2. TURINYS
Įvadas 4 Kauno statybininkų rengimo centras 47
Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago vidurinė mokykla 7 Kauno Šančių vidurinė mokykla 48
Alytaus rajono savivaldybės Kumečių pagrindinė mokykla 8 Kauno Šilainių vidurinė mokykla 49
Anykščių rajono Traupio pagrindinė mokykla 9 Kauno Veršvų vidurinė mokykla 50
Biržų Kaštonų pagrindinė mokykla 10 Kėdainių Mikalojaus Daukšos pagrindinė mokykla 51
Biržų rajono Vabalninko Balio Sruogos vidurinė mokykla 11 Kėdainių mokykla-darželis „Vaikystė“ 52
Druskininkų ,,Ryto“gimnazija 12 Kėdainių profesinio rengimo centras 53
Druskininkų „Atgimimo“ vidurinė mokykla 13 Kėdainių Šviesioji gimnazija 54
Gargždų „Minijos“ vidurinė mokykla 14 Kelmės „Aukuro“ vidurinė mokykla 55
Gargždų mokykla-darželis „Saulutė“ 15 Kelmės rajono Vidsodžio pagrindinė mokykla 56
Ignalinos rajono gimnazija 16 Klaipėdos „Aitvaro“ gimnazija 57
Jonavos „Neries“ pagrindinė mokykla 17 Klaipėdos „Berželio“ mokykla-darželis 58
Jonavos Justino Vareikio pagrindinė mokykla 18 Klaipėdos „Gabijos“ pagrindinė mokykla 59
Jonavos Senamiesčio gimnazija 19 Klaipėdos „Universa Via“ pagrindinė mokykla 60
Joniškio ,,Saulės“ vidurinė mokykla 20 Klaipėdos „Varpo“ gimnazija 61
Joniškio rajono Žagarės specialioji mokykla 21 Klaipėdos „Versmės“ specialioji mokykla-darželis 62
Joniškio žemės ūkio mokykla 22 Klaipėdos „Vėtrungės“ gimnazija 63
Jurbarko „Ąžuoliuko“ darželis-mokykla 23 Klaipėdos Eduardo Balsio menų gimnazija 64
Jurbarko rajono savivaldybės Seredžiaus pagrindinė mokykla 24 Klaipėdos lopšelis-darželis „Volungėlė“ 65
Kaišiadorių Vaclovo Giržado vidurinė mokykla 25 Klaipėdos Naujakiemio suaugusiųjų vidurinė mokykla 66
Kauno „Santaros“ gimnazija 26 Lazdijų rajono Krosnos pagrindinė mokykla 67
Kauno „Varpo“ gimnazija 27 Lietuvos kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centras 68
Kauno „Varpo” gimnazija 28 Marijampolės ,,Ryto“ vidurinė mokykla 69
Kauno Antano Smetonos vidurinė mokykla 29 Marijampolės Marijonų gimnazija 70
Kauno apskrities aklųjų ir silpnaregių ugdymo centras 30 Marijampolės savivaldybės Liudvinavo Kazio Borutos vidurinė mokykla 71
Kauno apskrities dailės gimnazija 31 Mažeikių „Ventos“ vidurinė mokykla 72
Kauno apskrities kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centras 32 Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija 73
Kauno Jono Basanavičiaus vidurinė mokykla 33 Molėtų rajono Balninkų pagrindinė mokykla 74
Kauno kurčių ir neprigirdinčių vaikų reabilitacijos ir ugdymo centras „Lingua“ 34 Pakruojo „Atžalyno“ gimnazija 75
Kauno lopšelis-darželis „Rokutis“ 35 Palangos „Baltijos“ pagrindinė mokykla 76
Kauno lopšelis-darželis „Vyturėlis“ 36 Palangos Senoji gimnazija 77
Kauno Martyno Mažvydo vidurinė mokykla 37 Panevėžio Alfonso Lipniūno vidurinė mokykla 78
Kauno Panemunės pradinė mokykla 38 Panevėžio rajono Vadoklių vidurinė mokykla 79
Kauno Radvilėnų vidurinė mokykla 39 Panevėžio Senvagės pagrindinė mokykla 80
Kauno rajono Babtų gimnazija 40 Plungės žemės ūkio ir verslo mokykla 81
Kauno rajono Ežerėlio vidurinė mokykla 41 Prienų rajono Stakliškių vidurinė mokykla 82
Kauno rajono Kačerginės pagrindinė mokykla 42 Radviliškio rajono Šiaulėnų Marcelino Šikšnio vidurinė mokykla 83
