SlideShare une entreprise Scribd logo
Newsletter PaeLife
MARS 2014, NO #5
Le projet
PaeLife est un projet faisant partie du programme Européen de recherche sur l’assistance
à la vie autonome (AAL: Ambient Assisted Living). Il réunit un consortium de 8 parte-
naires situés au Portugal, en France, en Hongrie et en Pologne. Ce projet est centré
autour des problématiques rencontrées par les personnes retirées de la vie profession-
nelle, toujours actives, curieuses (notamment concernant les nouvelles technologies) et
impliquées socialement.
Partenaires
• Microsoft Corporation (Portugal)
• Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput-
adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa
(Portugal)
• Budapest University of Technology and Economics
(University, Hungary)
• The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun-
gary)
• Knowledge Society Association (Secondary End
User, Poland)
• Genitech (Company, France)
• Université de technologie de Troyes (University,
France)
• Universidade de Aveiro (University, Portugal)
Réunion de consortium à Aveiro
La cinquième réunion du consortium PaeLife s’est
tenue les 20 et 21 février dans la Venise portugaise,
Aveiro, à l’Université d’Aveiro.
L’université a été créée en 1973 et est considérée
comme l’une des universités les plus dynamiques et no-
vatrices du Portugal, avec ses 430 professeurs et 11000
étudiants de premier cycle et 1300 étudiants de troisième
cycle. Lors de cette réunion, les partenaires ont discuté
de l’état d’avancement et ont pris les décisions concer-
nant les prochaines étapes du projet. La version finale
de l’application, avec l’intégration de tous les modules et
modalités d’interaction, sera prête début juillet.
A propos de la réunion de consortium à Aveiro
this is just a text to make more lines...and to put the
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 1
Développement
Le nouveau look d’AALFred
L’interface utilisateur de l’application a été entière-
ment remaniée suivant le nouveau style Windows 8 et
grâce aux retours des tests utilisateurs. Le nouveau
design offre une interface plus homogène.
De plus, les modules sont mieux intégrés afin
d’améliorer un usage intuitif. En bonus, les couleurs et
les styles de l’interface utilisateur peuvent être configurés
par l’utilisateur en fonction de ses préférences.
Les fonctionnalités d’AALFred
AALFred propose déjà des services de type : gestion
des contacts, messagerie, agenda, fils d ’ actualités,
météo, localisation de services (Ex : pharmacies, bureaux
de poste) et Guide TV. D’autres services arrivent bientôt...
Cependant, l’ensemble de ces fonctionnalités sont
déjà disponibles ailleurs : vous devez donc certainement
vous demander, pourquoi AALFred serait mieux?
Eh bien, voici pourquoi: AALFred offre toutes ces
fonctionnalités de manière intégrée, avec une interaction
uniforme. Il a été conçu de manière itérative, en prenant
en considération les besoins des utilisateurs finaux. Avec
un point de contact unique avec différentes technologies,
les personnes âgées n’ont plus à apprendre et à gérer les
spécificités et particularités des différents outils et
applications. Par exemple, AALFred offre un moyen
unique de gérer les contacts depuis plusieurs services, tels
que Skype et le mail. Toute complexité inutile est rendue
transparente et les caractéristiques les plus importantes
sont immédiatement et facilement accessibles.
L’interface de contacts
De plus, l’interface multimodale AALFred permet aux
utilisateurs d’interagir de manière plus naturelle et
intuitive, améliorant ainsi l’acceptabilité. L’utilisateur
peut interagir avec AALFred par la parole, les gestes, le
toucher, ou simplement par le traditionnel clavier-souris.
this is just a text to make more lines...and to put the
but this is not enough right now so just put a bit more
Modalités d’interaction
Le toucher
Les interfaces à écran tactile manquent de retour
haptique, ce qui rend certaines tâches plus difficiles à
effectuer, telles que la saisie de texte, où les utilisateurs
doivent sélectionner de nombreuses petites cibles. Ce
problème touche particulièrement les utilisateurs les
plus âgés : la détérioration physique et cognitive,
couplée au manque de familiarité avec la technologie,
peut les dissuader d’utiliser les appareils tactiles. L’étude
que nous avons effectuée visait à mieux comprendre la
performance et le comportement de 20 adultes âgés lors
de la saisie de texte sur une tablette. A partir de nos
résultats, nous avons développé un clavier virtuel acces-
