﻌﻨﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻣﺤﺘﻮا‬‫دﺳﺘﻪ‬‫اﻧﺪ‬. ‫ﻫﻢ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ـ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮات‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ،‫درﻣﺠﻤﻮع‬‫دﮔﺮﮔﻮﻧ‬‫ﻲ‬‫ادﺑﻲ‬ ‫ﻫﺎي‬‫ـ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺨﻲ‬‫ﻧﻴﻢ‬‫ﺳﺪة‬‫و‬ ‫اﺳﺖ؛‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ‬‫و‬ ‫وﻳﺘﻨﺎم‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﻗﺎﻳﻌﻲ‬‫ﻣﻮج‬‫ﻫﺎ‬‫زن‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ي‬‫ﻣﺪاري‬ ‫ﺻﻮرت‬ ‫ﺣﻨﺎي‬ ‫ﺑﺎﺧﺘﻦ‬ ‫رﻧﮓ‬ ‫و‬ ‫ﻓﻤﻴﻨﻴﺴﻢ‬ ‫ﻳﺎ‬‫ﮔﺮاﻳﺎن‬1 ‫ﻧﻮ‬ ‫ﻣﻨﺘﻘﺪان‬ ‫و‬2 ‫ﺗﻜﻴﻪ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻲ‬،‫ﻛﺮدﻧﺪ‬‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫آن‬ ‫از‬ ‫ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻳﻲ‬‫اﻧﺪ‬.‫از‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫زﺑﺎﻧﻲ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬‫ﺷﺎﺧﺼﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫ﺑﺮﺟﺴﺘﺔ‬‫و‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﭼﻨﺎن‬ ،‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮاﺳﺖ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬‫ﻋﻨﻮان‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫در‬ ‫ﻫﺎل‬ ‫دﻧﻴﻞ‬ ‫ﻛﻪ‬»‫ﺳﻮﻏﺎت‬«3 ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬ ‫ﻧﺪارد‬ ‫راه‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫در‬ ‫ﺳﺎده‬ ‫ﺳﺨﻦ‬: Plain speech? There’s no such thing! I can’t tell you how much the overwrought can undergird in my language. (qtd. in Finch and Varnes 215) ‫ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﭼﻴﺰي‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎده؟‬ ‫ﺳﺨﻦ‬! ‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﺑﮕﻮﻳﻢ‬ ‫ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮاﻧﻢ‬ ‫زﺑﺎﻧﻢ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻼم‬ ‫ﺗﺼﻨﻊ‬ ‫ﭼﻘﺪر‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ‬. ‫ﻛﻠﻤﺔ‬overwrought‫ﻛﺎر‬ ‫و‬ ‫ﺗﺰﺋﻴﻦ‬ ‫دﺳﺘﻲ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻬﺎﻣﻲ‬ ‫اﻳﻨﺠﺎ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﻧﻴﺎز‬ ‫زﺑﺎن‬ ‫ﻓﻬﻢ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫را‬ ‫زﻳﺎد‬ ‫ﻛﺎر‬ ‫از‬ ‫ﺧﺴﺘﮕﻲ‬ ‫و‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫و‬ ‫رﺳﺎﻧﺪ‬. ‫ﭼﻴﺰي‬ ،‫ﻫﻨﺮي‬ ‫اﺛﺮي‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ،‫ﻇﺎﻫﺮ‬ ،‫درواﻗﻊ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﻫﻨﺮي‬ ‫اﺛﺮ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ،‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺎﻃﻦ‬ ‫و‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﭼﻴﺰي‬.‫ﺑﻪ‬‫ﭼﻨﺎن‬ ،‫ﻋﻼوه‬‫ﻛﻪ‬ً‫ﻼ‬‫ﻗﺒ‬‫و‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰﻳﺖ‬ ‫داراي‬ ‫ﻏﺰل‬ ،‫ﺷﺪ‬ ‫اﺷﺎره‬‫ﺑ‬‫ﻴﺖ‬‫ﻫﺎي‬ ‫ﻗﻄﻌﻴﺖ‬ ‫و‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫آن‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫رﺳﻨﺪ‬.‫ا‬‫ﺟﻬﺖ‬ ‫در‬ ‫ﻫﻤﮕﻲ‬ ‫ﻳﻨﻬﺎ‬‫ﺑﺎز‬‫ﺑﻮدن‬4 ‫و‬ ِ‫ي‬‫ﭘﻬﻠﻮﮔﺬار‬5 ‫ﺷﺎﻟﻮده‬‫ﺷﻜﻨ‬‫ﻲ‬6 ‫اﺳﺖ‬.‫ﺪ‬‫ﺿ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ‬ ‫و‬ ‫ردﻳﻒ‬ ‫ﺗﻜﺮار‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﺣﺘﻲ‬ ‫ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻌﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫ﻫﺮ‬ ‫ــ‬ ‫رﺳﻨﺪ‬‫دارﻧﺪ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ي‬.‫ﺧﻮد‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫اﺳﻠﻮب‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫دوﺗﺎﻳﻲ‬ ‫ﺟﻔﺖ‬ ‫ﻳﻚ‬7 ‫اﺳﺖ؛‬‫راﺑﻄﻪ‬‫ا‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ي‬‫ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻳﮕﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﺎﻃﻦ‬ ‫در‬ ‫وﻟﻲ‬ ‫ﻣﺘﻀﺎد‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫اﺳﺖ‬. ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 formalists 2 new critics 3 Daniel Hall’s “Souvenir” 4 openness 5 parataxis:‫داد‬)196(‫ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮاي‬‫ﺣﺬف‬‫رواﺑﻂ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد‬ ‫را‬.  6 deconstruction 7 binary pair
  • 8. 97   ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:     ‫اﻣﺎ‬‫ﻧﻜﺘﺔ‬‫ﭼﻮن‬ ‫ﺷﺎﻋﺮاﻧﻲ‬ ‫ﺗﺮﻓﻨﺪﻫﺎي‬ ‫و‬ ‫ﺗﻤﻬﻴﺪات‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ذﻛﺮ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫و‬ ‫اﻫﻤﻴﺖ‬ ‫ﺣﺎﺋﺰ‬ ‫و‬ ‫آن‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫از‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻦ‬ ‫ﺧﺎرج‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫رﻳﭻ‬‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬‫ﺗ‬ ‫و‬ ‫ﻧﻮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺎﻟﺐ‬ ‫اﺷﻌﺎر‬‫آﻧﺎن‬ ‫ﺄﻛﻴﺪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫و‬ ‫داده‬ ‫ﺟﻠﻮه‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬ ‫اذﻫﺎن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ،‫ﻫﺎ‬»‫ﻗﺎﻟﺒﻲ‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫درواﻗﻊ‬ ‫اﺳﺖ؛‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻲ‬ ‫ادﺑﻲ‬ ‫ژاﻧﺮ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻗﺮﻣﺰﻫﺎي‬ ‫ﺧﻂ‬ ‫از‬ ‫دور‬ ‫ﺑﻪ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫د‬‫ﺧﻮ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اي‬ ‫از‬ ‫ﻣﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ‬ ‫و‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬‫ﺧﻮاﻧﺶ‬‫ﻫﺎ‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﻓﺮدي‬ ‫ي‬«)‫ﻋﻠﻲ‬1 1999،123(. ‫ارﺗﺒ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﻬﻢ‬ ‫ﻣﻄﻠﺐ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﺎط‬‫ر‬‫از‬ ‫دور‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻜﺎن‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺷﺮﻗﻲ‬ ‫ﻳﺸﺔ‬‫ﮔﻔﺘﻤﺎن‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫در‬ ‫ﻫﻤﻮاره‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻏﺮﺑﻲ‬‫ﺷﺮق‬‫ﺷﻨﺎﺳ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﺷﻤﺎر‬ ‫ﺑﻪ‬‫ازآن‬ ‫و‬ ‫رﻓﺘﻪ‬‫ﺑﺎ‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫رو‬ ‫ﺧﻮد‬‫ﻳﮕﺎﻧﻪ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫داﻧﺴﺘﻪ‬‫ﭼﻮن‬ ‫ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ادﺑﻲ‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫اﻧﺪ‬‫دﻳﮕﺮي‬‫ﻳﺎ‬‫ﻓﺮودﺳﺖ‬2 ‫از‬ ‫ﻛﺮده‬ ‫ﻳﺎد‬ ‫آﻧﻬﺎ‬‫اﻧﺪ‬.