Kauno rajono Zapyškio pagrindinė mokykla 43 Raseinių rajono Šaltinio vidurinė mokykla 84
Kauno Rokų vidurinė mokykla 44 Rokiškio Juozo Tūbelio gimnazija 85
Kauno Simono Daukanto vidurinė mokykla 45 Rusnės specialioji mokykla 86
Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla 46 Skuodo meno mokykla 87
Kontaktai 2
3. Šakių „Varpo“ vidurinė mokykla 88 Vilniaus kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų reabilitacinis profesinio mokymo centras 129
Šiaulių „Juventos“ pagrindinė mokykla 89 Vilniaus Mindaugo vidurinė mokykla 130
Šiaulių „Sandoros“ pagrindinė mokykla 90 Vilniaus rajono Visalaukės pagrindinė mokykla 131
Šiaulių „Sandoros“ pagrindinė mokykla 91 Vilniaus Santariškių konsultacinis mokymo centras 132
Šiaulių „Santarvės“ vidurinė mokykla 92 Vilniaus Simono Daukanto gimnazija 133
Šiaulių „Saulės“ pradinė mokykla 93 Vilniaus siuvėjų ir automechanikų mokykla 134
Šiaulių Centro pradinė mokykla 94 Vilniaus Šolomo Aleichemo vidurinė mokykla 135
Šiaulių Gegužių vidurinė mokykla 95 Vilniaus turizmo ir prekybos verslo mokykla 136
Šiaulių Gytarių vidurinė mokykla 96 Vilniaus vaikų invalidų ugdymo centras „Viltis“ 137
Šiaulių Lieporių gimnazija 97 Vilniaus Verkių specialioji mokykla 138
Šiaulių logopedinė mokykla 98 Vilniaus Žėručio pradinė mokykla 139
Šiaulių profesinio rengimo centras 99 Visagino „Gerosios vilties“ vidurinė mokykla 140
Šiaulių Vijolių vidurinė mokykla 100 Visagino „Žiburio“ pagrindinė mokykla 141
Šiaulių Vijolių vidurinė mokykla 101 Visagino technologijos ir verslo profesinio mokymo centras 142
Šiaulių Vinco Kudirkos pagrindinė mokykla 102 VšĮ Kauno Julijanavos katalikiška vidurinė mokykla 143
Šilalės rajono Pajūrio Stanislovo Biržiškio vidurinė mokykla 103 VšĮ Kauno Švento Mato vidurinė mokykla 144
Šilutės Martyno Jankaus pagrindinė mokykla 104 VšĮ Pranciškonų gimnazija 145
Švenčionėlių pagrindinė mokykla 105 VšĮ Šiaulių universiteto gimnazija 146
Žemaičių Kalvarijos vidurinė mokykla 147
Tauragės profesinio rengimo centras 106
Kontaktai 148
Tauragės rajono Tarailių pagrindinė mokykla 107
Tauragės Žalgirių gimnazija 108
Trakų rajono Senųjų Trakų pagrindinė mokykla 109
Ukmergės „Šilo“ vidurinė mokykla 110
Ukmergės dailės mokykla 111
Ukmergės Dukstynos pagrindinė mokykla 112
Ukmergės rajono Lyduokių pagrindinė mokykla 113
Ukmergės rajono Veprių vidurinė mokykla 114
Utenos ,,Saulės“ gimnazija 115
Utenos „Vyturių“ pagrindinė mokykla 116
Utenos Dauniškio gimnazija 117
Utenos rajono Vyžuonų pagrindinė mokykla 118
Varėnos „Ąžuolo“ vidurinė mokykla 119
Vilkaviškio „Aušros“ vidurinė mokykla 120
Vilniaus menų darželis-mokykla „Dainorėliai“ 121
Vilniaus „Varpo“ suaugusiųjų vidurinė mokykla 122
Vilniaus „Žiburio“ pradinė mokykla 123
Vilniaus Adomo Mickevičiaus gimnazija 124
Vilniaus Antakalnio vidurinė mokykla 125
Vilniaus Jono Basanavičiaus vidurinė mokykla 126
Vilniaus Jono Pauliaus II gimnazija 127
Vilniaus Juzefo Ignacijaus Kraševskio vidurinė mokykla 128
Kontaktai 3
4. ĮVADAS
Mokymosi visą gyvenimą programa, įgyvendinama 2007-2013 metais, remia mokymosi galimybes nuo vaikystės iki senatvės ir apima visas ugdymo
pakopas.