sible, qui aide les aînés dans les tâches de saisie.
Il dispose d’améliorations qui permettent de
réduire le taux d’erreur, et d’aider les utilisateurs les
plus âgés à apprendre la disposition des touches sur le
clavier.
Les gestes
Les gens s’expriment et interagissent quotidienne-
ment par des gestes. Par conséquent, les interfaces
gestuelles sont considérées comme naturelles et faciles
à utiliser. Toutefois, les personnes âgées présentent des
caractéristiques physiques particulières qui peuvent les
empêcher d’utiliser cette interface, tels qu’une réduction
de la mobilité, de la force, de la motricité, de l’amplitude
des mouvements et de la force de préhension palmaire.
Pour déterminer si les interfaces gestuelles sont adaptées
aux utilisateurs plus âgés, nous effectuons une évaluation
où nous analysons plusieurs gestes pour interagir avec les
interfaces technologiques. Les résultats de notre étude
nous permettront de comprendre – du point de vue
des utilisateurs âgés – à la fois la performance et
l’acceptabilité des gestes envisagés.
La voix
La première version du système multimodal est prête
et intégrée. La commande vocale fonctionne déjà en
anglais. La prochaine étape est la mise en œuvre des
autres langues et de la commande gestuelle, ainsi que
sélection de la future voix d’AALFred. D’autres nouvelles
à venir à propos de cette innovation dans la prochaine
lettre d’information de PaeLife. so let’s what happens
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 2
Evaluation
Les tests utilisateurs basés sur la première version du
prototype de l’application ont été réalisés en France en
septembre dernier. Les connaissances dégagées - du point
de vue des utilisateurs - ont été utilisées, dans une appro-
che itérative, pour informer des améliorations.
La deuxième version a été développée et est
maintenant disponible pour les tests, qui débuteront dans
les prochaines semaines. L’objectif des premiers tests uti-
lisateurs était d’évaluer les services disponibles à ce jour
(Email, Agenda, Réseaux sociaux et Appel) en examinant
trois questions. Premièrement, les utilisateurs ont donné
leur retour sur l’utilité perçue des services proposés.
Deuxièmement, l’objectif était de comprendre les prati-
ques existantes en matière de communication médiée et
d’utilisation de dispositifs technologiques, de manière à
interroger la façon dont les services pourraient aider les
utilisateurs seniors dans leurs pratiques d’interaction
sociale, et donc à s’intégrer de façon cohérente au
mode de vie des utilisateurs. La troisième question
portait sur l’imbrication utilité/utilisabilité. Le système
offrant des modalités d’interaction mixtes, notre souci
était d’examiner comment les utilisateurs géreraient ces
différents modes, et si ces différentes modalités étaient
perçues comme utiles ou pas. Les utilisateurs ont
confirmé l’utilité de l’interaction multimodale, y compris
la commande vocale et la commande gestuelle, qui
constituent la valeur ajoutée d’AALFred.
Campagne de collecte de voix
La campagne de collecte de données voix, reposant
sur un outil de plateforme en ligne, a été complétée en
Pologne, et est toujours en cours en France et en
Hongrie. Nous sommes confiants de pouvoir atteindre
l’objectif d’environ 100 heures de parler pur (parole sans
pause) dans les prochains mois du projet.
La collecte de données voix sera déterminante pour
le développement du produit PaeLife, dont la commande
vocale constituera une partie importante de l’interface
multimodale. Par conséquent, nous sommes toujours à la
recherche de personnes prêtes à contribuer et faire partie
de ce projet.
Les conditions de participation sont : être âgé de plus
de 60 ans, être né en France, avoir de bonnes compéten-
ces en lecture ; ou alors connaître des personnes qui
répondent à ces critères et qui souhaitent donner quel-
ques minutes de leur temps et de leur voix.
Si ce projet vous intéresse, n’hésitez pas à contacter le
coordonnateur principal dans votre pays.
• Hongrie: Tibor Fegyó - fegyo@tmit.bme.hu
• Pologne: Artur Kolesi´nski - artur.kolesinski@ssw.org.pl
• France: David Hewson - david.hewson@utt.fr
Votre participation permettra que la reconnaissance
vocale soit vraiment efficace en français.
Activités en ligne
Pour plus d’informations à propos de la communauté
PaeLife, consultez notre site internet : www.paelife.eu et
suivez nos activités sur les plateformes sociales:
• Twitter
• Linked In
• Slideshare
• Blog
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 3