‫ﻧﻈﻢ‬‫ّﺘﻲ‬‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﻏﺮب‬‫ﭼﻨﺪ‬ ‫در‬‫دﻫﺔ‬‫ز‬ ‫اﺧﻴﺮ‬‫ﻳﺮ‬‫ﺳﺆال‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫رﻓﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻮده‬ ‫ﻣﺪرﻧﻴﺘﻪ‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ‬ ‫و‬ ‫ﺧﺮدﮔﺮاﻳﻲ‬ ‫ﺳﺒﺐ‬.‫ﻏﺮب‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‬ ‫در‬‫ﺳﻠﻄﻪ‬‫ﺟﻮ‬‫ﻣﺘﻜﺒﺮ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺘﻴﻼي‬ ‫ﺗﺤﺖ‬ ‫و‬ ‫ﻣﻌﺮض‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬‫ﻧﻈﻢ‬‫ّﺘﻲ‬‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺷﺮق‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ّﺖ‬‫ﻨ‬‫ﺳ‬ ‫ﺑﻴﻨﺪ؛‬‫ﺷﻌﺮ‬‫ي‬‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اي‬ ‫ﺣ‬‫ﻴﺮت‬‫در‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫ﻧﻤﺎد‬ ‫و‬ ‫درﺑﺎر‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫آوري‬‫ﻧ‬‫ﻴﻢ‬‫زﻳﺮا‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻮده‬ ‫ﻣﺄﻧﻮس‬ ‫ﺷﺮﻗﻲ‬ ‫ﻛﺮة‬‫ﻏﺰل‬‫ﺳﺮا‬‫ﻳ‬‫ﺎن‬ ‫ﻫﻤﻮاره‬‫ﻣﻠﻚ‬‫اﻟﺸﻌﺮا‬‫درﺑﺎر‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻳﺎ‬‫ﺑﻮده‬‫اﻧﺪ‬‫ﺛﻨﺎي‬ ‫و‬ ‫ﻣﺪح‬ ‫و‬‫ﺷﺎﻫﺎن‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬‫در‬ ‫وﻓﻮر‬‫د‬‫ﻳﻮان‬‫ﻫﺎي‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ‬ ‫آﻧﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.‫ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ،‫اﻳﻦ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﺳﻠﺴﻠﻪ‬‫ﻣﺮاﺗﺐ‬‫اﺷﺮاف‬‫زادﮔ‬‫ﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫ﻧﻈﺎم‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ‬ ‫و‬ ‫ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻲ‬ ‫و‬ ‫ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ‬ ‫ﮔﻮﻳﺎي‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ‬ ،‫ﻧﻴﺴﺖ‬‫ﻧ‬‫ﻴﻤﺔ‬‫دﻳﮕﺮ‬‫ﻳﺎ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬‫ﻓﺮودﺳﺘ‬‫ﺎن‬‫اﺳﺖ‬.‫ﺗﺄﻛﻴﺪ‬ ‫ﻧﻜﺎﺗﻲ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫رﻳﭻ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﺪﻳﻬﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬ ‫زن‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫و‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل‬‫ﺷﻴﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫او‬ ‫ﭼﻮن‬ ‫ﻣﺪاراﻧﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫آزادﺳﺎزي‬ ‫ﻧﻤﺎد‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺪ؛‬ ‫اﻧﺮژ‬‫ي‬‫اي‬‫ﻏﻴﺮ‬‫ﺗﺠﻮﻳﺰي‬‫اﺳﺖ‬)‫ﻛﻴﺰ‬3 106-109.(‫دﻧﺪان‬ ِ‫ب‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﺖ‬‫ﻴ‬ّ‫ﻠ‬‫ﻛ‬ ‫از‬ ‫دوري‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ‬ ‫ﻣﻌﻨ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮاﻳﺎن‬‫ﻣﺘﻀﺎد‬ ‫دوﺑﻴﺘﻲ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺎﻳﻲ‬‫ﺧﻮاﺳﺘﺔ‬‫ﻋﻤﻠﻲ‬ ‫را‬ ‫آﻧﺎن‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺐ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫درك‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫اﻛﻨﻮن‬‫ﺷﺪه‬‫ﻗﺴﻤﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻳﻚ‬ ‫از‬ ‫ﻳﻲ‬‫ﻏﺰل‬‫اراﺋﻪ‬ ‫رﻳﭻ‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬: LeRoi! Eldridge! listen to us, we are ghosts ‫ﻟﻴﺮوي‬!‫ﻟﺪرﻳﺞ‬‫ا‬!‫ﮔﻮش‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺎ‬ ،‫ﻓﺮادﻫﻴﺪ‬‫ﺷﺒﺢ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﻳﻲ‬ ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 Ali 2 “other” or “subaltern” 3 Keyes
  • 9. ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 98   ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:   condemned to haunt the cities where you want to be at home. The white children turn black on the negative. The summer clouds blacken inside the camera-skull. ... Someone has always been desperate, now it’s our turn— we who were free to weep for Othello and laugh at Caliban. I have learned to smell a conservateur a mile away: they carry illustrated catalogues of all that there is to lose. (qtd. in Young 396) ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺤﻜﻮم‬‫دوره‬‫ﮔﺮد‬‫ﺷﻬﺮﻫﺎﻳﻲ‬ ‫در‬ ‫ي‬ ‫ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫راﺣﺖ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ‬. ‫ﺑﭽﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻧﮕﺎﺗﻴﻮ‬ ‫روي‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ي‬ ‫ﺳﻴﺎه‬ ‫ﻋﻜﺲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮﻧﺪ‬. ‫د‬ ‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻲ‬ ‫اﺑﺮﻫﺎي‬‫ﻗﺎب‬ ‫رون‬ ‫ﺗﻴﺮه‬ ‫دورﺑﻴﻦ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮﻧﺪ‬.  ... ‫ﻧﻮﻣﻴﺪ‬ ‫ﻫﻤﻮاره‬ ‫ﺑﺮﺧﻲ‬‫ﺑﻮده‬‫اﻧﺪ‬، ‫ﻣﺎﺳﺖ‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ‬ ‫اﻛﻨﻮن‬‫ــ‬  ‫اﺗﻠﻠﻮ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫آزاداﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺮﻳﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺎن‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫و‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻨﺪﻳﺪﻳﻢ‬. ‫آﻣﻮﺧﺘﻪ‬‫ام‬‫را‬ ‫ﻛﻬﻨﻪ‬ ‫ﻋﻘﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﻮي‬ ‫از‬‫ﻓﺮﺳﻨﮓ‬‫ﻫﺎ‬‫ﺑﻔﻬﻤﻢ‬ ‫دورﺗﺮ‬: ‫آ‬‫ﻧ‬‫ﻬﺎ‬‫دارﻧﺪ‬ ‫ر‬‫ﻮ‬‫ﻣﺼ‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ‬ ‫از‬‫داد‬ ‫دﺳﺖ‬ ‫ز‬. ‫ﻫﻤﺎن‬‫ﮔﻮﻧﻪ‬‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ،‫ﭘﻴﺪاﺳﺖ‬ ‫ﺧﻄﻮط‬ ‫ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫اﺑﻴﺎت‬ ‫ﭼﻴﺪﻣﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻲ‬‫ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ‬‫ﻓﺎﺻﻠﺔ‬‫ﻳﻚ‬‫دﻫﺪ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺟﺰاﻳﺮ‬ ‫را‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﻲ‬.‫در‬ ‫وي‬ ،‫ﺑﺎراﻛﺎ‬ ‫ﻣﻴﺮي‬‫ا‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺟﻮﻧﺰ‬ ‫ﻟﻴﺮوي‬ ‫اﺑﺘﺪا‬ ‫ﻫﻤﺎن‬1 ‫و‬ ‫اﺟﺮاﻳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﺑﻨ‬‫ﻴﺎن‬‫ﻧﻬﻀﺖ‬ ‫ﮔﺬار‬ ،‫ﺳﻴﺎه‬ ‫زﻳﺒﺎﺷﻨﺎﺳﻲ‬2 ‫ﻛ‬ ‫ﻟﺪرﻳﺞ‬‫ا‬ ‫و‬،‫ِر‬‫ﻮ‬‫ﻠﻴ‬3 ،‫ﺳﻴﺎه‬ ‫ﺷﻴﺮ‬ ‫ﺣﺰب‬ ‫رﻫﺒﺮ‬ ‫و‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‬4 ‫ﺧﻄﺎب‬ ‫ﻣﻮرد‬ ‫را‬ ‫ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ‬ ‫دو‬ ‫دﻫﺪ؛‬ ‫ﻗﺮار‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎه‬‫ﭘﻮﺳﺘ‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﻲ‬‫ﻓﻌﺎﻟ‬‫ﻴﺖ‬‫ﻫﺎي‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎﺳﻲ‬‫ﺑﻮد‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﭘﺮآوازه‬ ‫را‬ ‫آﻧﺎن‬ ‫ﺷﺎن‬. ‫دو‬ ‫آن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻣﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬)‫ﻃﺒﻘﺎت‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻓﺮودﺳﺘﺎن‬‫ﺣﺎﺷ‬‫ﻴﻪ‬‫ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫اي‬(‫در‬ ‫اﺷﺒﺎح‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 LeRoi Jones or Amiri Baraka 2 Black Aesthetic Movement (BAM) 3 Eldridge Cleaver 4 Black Panther Party