Comenius mokyklų partnerystės programa yra skirta mokykliniam ugdymui. Jos tikslas – pagerinti mokyklinio ugdymo kokybę ir sustiprinti europinę
dimensiją, remiant tarptautinį mokyklų bendradarbiavimą ir mobilumą. Visu programos laikotarpiu siekiama įtraukti į veiklas ne mažiau kaip 3 milijonus
moksleivių.
Comenius dvišalių ir daugiašalių partnerysčių projektų tikslas yra stiprinti europinę dimensiją švietimo srityje, skatinant bendradarbiavimą tarp Eu-
ropos mokyklų. Bendradarbiaudami su kolegomis iš kitų šalių, pedagogai ir mokiniai turi galimybę pažinti kitas kultūras, tobulinti užsienio kalbų žinias
bei pasidalinti naudinga patirtimi.
Iki 2007 m. kovo 30 d. buvo gautos 365 paraiškos Comenius partnerysčių projektams: 32 dvišalės partnerystės paraiškos, 251 daugiašalės partne-
rystės paraiška ir 82 tęstinių projektų paraiškos. Daugiausia paraiškų pateikė Kauno, Šiaulių ir Vilniaus apskričių ugdymo institucijos.
Iš visų pateiktų paraiškų finansavimas buvo skirtas 145 partnerysčių projektų paraiškoms (9 dvišalės partnerystės paraiškoms ir 136 daugiašalės
tęstinės ir naujos partnerystės paraiškoms). 2007 m. Comenius mokyklų partnerysčių projektams skirta 1 423 772 eurų.
2007 m. pradėtų vykdyti Comenius daugiašalės ir dvišalės partnerystės projektų vietos veiklose iš viso dalyvavo 28 202 žmonės, iš kurių 2 945 moky-
tojai (2 494 moterys ir 451 vyras) ir 23 611 mokinių (13 592 mergaitės ir 10 019 berniukų). Projektų veiklose taip pat dalyvavo 62 specialiųjų poreikių
turintys mokytojai (55 moterys ir 7 vyrai) ir 1 584 specialiųjų poreikių turintys moksleiviai (833 mergaitės ir 751 berniukas).
Projektų įgyvendinimo laikotarpiu buvo įvykdyti 2 325 mobilumai. Iš viso mobilumuose dalyvavo 1 161 mokytojas (1 032 moterys ir 129 vyrai, iš kurių
27 specialiųjų poreikių turintys mokytojai), 1 059 mokiniai (706 mergaitės ir 353 berniukai, iš kurių 69 specialiųjų poreikių turintys mokiniai). Taip pat
mobilumuose dalyvavo 6 asocijuotų partnerių atstovai ir 3 lydintys asmenys.
2008 m. rugsėjo 30 d. pateiktos 37 Comenius daugiašalės partnerystės projektų, pratęstų vieneriems metams, galutinės ataskaitos. Visos ataskaitos
pateiktos laiku ir įvertintos teigiamai.
2009 m. rugsėjo 30 d. pateiktos 9 dvišalės partnerystės ir 96 daugiašalės partnerystės projektų galutinės ataskaitos. Visos ataskaitos pateiktos laiku
ir įvertintos teigiamai.
Įvertinus visas partnerysčių projektų galutines ataskaitas, buvo atlikta projektų galutinių produktų ir poveikio mokiniams, mokyklai, pedagogams
bei vietos bendruomenėms analizė.