Contenu connexe

En vedette

Misterio en el Hospital
Misterio en el HospitalMisterio en el Hospital
Misterio en el Hospital
Oscar revoltoso
 
Pres4
Pres4Pres4
Misterios
MisteriosMisterios
Misterios
Oscar revoltoso
 
SCAE - Entreprendre pour soi, réussir ensembre
SCAE - Entreprendre pour soi, réussir ensembreSCAE - Entreprendre pour soi, réussir ensembre
SCAE - Entreprendre pour soi, réussir ensembre
solsticecoop
 
Apunts biogràfics i científics dr. josep pérez fuster. autors eusebi chiner i...
Apunts biogràfics i científics dr. josep pérez fuster. autors eusebi chiner i...Apunts biogràfics i científics dr. josep pérez fuster. autors eusebi chiner i...
Apunts biogràfics i científics dr. josep pérez fuster. autors eusebi chiner i...
Eusebi Chiner Vives
 
Programa de jai
Programa de jaiPrograma de jai
Programa de jai
UPEL-IPM
 
2.1 financement en france
2.1 financement en france2.1 financement en france
2.1 financement en france
XabiRed
 
Initiation latindufrancais
Initiation latindufrancaisInitiation latindufrancais
Initiation latindufrancais
Sylvestre Rome
 
moraleja medica
moraleja medicamoraleja medica
moraleja medica
Oscar revoltoso
 
The Flair Games Partnerships (FR)
The Flair Games Partnerships (FR)The Flair Games Partnerships (FR)
The Flair Games Partnerships (FR)
Sanoma Belgium
 
Ahora Si
Ahora SiAhora Si
Ahora Si
Oscar revoltoso
 
Manual smartsketch
Manual smartsketchManual smartsketch
Manual smartsketch
Sykrayo
 
Sociedad De La Informacion Y El Conocimiento1
Sociedad De La Informacion Y El Conocimiento1Sociedad De La Informacion Y El Conocimiento1
Sociedad De La Informacion Y El Conocimiento1
guestbd5007
 
Union Europea
Union EuropeaUnion Europea
Union Europea
esther_katorce
 
Ppt de presentation cqpnl entreprises
Ppt de presentation cqpnl   entreprisesPpt de presentation cqpnl   entreprises
Ppt de presentation cqpnl entreprises
jgagnon3
 
Las Tics
Las TicsLas Tics
Las Tics
Miguel Cabash
 

En vedette (20)

Misterio en el Hospital
Misterio en el HospitalMisterio en el Hospital
Misterio en el Hospital
 
Pres4
Pres4Pres4
Pres4
 
Misterios
MisteriosMisterios
Misterios
 
SCAE - Entreprendre pour soi, réussir ensembre
SCAE - Entreprendre pour soi, réussir ensembreSCAE - Entreprendre pour soi, réussir ensembre
SCAE - Entreprendre pour soi, réussir ensembre
 
Apunts biogràfics i científics dr. josep pérez fuster. autors eusebi chiner i...
Apunts biogràfics i científics dr. josep pérez fuster. autors eusebi chiner i...Apunts biogràfics i científics dr. josep pérez fuster. autors eusebi chiner i...
Apunts biogràfics i científics dr. josep pérez fuster. autors eusebi chiner i...
 
Programa de jai
Programa de jaiPrograma de jai
Programa de jai
 
Mes Bonnes Copines
Mes Bonnes CopinesMes Bonnes Copines
Mes Bonnes Copines
 
2.1 financement en france
2.1 financement en france2.1 financement en france
2.1 financement en france
 
Initiation latindufrancais
Initiation latindufrancaisInitiation latindufrancais
Initiation latindufrancais
 
moraleja medica
moraleja medicamoraleja medica
moraleja medica
 
Ppt bep breaknumerique-01 (1)
Ppt bep breaknumerique-01 (1)Ppt bep breaknumerique-01 (1)
Ppt bep breaknumerique-01 (1)
 
The Flair Games Partnerships (FR)
The Flair Games Partnerships (FR)The Flair Games Partnerships (FR)
The Flair Games Partnerships (FR)
 
Tarzan
TarzanTarzan
Tarzan
 
Ahora Si
Ahora SiAhora Si
Ahora Si
 
1
11
1
 
Manual smartsketch
Manual smartsketchManual smartsketch
Manual smartsketch
 
Sociedad De La Informacion Y El Conocimiento1
Sociedad De La Informacion Y El Conocimiento1Sociedad De La Informacion Y El Conocimiento1
Sociedad De La Informacion Y El Conocimiento1
 
Union Europea
Union EuropeaUnion Europea
Union Europea
 
Ppt de presentation cqpnl entreprises
Ppt de presentation cqpnl   entreprisesPpt de presentation cqpnl   entreprises
Ppt de presentation cqpnl entreprises
 
Las Tics
Las TicsLas Tics
Las Tics
 

Similaire à 5th PaeLife Newsletter in French

7th Paelife Newsletter in French
7th Paelife Newsletter in French7th Paelife Newsletter in French
7th Paelife Newsletter in French
Paelife Consortium
 