  • 10. 99   ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:     ‫ﻣﺤﻞ‬ ‫و‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻬﺮﻫﺎﻳﻲ‬‫زﻧﺪﮔ‬‫ﻲ‬‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻣﺎن‬،‫ﻋﺠﻴﺐ‬ ‫و‬ ‫ﺗﺮﺳﻨﺎك‬ ‫ﻣﻮﺟﻮداﺗﻲ‬ ‫ﺳﺮﮔﺮداﻧﻴﻢ‬.‫دﻫﻨﺪ؟‬ ‫اﻧﺠﺎم‬ ‫اﺷﺒﺎح‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ‫در‬ ‫اﻗﺪاﻣﻲ‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺘﺎن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮﻗﻊ‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ‬‫ﺟﻦ‬‫ﮔ‬‫ﻧﺎﺑﻮدﺳﺎزي‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻴﺮي‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎه‬‫ﭘﻮﺳﺘﺎن‬‫ﮔﺰ‬‫ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫اول‬ ‫ﻳﻨﺔ‬. ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫رﻳﭻ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ‬‫ﺷ‬‫ﻴﻮه‬‫ﻳﻜﻲ‬ ‫را‬ ‫ﺳﻴﺎه‬ ‫و‬ ‫ﺳﻔﻴﺪ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺎه‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬ ‫اي‬ ‫ﺑﺴ‬ ‫دوﺗﺎﻳﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﺟﻔ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫و‬ ‫دﻫﺪ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬‫ﻧﮕﺎﺗﻴﻮ‬ ‫در‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬ ‫اﻧﺴﺎن‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫ﺎزد؛‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫دورﺑﻴﻦ‬ ‫ﻗﺎب‬ ‫در‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻲ‬ ‫اﺑﺮﻫﺎي‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﻴﺎه‬ ‫ﻋﻜﺎﺳﻲ‬‫اﻧﺪ‬.‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﻴﺘﻲ‬ ‫در‬ ‫ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺟﺎﺑﻪ‬‫ﻛﺸﻴﺪه‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺷﻌﺮي‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫از‬ ‫ﻢ‬‫ﻬ‬‫ﻠ‬‫ﻣ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫ﻧﻈﺎم‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫اﻋﻼم‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫درﻣﺎﻧﺪه‬ ‫و‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺖ‬ ‫ﻫﻤﻮاره‬ ‫اﻓﺮاد‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ‬ ‫اﻛﻨﻮن‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻛﻨﺪ‬‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳ‬‫ﻴﻪ‬‫اﺗﻠﻠﻮي‬ ‫روزي‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎه‬‫و‬ ‫ﻫﻤﺴﺮ‬ ‫و‬ ‫ﺧﻮد‬ ،‫ﺳﻔﻴﺪﻫﺎ‬ ‫دﻧﻴﺎي‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ‬‫زﻧﺪﮔ‬‫ﻲ‬‫ﻧﺎﺑﻮد‬ ‫اش‬ ‫ــ‬ ‫ﺷﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﺨﺼﻴﺖ‬ ،‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫ﮔﺮﻳﺴﺘﻨﺪ‬‫اﺳﺘ‬‫ﺜ‬‫ﻤﺎرﺷﺪه‬‫در‬‫ﻃﻮﻓﺎن‬1 ،‫ﺷﻜﺴﭙﻴﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ؛‬ ‫ﺗﻮﻫﻴﻦ‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫و‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﮔﺮﻳﻪ‬ ‫زﻣﺎن‬2 ‫ﻛﺸﻴﺪه‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﺳﺘﺜﻤﺎر‬ ‫و‬‫اﺛﺮ‬ ‫دو‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ادﺑﻴ‬ ‫ﻛﻼﺳﻴﻚ‬‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آﻣﺪه‬ ‫ﺳﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن‬ ‫ﺎت‬‫ﮔﺮوه‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬‫دﻳﮕﺮ‬‫دﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﻗﺪرت‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﮔﻴﺮﻧﺪ‬.‫ﻧﻜﺘﺔ‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻣﺮﻣﻮز‬ ‫ﻣﺎﻫﻴﺖ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﺟﺎﻟﺐ‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬ ‫اﺷﺎره‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﻲ‬ ‫ﻓﺮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺿﻤﺎﻳﺮ‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﻨﺪ‬)‫ﻟﻴﺒﻴﻬﺎن‬ ‫و‬ ‫ﮔﺮﻳﻦ‬3 113(‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ، ‫اول‬ ‫ﺿﻤﻴﺮ‬ ‫ﻫﻢ‬ ،‫اﺛﺮ‬‫دارد‬ ‫روﺷﻨﻲ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‬ ‫ﺟﻤﻊ‬ ِ‫ﺺ‬‫ﺷﺨ‬‫ﺑﺮده‬ ‫ﻛﺎر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺧﺎص‬ ‫اﺳﺎﻣﻲ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫و‬ ‫ﻣﻲ‬‫ﺷﻮد‬. ‫دﻳﮕﺮي‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ،‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫در‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺗﻤﺎﻣﻲ‬ ‫ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫آﻳﺪ‬ّ‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻣﻌﺮض‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﻓﺮوﭘﺎﺷﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻴﻨﺪ‬.‫واژة‬conservateur‫ﻇﺮف‬ ‫ﻣﻌﻨﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﻧﮕﺎه‬‫دارﻧﺪة‬‫ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﭼﻴﺰي‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺗﻤﺜﻴﻠﻲ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻲ‬ ‫ﻣﺪت‬ّ‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﻋﻘﺎﻳﺪ‬ ‫و‬‫ﻛﻬﻨﻪ‬‫ا‬‫ﻛﻪ‬ ‫ي‬‫ﭼﺎره‬‫ا‬‫ا‬ ‫ﺟﺰ‬ ‫ي‬‫دﺳﺖ‬ ‫ز‬ ‫ﻧﺪارﻳﻢ‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫دادن‬.‫ﺣﺘﻲ‬‫اﺳﺘﻔﺎد‬‫ه‬‫ﺑﻪ‬ ‫اﻋﺘﺮاض‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫از‬‫ﺑﻠﻮز‬ ‫ﺟﺎي‬4 ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﺳﺖ‬ ‫آن‬ ‫ﺧﺎﺳﺘﮕﺎه‬ ‫و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻣﺨﺘﺺ‬)‫ﻛﺎروت‬5 298(‫ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻲ‬ ‫ﻳﻌﻨﻲ‬ ، ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 The Tempest 2 ‫اﺛﺮ‬ ‫در‬ ‫آﻧﻜﻪ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﻃﻮﻓﺎن‬‫راه‬ ‫از‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺎ‬ ‫ﺟﺎن‬ ‫و‬ ‫ﺟﺰﻳﺮه‬ ‫اﺳﺘﺜﻤﺎر‬ ‫دﻧﺒﺎل‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫رﺳﺪ‬،‫اﺳﺖ‬ ‫ن‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪه‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺎن‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻣﻌﻨﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫رﻳﺸﻪ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﻮد‬‫آدم‬‫ﺧﻮار‬‫اﺳﺖ‬.‫ﻫﻤﺮاه‬ ‫ﺗﻮﻫﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﺳﺘﺜﻤﺎر‬ ،‫درواﻗﻊ‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬. 3 Green and LeBihan 4 blues 5 Carruth
  • 11. ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 100   ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:   ‫ﻛﺮدن‬ ‫آن‬ ‫ﭼﺎرﭼﻮب‬ ‫از‬ ‫ﺧﺎرج‬ ‫و‬ ‫ﻗﺪرت‬.‫ﺳﻴﺎه‬ ‫رﺳﻢ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫رﻳﭻ‬ ،‫درواﻗﻊ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﭘﻮﺳﺘﺎن‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻠﻮز‬‫ﺳ‬‫ﻴﺎﺳﺖ‬‫ﻫﺎي‬‫دوﻟﺖ‬‫ا‬‫ﻣﺮﻳﻜﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺳﻼﺣﻲ‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫روﻧﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻜﺴﺘﻦ‬ ‫وﻳﮋﮔﻲ‬ ‫و‬ ‫وﺟﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ،‫ﺳﺨﻦ‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ّ‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫ﺑﺮدن‬ ‫ﺑﻴﻦ‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎ‬ ‫و‬‫ﺗﻔﺎوت‬‫در‬ ، ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻣﺴﺘﺘﺮ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺤﺚ‬ ‫ﻣﻮرد‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬.‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻛﺮد‬ ‫ﻋﻨﻮان‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮان‬ ‫ﺑﺎراﻛﺎ‬ ‫ﺑﻴﺎن‬‫ﮔﻮﻧﻪ‬‫ا‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ي‬)‫رﺳﻮن‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﻫ‬1 10(،‫اﻋ‬ ‫ﺑﺮاي‬‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺘﺮاض‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻫﻢ‬.‫ﺗﺎ‬ ‫ﻛﺮد‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب‬ ‫را‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫رﻳﭻ‬ً‫ﺎ‬‫اﺻﻄﻼﺣ‬‫ﺷﻌﺮ‬‫ﺷﺎﻫﺪي‬2 ‫ﺑﺴﺎزد‬ ‫را‬)‫ﻛﭙﻼن‬ 14(‫ﻣﻲ‬ ‫اﻣﻮري‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻴﺰﺑﻴﻦ‬ ‫ﺷﻌﺮي‬ ‫؛‬‫ورزﻳﺪه‬ ‫ﻏﻔﻠﺖ‬ ‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺮدازد‬‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫اﻧﺪ‬ ‫ﺑ‬‫ﻲ‬‫ﻛﺮده‬ ‫ﺗﻮﺟﻬﻲ‬‫اﻧﺪ‬.‫ﺑﻪ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫در‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲ‬ ‫ژاﻧﺮ‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫از‬ ‫ﺑﺮدن‬ ‫ﺑﻬﺮه‬ ،‫ﻣﺒﺎرز‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ،‫ﻋﻼوه‬ ّ‫ﻨ‬‫ﺳ‬‫ﺖ‬‫ﻫﺎ‬‫دارد‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﺧﺎص‬ ‫ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ‬ ً‫ﺎ‬‫ﺣﺘﻤ‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ي‬. ‫ﺷﺎﻋﺮي‬ ،‫ﻏﺰل‬ ‫اﺻﻠﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫از‬ ‫دوري‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﭘﺲ‬ ‫اﻣﺎ‬‫ﺑﺮﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫آﻗﺎ‬ ‫ﻧﺎم‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺧﻴﺰد‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻧﻮﻋﻲ‬ ‫را‬ ‫اﺳﺘﺒﻌﺎد‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬ ،‫ﻫﻨﺪي‬ ‫زﺑﺎن‬‫ﺑ‬‫ﻲ‬‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﺣﺘﺮاﻣﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫داﻧﺪ‬ )‫ﻋﻠﻲ‬1991،xiii.(‫ﺳﻴﺎ‬ ‫اﻫﺪاف‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫وي‬‫ﻧﻘﺎط‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫رﺳﻴﺪﮔﻲ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻲ‬‫ﺗﺎرﻳﺨﻲ‬ ‫ﺗﺎرﻳﻚ‬‫ـ‬ ‫رﻳﭻ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﭘﺴﻨﺪﻳﺪ‬‫ﺑﺮﻣ‬‫ﻲ‬،‫رﻳﭻ‬ ‫ﻳﺪرﻳﺌﻦ‬‫ا‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ‫اﻣﺎ‬ ،‫ﮔﺰﻳﻨﺪ‬‫ﺷﺎﻋﺮة‬،‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﺮدن‬ ‫ﭘﺎك‬ ‫در‬‫ﺗﻔﺎوت‬‫ﻫﺎ‬‫ﻧﻤﻲ‬‫و‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ‬ً‫ﺎ‬‫اﺗﻔﺎﻗ‬ً‫ﻼ‬‫ﻛﺎﻣ‬‫ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺑﺮﻋﻜﺲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ‬ ‫ﭘﺮرﻧﮓ‬ ‫را‬‫ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺗﺮ‬.‫ﺑﻪ‬‫اﻳﻦ‬‫آن‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫او‬ ،‫ﺗﺮﺗﻴﺐ‬‫ﻧﻈﻢ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﺎه‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑ‬ ،‫ﻛﺸﺪ‬‫ﺮ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬‫ﺗﺄﻛﻴﺪ‬ ‫ﺷﻌﺮش‬ ‫و‬ ‫ﺧﻮد‬ ِ‫ي‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬: They ask me to tell them Shahid means— Listen: It means “The Beloved” in Persian, “witness” in Arabic. (Ravishing 10) ‫ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‬ ‫ﭼﻪ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ز‬ ‫ﭘﺮﺳﻨﺪ‬ ‫ــ‬ ‫ﻛﻦ‬ ‫ﮔﻮش‬:‫ﻳﻌﻨﻲ‬»‫زﻳﺒﺎروي‬« ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫در‬ ،‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬»‫ﻧﻈﺎره‬‫ﮔﺮ‬«. ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ‬‫و‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺗﻨﮕﺎﺗﻨﮓ‬ ‫ارﺗﺒﺎط‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫ﺷﺎﻫﺪ‬‫ي‬)‫زﻳﺒﺎروﻳﻲ‬(‫ﺑﻪ‬ ،‫را‬‫ﻋﻨﻮان‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫روح‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫ﻋﺎرﻓﺎﻧﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﻛﻠﻴﺪي‬ ‫واژﮔﺎن‬ ‫از‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 Henderson 2 “poetry of witness”