Atlikus 2007-2009 metais vykdytų Comenius dvišalių ir daugiašalių partnerysčių projektų pagamintų galutinių produktų ir rezultatų analizę, paste-
bėta, kad didžiąją dalį produktų sudaro kompaktinės plokštelės, projektams skirtos interneto svetainės, knygos ar kita informacinė medžiaga (lanksti-
nukai ir kt.), meniniai ar sportiniai pasirodymai (teatro vaidinimai, sporto varžybos, koncertai, parodos ir kt.). Pagaminta nemažai ir kitokių produktų:
žodynų, nuotraukų albumų, įvairios, anketų bei klausimynų, kalendorių, plakatų, stalo ir kitų žaidimų, mokymosi platformų ir kt.; rengtos pažintinės
ekskursijos, konferencijos ir seminarai (žr. 1 pav.).
• Knyga / informacinis biuletinis
• Tinklalapis
• Kompaktinis diskas
• Vaizdo filmas
• Meno objektai
• Pasirodymas (teatro, muzikinis, sportinis)
• Kiti objektai ar įrankiai
• Pedagoginė medžiaga
• Strategijos / veiklos krypties dokumentai
• Kita
1. pav. Comenius mokyklų partnerystės projektų produktai
Atlikus 2007–2009 m. vykdytų Comenius dvišalių ir daugiašalių partnerysčių projektų poveikio mokiniams, pedagogams, mokykloms ir vietos ben-
druomenei analizę, nustatyta, kad partnerysčių projektai pagerino daugelį įgūdžių, padidino kompetencijas, praplėtė projekto dalyvių žinias ir akiratį.
Mokiniai pagerino žinias apie projekto partnerių šalis ir jų kultūrą, pagerėjo jų socialiniai ir IKT taikymo įgūdžiai, sustiprėjo mokymosi motyvacija
(ypač užsienio kalbų) bei įgytas didesnis pasitikėjimas savimi (žr. 2 pav.). Dauguma mokinių išmoko naujų užsienio kalbų, tapo tolerantiškesni kitoms
kultūroms, susirado draugų bei užmezgė naudingus kontaktus. Projekto dėka mokiniai įgijo geresnius sveikos gyvensenos įgūdžius ir kt. Galimybę
dalyvauti projekto veikloje turėjo ir vaikai su negalia (geresnis specialiųjų poreikių mokinių integravimas į ugdymo procesą).
Turinys 4
5. • Geresni kalbos įgūdžiai
• Geresni IKT įgūdžiai
• Geresni socialiniai įgūdžiai
• Didesnė motyvacija
• Didesnis pasitikėjimas savimi
• Geresnės žinios apie partnerių šalis ir kultūras
• Kiti poveikiai
2. pav. Poveikis mokiniams
Projektuose dalyvavusių institucijų mokytojai taip pat pagerino nemažą dalį gebėjimų, įgijo naujų kompetencijų, turėjo galimybę pasidalinti patirtimi,
užmegzti naudingų kontaktų, sužinojo apie įvairių šalių švietimo sistemų panašumus ir skirtumus (žr. 3 pav.). Pedagogai pagerino projektų valdymo,
užsienio kalbų, IKT taikymo bei pedagoginius įgūdžius, geriau pažino projektų partnerių šalis, jų kultūrą ir tradicijas. Projektų dėka kai kurie pedagogai
noriai imtųsi projektų įgyvendinimo ateityje.
• Geresni kalbos įgūdžiai
• Geresni IKT įgūdžiai
• Geresni pedagoginiai įgūdžiai
• Didesnė motyvacija
• Geresni projektų valdymo įgūdžiai
• Geresnės žinios apie partnerių šalis ir kultūras
• Kiti poveikiai
3. pav. Poveikis mokytojams
Partnerysčių projektus įgyvendinusios mokyklos patyrė pokyčius organizacinėje sistemoje (Vadovybė rėmė projektus, o institucijų darbuotojai labiau
susitelkė bendrai veiklai) (žr. 4 pav.). Projektų dėka kai kuriose institucijose pradėtas diegti nuotolinis mokymas, planuojami nuolatiniai mokinių mai-
nai, pagerėjo bendradarbiavimas su kitomis to paties tipo ugdymo institucijomis. Daugelis mokyklų tapo patrauklesnės visuomenei, mokyklinis gyveni-
mas tapo įvairesnis ir įdomesnis, padidėjo dėmesys mokyklų ekologinei aplinkai ir kt.