Bulletin PaeLife 3 (Français)
Bulletin PaeLife 3 (Français)Bulletin PaeLife 3 (Français)
Bulletin PaeLife 3 (Français)
Paelife Consortium
 
Projet final - MUX 06 - UX design - L'École Multimédia
Projet final - MUX 06 - UX design - L'École MultimédiaProjet final - MUX 06 - UX design - L'École Multimédia
Projet final - MUX 06 - UX design - L'École Multimédia
Alexandre Prevots
 
Paelife newsletter 1 (French)
Paelife newsletter 1 (French)Paelife newsletter 1 (French)
Paelife newsletter 1 (French)
Paelife Consortium
 
Baromètre usages mobiles - juillet 2016 - EBG
Baromètre usages mobiles - juillet 2016 - EBGBaromètre usages mobiles - juillet 2016 - EBG
Baromètre usages mobiles - juillet 2016 - EBG
Romain Fonnier
 
Mix07 Ergonomie et Experience Utilisateur Steria
Mix07 Ergonomie et Experience Utilisateur SteriaMix07 Ergonomie et Experience Utilisateur Steria
Mix07 Ergonomie et Experience Utilisateur Steria
Steria
 
L’accessibilité web pour les organismes publics
L’accessibilité web pour les organismes publicsL’accessibilité web pour les organismes publics
L’accessibilité web pour les organismes publics
Willy Leloutre
 
Offre migrer vers_flutter
Offre migrer vers_flutterOffre migrer vers_flutter
Offre migrer vers_flutter
Julien Saumande
 
cours-tice-l2-gr-04.pdf
cours-tice-l2-gr-04.pdfcours-tice-l2-gr-04.pdf
cours-tice-l2-gr-04.pdf
Abdelghani BABORI
 
Guide Open Source Syntec Numérique
Guide Open Source Syntec NumériqueGuide Open Source Syntec Numérique
Guide Open Source Syntec Numérique
Bruno Cornec
 
CV // Julien Dumail
CV // Julien DumailCV // Julien Dumail
CV // Julien Dumail
juliendumail
 
projets et Expéditions de la Fing
projets et Expéditions de la Fingprojets et Expéditions de la Fing
projets et Expéditions de la Fing
Fing
 
HOST - Opac du Rhône
HOST - Opac du RhôneHOST - Opac du Rhône
HOST - Opac du Rhône
Les Interconnectés
 
Personnalisation basée sur l'utilisation d'ontologies, utilisation du context...
Personnalisation basée sur l'utilisation d'ontologies, utilisation du context...Personnalisation basée sur l'utilisation d'ontologies, utilisation du context...
Personnalisation basée sur l'utilisation d'ontologies, utilisation du context...
louschwartz
 
Optimiser l'expérience utilisateur de l'Open Source
Optimiser l'expérience utilisateur de l'Open SourceOptimiser l'expérience utilisateur de l'Open Source
Optimiser l'expérience utilisateur de l'Open Source
Marc Wabnitz
 
Plateforme pédagogique étude fiabilité
Plateforme pédagogique étude fiabilité Plateforme pédagogique étude fiabilité
Plateforme pédagogique étude fiabilité
مهدي عبيزة
 
1604.12 accessibilité et innovation discours d casas
1604.12 accessibilité et innovation   discours d casas1604.12 accessibilité et innovation   discours d casas
1604.12 accessibilité et innovation discours d casas
Fédération Française des Télécoms
 
C:\Fakepath\Conduire Le Changement Projet Itil
C:\Fakepath\Conduire Le Changement Projet ItilC:\Fakepath\Conduire Le Changement Projet Itil
C:\Fakepath\Conduire Le Changement Projet Itil
Nomia
 
Conférence sur la Digital Workplace au Salon Intranet & Collaboratif
Conférence sur la Digital Workplace au Salon Intranet & CollaboratifConférence sur la Digital Workplace au Salon Intranet & Collaboratif
Conférence sur la Digital Workplace au Salon Intranet & Collaboratif
eXo Platform
 
Doc techno landscape Mobile
Doc techno landscape MobileDoc techno landscape Mobile
Doc techno landscape Mobile
INSIDEALL
 

Similaire à 5th PaeLife Newsletter in French (20)

7th Paelife Newsletter in French
7th Paelife Newsletter in French7th Paelife Newsletter in French
7th Paelife Newsletter in French
 
Bulletin PaeLife 3 (Français)
Bulletin PaeLife 3 (Français)Bulletin PaeLife 3 (Français)
Bulletin PaeLife 3 (Français)
 