  • 12. 101   ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:     ‫ﺑﻪ‬ ‫اﺷﺎره‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫و‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬‫ﻛﻠﻤﺔ‬‫ﻋﺮﺑﻲ‬‫ﺷﺎﻫﺪ‬‫ﻣﻌﻨﺎي‬ ‫ﺑﻪ‬‫ﮔﻮاه‬‫ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﺎزد‬.‫ﻛﻪ‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ،‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫ادوارد‬ ‫ﺑﻪ‬1 ‫ﻣﻄﺎ‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲ‬ ‫ﻣﻌﺮوف‬ ‫ﻣﻨﺘﻘﺪ‬‫از‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ،‫ﭘﺴﺎاﺳﺘﻌﻤﺎري‬ ‫ﻟﻌﺎت‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك‬ ‫وﺟﻪ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎوت‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪﻫﺎي‬)‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫آﻗﺎ‬(‫ﺳﺨﻦ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫و‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﻮﻳﺪ‬: In Jerusalem a dead phone’s dialed by exiles. You learn your strange fate: you were exiled by exiles. You open the heart to list unborn galaxies. Don’t shut that folder when Earth is filed by exiles. Before Night passes over the wheat of Egypt, let stones be leavened, the bread torn wild by exiles. Crucified Mansoor was alone with the Alone: God’s loneliness—just His— compiled by exiles. By the Hudson lies Kashmir, brought from Palestine— It shawls the piano, Bach beguiled by exiles. ... ‫در‬‫اورﺷﻠﻴﻢ‬‫ﺧﺮاب‬ ‫ﺗﻠﻔﻨﻲ‬‫زﻧﮓ‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺧﻮرد‬. ‫آﮔﺎه‬ ‫ﻋﺠﻴﺒﺖ‬ ‫ﻋﺎﻗﺒﺖ‬ ‫از‬‫ﺷﻮي‬: ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺷﺪي‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬. ‫ﺗﺎ‬ ‫ﺑﮕﺸﺎﻳﻲ‬ ‫دل‬‫ﻛﻬﻜﺸﺎن‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬ ‫را‬ ‫دﻧﻴﺎﻧﺎﻣﺪه‬‫ﺑﺮﺷﻤﺎر‬‫ي‬. ‫زﻣﻴﻦ‬ ‫وﻗﺘﻲ‬ ‫ﻧﺒﻨﺪ‬ ‫را‬ ‫ﭘﺮوﻧﺪه‬ ‫آن‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ‬. ‫ﮔﺬر‬ ‫از‬ ‫ﭘﻴﺶ‬،‫ﻣﺼﺮ‬ ‫ﮔﻨﺪم‬ ‫از‬ ‫ﺷﺐ‬  ‫ﺑﮕﺬار‬‫ﺳﻨﮓ‬‫ﻫﺎ‬،‫ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫زﻧﺪه‬‫ﻧﺎن‬‫ﻫﺎ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺑﻴﺎت‬. ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎي‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺼﻠﻮب‬ ‫ﻣﻨﺼﻮر‬ ‫ﮔﺸﺖ‬: ‫ــ‬ ‫او‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ــ‬ ‫ﺧﺪا‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫آﻣﺪ‬. ،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻫﺎدﺳﻮن‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ‬ ‫ﻛﺸﻤﻴﺮ‬ ‫ـــ‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫از‬ ‫رﺳﻴﺪه‬ ‫را‬ ‫ﭘﻴﺎﻧﻮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫از‬ ‫ﮔﻤﺮاه‬ ‫ﺑﺎخ‬ ،‫ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬. ... ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 Edward W. Said
  • 13. ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 102   ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:   Don’t weep, we’ll drown out the Calls to Prayer, O Saqi— I’ll raise my glass before wine is defiled by exiles. Was—after the last sky—this the fashion of fire: Autumn’s mist pressed to ashes styled by exiles? ،‫ﺳﺎﻗﻲ‬ ‫ﻣﻜﻦ‬ ‫ﮔﺮﻳﻪ‬‫ا‬‫ذان‬‫ﻫﺎ‬‫ﺧﻔﻪ‬ ‫را‬ ‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﺷﺮاب‬ ‫آﻧﻜﻪ‬ ‫از‬ ‫ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺑﺮﮔﻴﺮم‬ ‫ﺟﺎﻣﻲ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﻓﺎﺳﺪ‬ ‫ﺷﻮد‬. ‫ﻫﻔﺘﻢ‬ ‫آﺳﻤﺎن‬ ‫از‬ ‫ﭘﺲ‬‫ا‬‫ﻳﻦ‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ‬‫د‬ ‫آﺗﺶ‬ ‫رﺳﻢ‬ ‫و‬ ‫راه‬ ‫از‬ ‫زﻳﺒﺎ‬ ‫ﺷﻮد‬ ،‫ﺧﺰان‬ ‫ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي‬ ‫ﻣﻪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ؟‬ ‫ﭘ‬‫ﻴﺶ‬‫ﺷﻤﺎر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺒﻲ‬ ‫ﺑﻠﻮز‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻔﺘﻴﻢ‬ ‫ﺗﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫وﻗﺘﻲ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﺎ‬ ،‫رود‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ِ‫ن‬‫ﺷﺎﻋﺮا‬‫ﺷﺪﻧﺪ؛‬ ‫واﻗﻊ‬ ‫ﻣﺘﻌﺼﺒﺎن‬ ‫اﻧﺘﻘﺎد‬ ‫ﻣﻮرد‬ ،‫آﻣﺪﻧﺪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﺮاغ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺪف‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫از‬ ‫وﻃﻨﻲ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬ ‫ﭼﺮا‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨﻲ‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ‬‫ﺧﻮدﻣﺎن‬‫ﺑﻬﺮه‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﺑﺮﻧﺪ‬)‫ﻛﺎروت‬298.( ‫ﺑﻪ‬‫ﺷﺪ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻧﮋادي‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻠﻮز‬ ‫ارﺗﺒﺎط‬ ‫زﻣﺎن‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ،‫ﻋﻼوه‬.‫ﻧﻜﺘﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﻏ‬ ‫اﺳﻠﻮب‬ ‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ‫در‬ ‫ﻗﺼﻮر‬ ‫از‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺪ‬ ‫اﺷﺎره‬ ‫ﻧﻴﺰ‬‫ﻛﺮد‬ ‫ﻧﺎراﺣﺘﻲ‬ ‫اﺑﺮاز‬ ‫ﺰل‬.‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻮارد‬‫ﺣﺲ‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫را‬ ‫ﺷﺎﻋﺮان‬‫ﺧﻮدي‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻧﺸﺎن‬‫ﻛﻪ‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻲ‬ ‫دﻫﺪ؛‬ ‫واﻗﻒ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻣﺎﻫﻴﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫را‬ ‫ﻣﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﺎزد‬.‫ﻋﻠﻲ‬،‫ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ‬ ‫وﻳﮋﮔﻲ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸﻒ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻀﻤﻮن‬‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬‫ﺧﻮﻳﺶ‬ ‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫را‬‫ﺑﺮﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺰﻳﻨﺪ‬. ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ،‫ﻧﮕﺎه‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫از‬ ‫ﭘﺲ‬‫ﺧﻮ‬‫ﻧﻤﺎﻳﺎن‬ ‫اول‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻄﻠﻊ‬ ‫در‬ ‫ﺑﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫و‬ ‫ردﻳﻒ‬ ‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ،‫اداﻣﻪ‬ ‫در‬‫ﺳﺮﻟﻮﺣﺔ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻗﺮار‬ ‫ﻛﺎر‬‫ﮔﻴﺮد‬.