Projet final - MUX 06 - UX design - L'École Multimédia
Projet final - MUX 06 - UX design - L'École MultimédiaProjet final - MUX 06 - UX design - L'École Multimédia
Projet final - MUX 06 - UX design - L'École Multimédia
 
Paelife newsletter 1 (French)
Paelife newsletter 1 (French)Paelife newsletter 1 (French)
Paelife newsletter 1 (French)
 
Baromètre usages mobiles - juillet 2016 - EBG
Baromètre usages mobiles - juillet 2016 - EBGBaromètre usages mobiles - juillet 2016 - EBG
Baromètre usages mobiles - juillet 2016 - EBG
 
Mix07 Ergonomie et Experience Utilisateur Steria
Mix07 Ergonomie et Experience Utilisateur SteriaMix07 Ergonomie et Experience Utilisateur Steria
Mix07 Ergonomie et Experience Utilisateur Steria
 
L’accessibilité web pour les organismes publics
L’accessibilité web pour les organismes publicsL’accessibilité web pour les organismes publics
L’accessibilité web pour les organismes publics
 
Offre migrer vers_flutter
Offre migrer vers_flutterOffre migrer vers_flutter
Offre migrer vers_flutter
 
cours-tice-l2-gr-04.pdf
cours-tice-l2-gr-04.pdfcours-tice-l2-gr-04.pdf
cours-tice-l2-gr-04.pdf
 
Guide Open Source Syntec Numérique
Guide Open Source Syntec NumériqueGuide Open Source Syntec Numérique
Guide Open Source Syntec Numérique
 
CV // Julien Dumail
CV // Julien DumailCV // Julien Dumail
CV // Julien Dumail
 
projets et Expéditions de la Fing
projets et Expéditions de la Fingprojets et Expéditions de la Fing
projets et Expéditions de la Fing
 
HOST - Opac du Rhône
HOST - Opac du RhôneHOST - Opac du Rhône
HOST - Opac du Rhône
 
Personnalisation basée sur l'utilisation d'ontologies, utilisation du context...
Personnalisation basée sur l'utilisation d'ontologies, utilisation du context...Personnalisation basée sur l'utilisation d'ontologies, utilisation du context...
Personnalisation basée sur l'utilisation d'ontologies, utilisation du context...
 
Optimiser l'expérience utilisateur de l'Open Source
Optimiser l'expérience utilisateur de l'Open SourceOptimiser l'expérience utilisateur de l'Open Source
Optimiser l'expérience utilisateur de l'Open Source
 
Plateforme pédagogique étude fiabilité
Plateforme pédagogique étude fiabilité Plateforme pédagogique étude fiabilité
Plateforme pédagogique étude fiabilité
 
1604.12 accessibilité et innovation discours d casas
1604.12 accessibilité et innovation   discours d casas1604.12 accessibilité et innovation   discours d casas
1604.12 accessibilité et innovation discours d casas
 
C:\Fakepath\Conduire Le Changement Projet Itil
C:\Fakepath\Conduire Le Changement Projet ItilC:\Fakepath\Conduire Le Changement Projet Itil
C:\Fakepath\Conduire Le Changement Projet Itil
 
Conférence sur la Digital Workplace au Salon Intranet & Collaboratif
Conférence sur la Digital Workplace au Salon Intranet & CollaboratifConférence sur la Digital Workplace au Salon Intranet & Collaboratif
Conférence sur la Digital Workplace au Salon Intranet & Collaboratif
 
Doc techno landscape Mobile
Doc techno landscape MobileDoc techno landscape Mobile
Doc techno landscape Mobile
 

Plus de Paelife Consortium

8the PaeLife Newsletter in Polish
8the PaeLife Newsletter in Polish8the PaeLife Newsletter in Polish
8the PaeLife Newsletter in Polish
Paelife Consortium
 
8th PaeLife newsletter
8th PaeLife newsletter8th PaeLife newsletter
8th PaeLife newsletter
Paelife Consortium
 
7th PaeLife Newsletter in Portuguese
7th PaeLife Newsletter in Portuguese7th PaeLife Newsletter in Portuguese
7th PaeLife Newsletter in Portuguese
Paelife Consortium
 
7th PaeLife Newsletter in Hungarian
7th PaeLife Newsletter in Hungarian7th PaeLife Newsletter in Hungarian
7th PaeLife Newsletter in Hungarian
Paelife Consortium
 
Paelife poster
Paelife posterPaelife poster
Paelife poster
Paelife Consortium
 
6th PaeLife Newsletter in Hungarian
6th PaeLife Newsletter in Hungarian6th PaeLife Newsletter in Hungarian
6th PaeLife Newsletter in Hungarian
Paelife Consortium
 
6th PaeLife Newsletter in English
6th PaeLife Newsletter in English6th PaeLife Newsletter in English
6th PaeLife Newsletter in English
Paelife Consortium
 
6th PaeLife Newsletter in Portuguese
6th PaeLife Newsletter in Portuguese6th PaeLife Newsletter in Portuguese
6th PaeLife Newsletter in Portuguese
Paelife Consortium
 
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
Paelife Consortium
 
5th PaeLife Newsletter (Portuguese)
5th PaeLife Newsletter (Portuguese)5th PaeLife Newsletter (Portuguese)
5th PaeLife Newsletter (Portuguese)
Paelife Consortium
 
5th PaeLife Newsletter (Polish)
5th PaeLife Newsletter (Polish)5th PaeLife Newsletter (Polish)
5th PaeLife Newsletter (Polish)
Paelife Consortium
 
5th PaeLife Newsletter in English
5th PaeLife Newsletter in English5th PaeLife Newsletter in English
5th PaeLife Newsletter in English
Paelife Consortium
 
4th Paelife Newsletter in Portuguese
4th Paelife Newsletter in Portuguese4th Paelife Newsletter in Portuguese
4th Paelife Newsletter in Portuguese
Paelife Consortium
 
4th Paelife Newsletter in Hungarian
4th Paelife Newsletter in Hungarian4th Paelife Newsletter in Hungarian
4th Paelife Newsletter in Hungarian
Paelife Consortium
 
4th Paelife Newsletter in Polish
4th Paelife Newsletter in Polish4th Paelife Newsletter in Polish
4th Paelife Newsletter in Polish
Paelife Consortium
 
3ª Newsletter do Projeto PaeLife
3ª Newsletter do Projeto PaeLife3ª Newsletter do Projeto PaeLife
3ª Newsletter do Projeto PaeLife
Paelife Consortium
 
1ª Newsletter do Projeto PaeLife
1ª Newsletter do Projeto PaeLife1ª Newsletter do Projeto PaeLife
1ª Newsletter do Projeto PaeLife
Paelife Consortium
 
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
Paelife Consortium
 

Plus de Paelife Consortium (20)

8the PaeLife Newsletter in Polish
8the PaeLife Newsletter in Polish8the PaeLife Newsletter in Polish
8the PaeLife Newsletter in Polish
 
8th PaeLife newsletter
8th PaeLife newsletter8th PaeLife newsletter
8th PaeLife newsletter
 
7th PaeLife Newsletter in Portuguese
7th PaeLife Newsletter in Portuguese7th PaeLife Newsletter in Portuguese
7th PaeLife Newsletter in Portuguese
 
7th PaeLife Newsletter in Hungarian
7th PaeLife Newsletter in Hungarian7th PaeLife Newsletter in Hungarian
7th PaeLife Newsletter in Hungarian
 
Paelife poster
Paelife posterPaelife poster
Paelife poster
 
6th PaeLife Newsletter in Hungarian
6th PaeLife Newsletter in Hungarian6th PaeLife Newsletter in Hungarian
6th PaeLife Newsletter in Hungarian
 
6th PaeLife Newsletter in English
6th PaeLife Newsletter in English6th PaeLife Newsletter in English
6th PaeLife Newsletter in English
 
6th PaeLife Newsletter in Portuguese
6th PaeLife Newsletter in Portuguese6th PaeLife Newsletter in Portuguese
6th PaeLife Newsletter in Portuguese
 
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
5th PaeLife Newsletter (Hungarian)
 
5th PaeLife Newsletter (Portuguese)
5th PaeLife Newsletter (Portuguese)5th PaeLife Newsletter (Portuguese)
5th PaeLife Newsletter (Portuguese)
 
5th PaeLife Newsletter (Polish)
5th PaeLife Newsletter (Polish)5th PaeLife Newsletter (Polish)
5th PaeLife Newsletter (Polish)
 
5th PaeLife Newsletter in English
5th PaeLife Newsletter in English5th PaeLife Newsletter in English
5th PaeLife Newsletter in English
 
4th Paelife Newsletter in Portuguese
4th Paelife Newsletter in Portuguese4th Paelife Newsletter in Portuguese
4th Paelife Newsletter in Portuguese
 
4th Paelife Newsletter in Hungarian
4th Paelife Newsletter in Hungarian4th Paelife Newsletter in Hungarian
4th Paelife Newsletter in Hungarian
 
4th Paelife Newsletter in Polish
4th Paelife Newsletter in Polish4th Paelife Newsletter in Polish
4th Paelife Newsletter in Polish
 