‫و‬ ‫وﺟﻪ‬ ‫دو‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫رﻋﺎﻳﺖ‬ ،‫ﻣﺤﻜﻢ‬ ‫ﭼﺎرﭼﻮﺑﻲ‬ ‫در‬ ‫واژﮔﺎن‬ ‫ﻗﺮارﮔﻴﺮي‬‫اﺳﺘﻌﺎره‬‫ا‬‫ﻛﻪ‬ ‫اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﺑﻨﺪ‬ ‫در‬ ‫از‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ي‬ ‫ﻣﻀﻤﻮن‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎر‬‫ﻫﻢ‬‫ﻧﺸ‬‫ﻴﻦ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.‫ﻣﺤﺪو‬ ‫از‬ ‫ﺣﺪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ‫اﻣﺎ‬‫ﺻﻮري‬ ‫دﻳﺖ‬ ‫اﻛﺘﻔﺎ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ردﻳﻒ‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬‫ﻫﺎ‬)by exiles(‫ﺑﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬‫ﻗﺎﻓ‬‫ﻴﻪ‬‫ﻫﺎ‬)dialed،exiled،...(‫ﻫﻢ‬‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫ﻣﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬.‫ﺑﺮ‬ ‫دﻳﮕﺮي‬ ‫زﻧﺠﻴﺮ‬ ‫و‬ ‫ﻏﻞ‬ ،‫درﺣﻘﻴﻘﺖ‬‫ﺳﺨﺘ‬‫ﻲ‬‫ﻫﺎي‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫را‬ ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﺗﻘ‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ــ‬ ‫داراﺳﺖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫اﻓﺰاﻳﺪ‬.‫ﺑﺮ‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬‫ﻛﻠﻤﺔ‬‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬‫ﺑﻪ‬‫ﺑﺎ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ‬ ،‫ردﻳﻒ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬‫ﺗ‬‫ﻜﺮار‬ ‫ﭘﺎي‬ ‫آن‬ ‫ﺗﺪاوم‬ ‫ﺑﺮ‬ ،‫دوم‬ ‫ﻣﺼﺮاع‬ ‫در‬ ‫آن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫ﻛﻼم‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﻲ‬ ‫ﻓﺸﺮد؛‬»‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬
  • 14. 103   ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:     ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫آورد‬«)‫ﺮ‬‫ﻛ‬‫ﺑﻼ‬ ‫از‬ ‫ﻧﻘﻞ‬1 82(‫ﭼﻨﺎن‬ ،‫ﺗﻜﺮار‬ ‫دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫دوازده‬ ‫ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫دوازده‬ ‫و‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫ﻫﻢ‬‫ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺣﻀﻮر‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻜﺮاري‬ ‫دارد؛‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬‫ﻋﻠﻲ‬ ‫را‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ‬‫ﻳﺎدآوري‬ ‫اﻟﺪوام‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻛﻨﺪ‬. ‫واژ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ‬‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﭼﻬﺎرم‬ ‫ﻣﺼﺮاع‬ ‫ﻣﻌﻨﺎي‬ ،‫ﻣﻠﻤﻮس‬ ‫ﺷﻜﻠﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫روي‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ه‬ ‫روي‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده‬ ‫را‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬‫زﻣﻴﻦ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻴﻨﺪ‬.‫ﺑﻪ‬‫ا‬‫دﺳﺘﻮري‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻳﻨﻬﺎ‬‫ﭘ‬‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬ ‫ﻣﺘﻦ‬ ‫ﻴﭽﻴﺪة‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻓﺰود‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬‫و‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ،‫زادﮔﺎه‬ ‫از‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫آن‬ ‫ﮔﻮﻳﺎي‬ ‫ﻗﺒﻠﻲ‬ ‫ﻧﻜﺎت‬ ‫ﻫﻤﺮاه‬ ‫در‬ ‫اﻧﺰواي‬‫ﺟﺎﻣﻌﺔ‬‫ﺑﻪ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬‫ﮔﺮو‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻋﻨﻮان‬‫ه‬‫ﺣﺎﺷ‬‫ﻴﻪ‬‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﺤﺖ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ‫و‬ ‫اي‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻛﻨﺎر‬ ‫در‬ ‫ﻛﺸﻤﻴﺮ‬ ‫و‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫و‬ ‫ﻫﺎدﺳﻮن‬ ،‫ﭘﻨﺠﻢ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫دارد؛‬ ‫دﻧﺒﺎل‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ‬ ‫ﻗﺮار‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﻴﺮﻧﺪ‬.‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬ ‫ﻗﺮاﺑﺖ‬ ،‫ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫ﺑﻴﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬2 ‫ﺷﻬﺮﻫﺎ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺖ‬ ‫ﻌﺪ‬‫ﺑ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫دارد‬ ‫ﭼﻴﺮﮔﻲ‬.‫ــ‬ ‫را‬ ‫ﺷﻌﺮش‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ،‫اﻳﻦ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﻧﻴﺰ‬ ‫را‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪﻫﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻲ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ــ‬ ‫دارد‬ ‫ﻧﻈﺮ‬ ‫در‬‫ﺑﻠﻜﻪ‬ ،‫رﺳﺎﻧﺪ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ،‫ﺗﺒﻌﻴﺪي‬ ‫دو‬ ‫اﮔﺮ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪآﻟﻮد‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫دو‬ ‫ﻫﺮ‬ ،‫ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‬ ‫را‬ ‫ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫رﺳﺪ‬.‫ﻛﺴﻲ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻦ‬ ‫درواﻗﻊ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫ﻫﻤﺪرد‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﺧﻮدﺧﻮاﺳﺘﺔ‬‫ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪي‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻓﺮد‬ ‫آن‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ‬ ‫اوﺳﺖ؛‬: If my enemy’s alone and his arms are empty, give him my heart silk-wrapped like a child by exiles. Will you, Beloved Stranger, ever witness Shahid— two destinies at last reconciled by exiles? (The Veiled 297-98) ،‫ﺧﺎﻟﻲ‬ ‫او‬ ‫دﺳﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫د‬‫ﻮ‬‫ﺑ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫دﺷﻤﻨﻢ‬ ‫ﮔﺮ‬ ‫ﻗﻠﺐ‬‫اﺑﺮ‬‫ﻳﺸﻤﻲ‬‫ﭼﻮ‬ ‫دﻫﻤﺶ‬ ‫را‬ ‫ام‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﻛﻮدﻛﻲ‬. ‫ﺑﺪﻳﺪي‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ‬ ،‫ﻧﺎﺷﻨﺎس‬ ‫ﺳﻮﮔﻠﻲ‬ ‫اي‬ ‫ﺷﺎﻫﺪي‬‫ــ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن‬ ‫در‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫دو‬ ‫آﻳﺎ‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ؟