3ª Newsletter do Projeto PaeLife
3ª Newsletter do Projeto PaeLife3ª Newsletter do Projeto PaeLife
3ª Newsletter do Projeto PaeLife
 
1ª Newsletter do Projeto PaeLife
1ª Newsletter do Projeto PaeLife1ª Newsletter do Projeto PaeLife
1ª Newsletter do Projeto PaeLife
 
PaeLife newsletter 2 (Polish)
PaeLife newsletter 2 (Polish)PaeLife newsletter 2 (Polish)
PaeLife newsletter 2 (Polish)
 
PaeLife newsletter 1 (Polish)
PaeLife newsletter 1 (Polish)PaeLife newsletter 1 (Polish)
PaeLife newsletter 1 (Polish)
 
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
PaeLife newsletter 3 (Hungarian)
 

5th PaeLife Newsletter in French

  • 1. Newsletter PaeLife MARS 2014, NO #5 Le projet PaeLife est un projet faisant partie du programme Européen de recherche sur l’assistance à la vie autonome (AAL: Ambient Assisted Living). Il réunit un consortium de 8 parte- naires situés au Portugal, en France, en Hongrie et en Pologne. Ce projet est centré autour des problématiques rencontrées par les personnes retirées de la vie profession- nelle, toujours actives, curieuses (notamment concernant les nouvelles technologies) et impliquées socialement. Partenaires • Microsoft Corporation (Portugal) • Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput- adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa (Portugal) • Budapest University of Technology and Economics (University, Hungary) • The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun- gary) • Knowledge Society Association (Secondary End User, Poland) • Genitech (Company, France) • Université de technologie de Troyes (University, France) • Universidade de Aveiro (University, Portugal) Réunion de consortium à Aveiro La cinquième réunion du consortium PaeLife s’est tenue les 20 et 21 février dans la Venise portugaise, Aveiro, à l’Université d’Aveiro. L’université a été créée en 1973 et est considérée comme l’une des universités les plus dynamiques et no- vatrices du Portugal, avec ses 430 professeurs et 11000 étudiants de premier cycle et 1300 étudiants de troisième cycle. Lors de cette réunion, les partenaires ont discuté de l’état d’avancement et ont pris les décisions concer- nant les prochaines étapes du projet. La version finale de l’application, avec l’intégration de tous les modules et modalités d’interaction, sera prête début juillet. A propos de la réunion de consortium à Aveiro this is just a text to make more lines...and to put the Newsletter template from HowToTeX.com Page 1
  • 2. Développement Le nouveau look d’AALFred L’interface utilisateur de l’application a été entière- ment remaniée suivant le nouveau style Windows 8 et grâce aux retours des tests utilisateurs. Le nouveau design offre une interface plus homogène. De plus, les modules sont mieux intégrés afin d’améliorer un usage intuitif. En bonus, les couleurs et les styles de l’interface utilisateur peuvent être configurés par l’utilisateur en fonction de ses préférences. Les fonctionnalités d’AALFred AALFred propose déjà des services de type : gestion des contacts, messagerie, agenda, fils d ’ actualités, météo, localisation de services (Ex : pharmacies, bureaux de poste) et Guide TV. D’autres services arrivent bientôt... Cependant, l’ensemble de ces fonctionnalités sont déjà disponibles ailleurs : vous devez donc certainement vous demander, pourquoi AALFred serait mieux? Eh bien, voici pourquoi: AALFred offre toutes ces fonctionnalités de manière intégrée, avec une interaction uniforme. Il a été conçu de manière itérative, en prenant en considération les besoins des utilisateurs finaux. Avec un point de contact unique avec différentes technologies, les personnes âgées n’ont plus à apprendre et à gérer les spécificités et particularités des différents outils et applications. Par exemple, AALFred offre un moyen unique de gérer les contacts depuis plusieurs services, tels que Skype et le mail. Toute complexité inutile est rendue transparente et les caractéristiques les plus importantes sont immédiatement et facilement accessibles. L’interface de contacts De plus, l’interface multimodale AALFred permet aux utilisateurs d’interagir de manière plus naturelle et intuitive, améliorant ainsi l’acceptabilité. L’utilisateur peut interagir avec AALFred par la parole, les gestes, le toucher, ou simplement par le traditionnel clavier-souris. this is just a text to make more lines...and to put the but this is not enough right now so just put a bit more Modalités d’interaction Le toucher Les interfaces à écran tactile manquent de retour haptique, ce qui rend certaines tâches plus difficiles à effectuer, telles que la saisie de texte, où les utilisateurs doivent sélectionner de nombreuses petites cibles. Ce problème touche particulièrement les utilisateurs les plus âgés : la détérioration physique et cognitive, couplée au manque de familiarité avec la technologie, peut les dissuader d’utiliser les appareils tactiles. L’étude que nous avons effectuée visait à mieux comprendre la performance et le comportement de 20 adultes âgés lors de la saisie de texte sur une tablette. A partir de nos résultats, nous avons développé un clavier virtuel acces- sible, qui aide les aînés dans les tâches de saisie. Il dispose d’améliorations qui permettent de réduire le taux d’erreur, et d’aider les utilisateurs les plus âgés à apprendre la disposition des touches sur le clavier. Les gestes Les gens s’expriment et interagissent quotidienne- ment par des gestes. Par conséquent, les interfaces gestuelles sont considérées comme naturelles et faciles à utiliser. Toutefois, les personnes âgées présentent des caractéristiques physiques particulières qui peuvent les empêcher d’utiliser cette interface, tels qu’une réduction de la mobilité, de la force, de la motricité, de l’amplitude des mouvements et de la force de préhension palmaire. Pour déterminer si les interfaces gestuelles sont adaptées aux utilisateurs plus âgés, nous effectuons une évaluation où nous analysons plusieurs gestes pour interagir avec les interfaces technologiques. Les résultats de notre étude nous permettront de comprendre – du point de vue des utilisateurs âgés – à la fois la performance et l’acceptabilité des gestes envisagés. La voix La première version du système multimodal est prête et intégrée. La commande vocale fonctionne déjà en anglais. La prochaine étape est la mise en œuvre des autres langues et de la commande gestuelle, ainsi que sélection de la future voix d’AALFred. D’autres nouvelles à venir à propos de cette innovation dans la prochaine lettre d’information de PaeLife. so let’s what happens Newsletter template from HowToTeX.com Page 2
  • 3. Evaluation Les tests utilisateurs basés sur la première version du prototype de l’application ont été réalisés en France en septembre dernier. Les connaissances dégagées - du point de vue des utilisateurs - ont été utilisées, dans une appro- che itérative, pour informer des améliorations. La deuxième version a été développée et est maintenant disponible pour les tests, qui débuteront dans les prochaines semaines. L’objectif des premiers tests uti- lisateurs était d’évaluer les services disponibles à ce jour (Email, Agenda, Réseaux sociaux et Appel) en examinant trois questions. Premièrement, les utilisateurs ont donné leur retour sur l’utilité perçue des services proposés. Deuxièmement, l’objectif était de comprendre les prati- ques existantes en matière de communication médiée et d’utilisation de dispositifs technologiques, de manière à interroger la façon dont les services pourraient aider les utilisateurs seniors dans leurs pratiques d’interaction sociale, et donc à s’intégrer de façon cohérente au mode de vie des utilisateurs. La troisième question portait sur l’imbrication utilité/utilisabilité. Le système offrant des modalités d’interaction mixtes, notre souci était d’examiner comment les utilisateurs géreraient ces différents modes, et si ces différentes modalités étaient perçues comme utiles ou pas. Les utilisateurs ont confirmé l’utilité de l’interaction multimodale, y compris la commande vocale et la commande gestuelle, qui constituent la valeur ajoutée d’AALFred. Campagne de collecte de voix La campagne de collecte de données voix, reposant sur un outil de plateforme en ligne, a été complétée en Pologne, et est toujours en cours en France et en Hongrie. Nous sommes confiants de pouvoir atteindre l’objectif d’environ 100 heures de parler pur (parole sans pause) dans les prochains mois du projet. La collecte de données voix sera déterminante pour le développement du produit PaeLife, dont la commande vocale constituera une partie importante de l’interface multimodale. Par conséquent, nous sommes toujours à la recherche de personnes prêtes à contribuer et faire partie de ce projet. Les conditions de participation sont : être âgé de plus de 60 ans, être né en France, avoir de bonnes compéten- ces en lecture ; ou alors connaître des personnes qui répondent à ces critères et qui souhaitent donner quel- ques minutes de leur temps et de leur voix. Si ce projet vous intéresse, n’hésitez pas à contacter le coordonnateur principal dans votre pays. • Hongrie: Tibor Fegyó - fegyo@tmit.bme.hu • Pologne: Artur Kolesi´nski - artur.kolesinski@ssw.org.pl • France: David Hewson - david.hewson@utt.fr Votre participation permettra que la reconnaissance vocale soit vraiment efficace en français. Activités en ligne Pour plus d’informations à propos de la communauté PaeLife, consultez notre site internet : www.paelife.eu et suivez nos activités sur les plateformes sociales: • Twitter • Linked In • Slideshare • Blog Newsletter template from HowToTeX.com Page 3