‬ ‫از‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫اﻳﻦ‬ ،‫اﺳﺖ‬ ‫اﻓﺘﺎده‬ ‫دور‬ ‫ﻋﺎرﻓﺎﻧﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ‬ ‫از‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫در‬ ‫ﺷﺎﻋﺮ‬ ‫اﮔﺮﭼﻪ‬ ‫اﺳﺖ؛‬ ‫وﺻﺎل‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫رﺳﻴﺪن‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻪ‬ً‫ﺎ‬‫ﻣﺨﺼﻮﺻ‬‫وﻗﺘﻲ‬‫ﺗﺒ‬ ‫دو‬ ‫ﻫﺮ‬ ‫زادﮔﺎه‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﻌﻴﺪي‬ ‫در‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮي‬ ‫و‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫در‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫از‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻳﺎﺑﻴﻢ‬‫ﻧﺎآراﻣ‬‫ﻲ‬،‫ﻛﺸﻤﻴﺮ‬ ‫ﻫﺎي‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪه‬ ‫ﺟﺎن‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫ﺗﻠﺨﻲ‬.‫ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫آﺧﺮ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه‬ ‫ﻳﻜﻲ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻗﺪاﻣﻲ‬ ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 Blocker 2 strange fate
  • 15. ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 104   ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:   ‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫ﺳﺎزد‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻗﻠﺐ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬ ،‫دوﺳﺘﻲ‬ ‫از‬ ‫آﻛﻨﺪه‬ ‫ﻗﻠﺒﻲ‬ ‫ﻧﻴﺰ‬ ‫دﺷﻤﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻤﻠﻲ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﺪ‬ ‫ﻫﺪﻳﻪ‬ ،‫ﻛﻮدك‬ ‫ﻳﻚ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫دﻫﺪ‬.‫اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن‬ ‫در‬‫ﻏﺰل‬ ‫ﻫﻨﺮﻫﺎي‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻲ‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ،‫ﻧﺎﻣﻼﻳﻤﺘﻲ‬ ‫ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫ﭼﻨﺎن‬ ‫ﺳﭙﺎرد؛‬‫ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ﺟﻨﺎﺳﻲ‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﺷﮕﻔﺖ‬‫اﻧﮕ‬‫ﺑﺎر‬ ‫ﺳﻪ‬ ،‫ﻴﺰ‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ‬)Beloved،witness،Shahid(‫ﺗﻜﺮار‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮد‬ ‫درواﻗﻊ‬ ‫و‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻛﻨﺪ‬ ‫زﻳﺒﺎ‬ ،‫ﺗﺮﻓﻨﺪ‬)‫رو‬(‫اﻳﺮاﻧﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫دﺷﻮاري‬ ‫و‬ ‫ﻳﻲ‬‫ﺑﺎ‬ ‫را‬‫ﺷﻌﺮ‬‫ﺷﺎﻫﺪي‬‫رﺻﺪ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫و‬‫دﺷﻮار‬‫ي‬‫ﻫﺎي‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ‬‫اﻗﻠ‬‫ﻴﺖ‬‫آﺷﺘﻲ‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در‬ ‫ﻫﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫دﻫﺪ‬.1 ‫اﻳﻦ‬ ‫ﻃﺮح‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ‬‫ﻣﺴﺌﻠﻪ‬‫ﺑﻪ‬‫وﺳ‬،‫ﺳﺆال‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫ﻴﻠﺔ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻣﻄﻠﺒﻲ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬‫ﭘ‬‫ﻴﺶ‬‫ﻛﺮدﻳﻢ‬ ‫ذﻛﺮ‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﺗﺮ‬:»،‫رﻳﭻ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف‬ ،‫ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬‫ﺗﻔﺎوت‬‫ﻫﺎ‬‫را‬ ‫آﺷﺘﻲ‬‫ﭘﺬﻳﺮ‬‫ﻧﻤ‬‫ﻲ‬‫و‬ ‫داﻧﺪ‬‫اﺳﺘﻔﺎد‬‫او‬ ‫ة‬‫ﺣ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻬﺖ‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫دﻻﻟﺖ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫ﺟﻨﺎس‬ ‫از‬‫دارد‬ ‫ﻴﺮت‬«)‫ﻨﻚ‬‫ﻣ‬2 527.(،‫اﺳﺖ‬ ‫ﻫﻤﮕﻮﻧﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ‬ ‫ﻧﻤﺎد‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﻗﺎﻓﻴﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﺪ‬ ‫ﭘﻴﺶ‬ ‫ﭘﺮﺳﺶ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﻔﺴﻴﺮ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎ‬‫ﻣﻨﻄﺒﻖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺷﻮد‬.‫ﻛ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ‬‫وﻗﺘﻲ‬ ‫ﻪ‬‫ﻳﺎ‬ ‫ﭼﺎرﭼﻮب‬ ‫ﻳﻚ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫ﻫﻢ‬ ، ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺒﺎﻳﻨﻲ‬ ‫و‬ ‫ﺗﻀﺎد‬ ،‫ﺷﺎﻫﺪﻳﻢ‬ ‫را‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫و‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫آﻳﺪ‬‫اﻳﻦ‬‫در‬ ،‫ﺗﺮﺗﻴﺐ‬ ‫ﺗﺄﺛ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺖ‬‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ﺗﻨﺎﻗﺾ‬ ‫از‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ‬ ‫ﻴﺮ‬‫ﭘﺮرﻧﮓ‬‫ﺗﺮ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﺪ‬.‫ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ‫اﻳﻦ‬‫از‬ ‫را‬ ‫ﺧﻮﻳﺶ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪ‬‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫ﭼﻮن‬ ‫ﻳﻲ‬‫ﻏﺰل‬‫ﻫﺎ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ‬ ‫رﻳﭻ‬ ‫ي‬‫ﻛﻨﺪ‬. 3.‫ﻧﺘ‬‫ﻴﺠﻪ‬‫ﮔﻴﺮي‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ﻣﻘﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫ﭘﺴﺎاﺳﺘﻌﻤﺎري‬ ‫و‬ ‫ﭘﺴﺎﻧﻮﮔﺮا‬ ‫ﻫﺎي‬ ‫و‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺒﺎن‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﻏﺰل‬‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺟﺬاب‬ ،‫ﺷﻤﺎﻟﻲ‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎي‬ ‫ﺣﺘﻲ‬. ‫ﻣﻬﻢ‬‫ﺗﺮ‬‫اول‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫ﺷﺎﺧﺼﺔ‬ ‫ﻳﻦ‬‫ﺗﻨﺎﻗﺾ‬‫ﻛﻨﺎر‬ ‫در‬ ،‫اﺑﻴﺎت‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل‬ ‫و‬ ‫ﻣﺘﻦ‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﺑﺎز‬ ‫در‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻫﻤﺨﻮاﻧ‬‫ﻲ‬‫ﻗﺎﻓ‬‫ﻴﻪ‬‫ﻣﻲ‬ ‫ﻫﻮﻳﺪا‬ ،‫ردﻳﻒ‬ ‫و‬ ‫ﻫﺎ‬‫ﻳﺎ‬ ‫ﺧﻮاﻧﻨﺪه‬ ‫و‬ ‫ﮔﻮﻳﻨﺪه‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ‬ ‫در‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫و‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺎﻋﺮي‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻘﺎﺑﻞ‬ ‫در‬ ،‫ﻣﻌﺸﻮق‬ ‫و‬ ‫ﻋﺎﺷﻖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫را‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬‫د‬‫ر‬‫درآو‬.،‫دوم‬ ‫ﻧﻘﺪ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫ﻣﻬﻢ‬‫اﻣﺘﺪاد‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫ــ‬ ‫ﺳﺨﻦ‬ ِ‫ن‬‫ﻣﺎﻧﺪ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻮدن‬ ‫ﭘﻮﺷﻴﺪه‬ ‫و‬ ‫ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ‬ ‫از‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﻋﺒﺎرت‬ ‫ﺷﺎﺧﺼﻪ‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري‬ ‫و‬ ‫ﻟﻐﻮي‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬ ‫ﻫﻤﺎن‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﺧﻄﺮﭘﺬﻳﺮي‬ ‫ﺑﺪون‬ ،‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﺑﺮاي‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ﻏﺮب‬ ‫ادﺑﻴﺎت‬ ‫ﻛﻪ‬ ،‫ﻏﺰل‬ ‫ﺷﺮﻗﻲ‬ ‫ﻫﻮﻳﺖ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫و‬ ‫ــ‬ ‫ﺑﭙﺮدازد‬‫ﺟﻠﻮه‬‫ﮔﺮ‬‫ي‬‫ﮔﺮوه‬‫ﻫﺎ‬‫ي‬ ‫ﺣﺎﺷ‬‫ﻴﻪ‬‫رﻧﮕﻴ‬ ‫و‬ ‫اي‬‫ﻦ‬‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ‬ ،‫ﻣﻬﺎﺟﺮ‬ ‫ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮر‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻓﺮودﺳﺖ‬ ‫و‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ‬‫ﻣ‬‫ﻲ‬‫ﻳﺎﺑﺪ‬. ‫ـ‬‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬‫ـــــــــــ‬1 reconcile 2 Menke
  • 16. 105   ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:     ‫ﻧﻤﻮﻧﻪ‬‫ﻫﺎ‬‫اراﺋﻪ‬ ‫ي‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺪه‬‫ﺗﻤﺎﻣﻲ‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫ﻃﺮح‬ ‫ﻫﺎي‬‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ‬ ‫ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫از‬ ،‫را‬ ‫ﺷﺪه‬ ‫ﻣﻲ‬ ‫آﺷﻜﺎر‬ ،‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ ‫در‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬‫ﺷﺪه‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫دوره‬ ‫اﻳﻦ‬ ‫در‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﻣﺮي‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ؛‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫اﺳﺖ‬‫رخ‬‫ﻏﺰل‬ ِ‫ن‬‫ﻧﻤﻮد‬‫ﺷﻮد‬ ‫راﻧﺪه‬ ‫ﺣﺎﺷﻴﻪ‬ ‫ﺑﻪ‬ ،‫ﻓﺎرﺳﻲ‬.‫ﻗﺪر‬ ‫ّﻢ‬‫ﻠ‬‫ﻣﺴ‬‫و‬‫ﻳﮋﮔﻲ‬‫ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫ﻫﺎي‬‫ﻣﺬاق‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬ ‫ﺖ‬‫ﻧ‬‫ﺳﺎ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت‬ ‫از‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﺮاﺗﺐ‬ ‫اﺳﺖ‬ ‫آﻣﺪه‬ ‫ﺧﻮش‬ ‫اﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻌﺮ‬.‫ﺑﻪ‬ ‫دﻋﻮت‬ ‫و‬ ‫ﺟﻨﮓ‬ ‫ﻓﻀﺎي‬ ‫از‬ ‫دوري‬ ،‫درﺣﻘﻴﻘﺖ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫اﺻﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫را‬ ‫ﻣﺎ‬ ،‫ﺧﻮدﺧﻮاﺳﺘﻪ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺪ‬ ‫از‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ‬ ‫دوﺳﺘﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻋﺸﻖ‬ ‫ﻛﻨﺎر‬ ‫در‬ ،‫ﺻﻠﺢ‬ ‫ﺑﺮﻣ‬‫ﻲ‬‫ﮔﺮداﻧﺪ‬. ‫ﻣ‬‫ﻨﺎﺑﻊ‬ ‫ﺳﻴﻤﺎ‬ ،‫داد‬.‫ادﺑﻲ‬ ‫اﺻﻄﻼﺣﺎت‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ‬.‫ﺗﻬﺮان‬:،‫ﻣﺮوارﻳﺪ‬1382. ‫ﺟﺎوﻳﺪ‬ ،‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ‬.»‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫در‬ ‫اﺑﻴﺎت‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل‬.«‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ادب‬ ‫و‬ ‫زﺑﺎن‬ ‫آﻣﻮزش‬ ‫رﺷﺪ‬.104 )‫زﻣﺴﺘﺎن‬1391:(10-11. ‫ﻛﺎﻇﻢ‬‫رﻗﻴﻪ‬ ،‫زاده‬.»‫ﻏﺰل‬ ‫اﺷﻌﺎر‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺗﻜﻴﻪ‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫ﻧﻮ‬ ‫ﻏﺰل‬ ‫در‬ ‫ﻓﺮم‬‫ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺳﺮاﻳﺎن‬.«‫ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻧﺎﻣﺔ‬.52‫ﺑﻬﺎر‬ 1389:(167-186. ‫ﺟﻼل‬ ‫ﻣﻴﺮ‬ ،‫ﻛﺰازي‬‫اﻟﺪﻳﻦ‬.»‫ﭘﺮﻧﻴﺎن‬‫ﭘﻨﺪار‬‫ﻏﺰل‬)‫ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻲ‬‫ﻏﺰل‬‫اﻳﺮان‬ ‫ادب‬ ‫در‬1(«.‫ﺷﻌﺮ‬. 1)‫ﻓﺮوردﻳﻦ‬1372:(44-47. ‫ﻋﻠﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻋﻠﻲ‬ ،‫ﻣﺤﻤﺪي‬‫اﺻﻐﺮ‬‫ﺑﺸﻴﺮي‬.»‫ﭘﻴﺶ‬ ‫و‬ ‫ﻧﻮ‬ ‫ﻏﺰل‬‫زﻣﻴﻨﻪ‬‫آن‬ ‫ﻫﺎي‬«.‫ﻏﻨﺎﻳﻲ‬ ‫ادب‬ ‫ﭘﮋوﻫﺸﻨﺎﻣﺔ‬.18 )‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﺑﻬﺎر‬1391:(121-144. Ali, Agha Shahid. Ravishing DisUnities: Real Ghazals in English. Middletown: Wesleyan UP, 2000. ‫.ـــــ‬ “The Ghazal in America: may I?”. After New Formalism: Poets on Form, Narrative, and Tradition. Annie Finch (ed.). Oregan: Story Line, 1999. 123-132. ‫.ـــــ‬ The Veiled Suite: The Collected Poems. New York: Norton, 2009. Ali, Agha Shahid, trans. “Introduction”. In: Faiz Ahmad Faiz. The Rebel's Silhouette: Selected Poems. Massachusetts: U of Massachusetts P, 1991. Blocker, Jane. Where Is Ana Mendieta?: Identity, Performativity, and Exile. Durham: Duke UP, 2004.
  • 17. ‫ﻣﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ‬ ‫ﺎت‬‫ﻴ‬‫ادﺑ‬4/2)‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫و‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‬1392(‫ﭘﻴﺎﭘﻲ‬ ،8 106   ‫ﻏﺰل‬ ‫ﺖ‬‫ﺻﻮﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺎﻧﺖ‬ ‫ﺖ‬‫ﻋﺰﻟ‬...:   Caplan, David. “'In that thicket of bitter roots': the Ghazal in America”. Questions of Possibility: Contemporary Poetry and Poetic Form. New York: OUP, 2005. 43- 60. Carruth, Hayden. Selected Essays and Reviews. Michigan: Canyon, 1996. Faruqi, Rhahman Shamsur and Frances W. Pritchett. “Lyric poetry in Urdu: the Ghazal”. Delos 3/3-4 (Winter 1991): 7-12. Finch, Annie and Kathrine Varnes. An Exaltation of Forms: Contemporary Poets Celebrate the Diversity of Their Art. Michigan: U of Michigan P, 2005. Green, Keith and Jill LeBihan. Critical Theory and Practice: A Coursebook. London: Routledge, 2001. Henderson, Stephen E. “Report on a theory of black poetry”. Black World/Negro Digest 24/8 (Jun. 1975): 4-17. Jacobi, Renate. “Time and reality in 'Nasib' and 'Ghazal'”. Journal of Arabic Literature 16 (1985): 1-17. Kanda, K. C. Urdu Ghazals: An Anthology, from 16th to 20th Century. New Delhi: Sterling, 1995. Keyes, Claire. The Aesthetics of Power: The Poetry of Adrienne Rich. Athens: U of Georgia P, 2008. Menke, Bettine. Prosopopoiia. Munich: Fink, 2000. Sewell, Lisa. “Free verse and formal: the English Ghazal”. A Companion to Poetic Genre. Erik Martiny (ed.). Malden: Wiley, 2012. 104-116. Young, Robyn V. Poetry Criticism. Vol.5. Michigan: Gale, 1992. Zahhar, Erin. “Discovering English Ghazal”. Journeys into Poetic Forms: Ghazal 1/1 (January 2004): 1-33.