• Pokyčiai mokymo programoje
• Pokyčiai organizacinėje sistemoje
• Didesnė mokyklos vadovybės parama
• Pokyčiai kalbų mokymo politikoje
• Didesnis bendradarbiavimas tarp darbuotojų
• Kiti poveikiai
4. pav. Poveikis mokyklai
Vietos bendruomenėms projektinė veikla taip pat turėjo nemažai įtakos. Žiniasklaidos priemonės pradėjo aktyviau domėtis kai kuriomis projektuose
dalyvavusiomis institucijomis, visuomenė daugiau sužinojo apie mokyklų vykdomas veiklas, vietos bendruomenių nariai rado galimybių bendradarbiau-
ti su užsienio šalių atstovais ir kt. (žr. 5 pav.). Partnerysčių projektų dėka mokinių tėvai aktyviau įsitraukė į mokyklos gyvenimą, pagerėjo bendradarbia-
vimas su kitomis ugdymo institucijomis, kitos vietos organizacijos ar įmonės prisidėjo prie projektinių veiklų įgyvendinimo ir kt.
• Aktyvesnis tėvų dalyvavimas
• Geresnis bendradarbiavimas su kitomis vietos mokyklomis
• Geresnis bendradarbiavimas su vietos įmonėmis
• Didesnė kitų vietos / regiono dalyvių parama ir aktyvesnis dalyvavimas
• Kiti poveikiai
5. pav. Poveikis vietos bendruomenei
Turinys 5
6. Įgyvendinant 2007-2009 m. Comenius dvišalės ir daugiašalės partnerysčių projektus, nedidelė dalis institucijų susidūrė su keletu problemų ir kliūčių
(žr. 6 pav.). Daugelyje projektų galutinių ataskaitų įvardinti kalbiniai sunkumai, laiko projekto darbams stoka, lėšų trūkumas ir kt. Projektų vykdytojams
problemų kėlė dotacijų mokėjimas dalimis, ryšiai su žiniasklaida, specifinės projekto medžiagos paieškos, mokinių mobilumų grupių sudarymas, ke-
lionių bilietų kainų didėjimas ir kt.
• Per vėlai sudaryta dotacijų sutartis / vėluojančios išmokos
• Didelis administracinio darbo krūvis
• Bendravimo problemos
• Paramos iš dalyvaujančių mokyklų stoka
• Laiko projektiniams darbams stoka
• Organizacinės problemos mokyklos viduje
• Kalbos sunkumai
• Lėšų trūkumas
• Organizacinės problemos su mokyklomis partnerėmis
• Kitos problemos
6. pav. Sunkumai ir kliūtys
Švietimo mainų paramos fondas ir toliau tikisi maloniai bendradarbiauti su įvairaus tipo ugdymo institucijomis įgyvendinant Mokymosi visą gyvenimą
programą.
Šio projektų sąvado informacija parengta pagal projektų vykdytojų pateiktus duomenis.
Turinys 6
7. Partnerystės pavadinimas: Kalba – žinių jungtis. Europos istorija skaidrėse
Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago LINK: Language In Integrated Knowledge
vidurinė mokykla Dalyvaujančios šalys: Italija, Portugalija, Prancūzija, Ispanija, Lietuva
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Svarbiausias partnerystės tikslas buvo išbandyti CLIL metodiką Europos bendradarbia-
vimo ir daugiašalėje perspektyvoje, vadovaujantis nauju atvirumo ir mokyklų-partnerių
lyginimo požiūriu. Todėl buvo sukurtos tinkamos sąlygos užsienio kalbų mokymui(si)
naudojant CLIL metodiką įvairiuose mokomuosiuose dalykuose. Po pirmojo informaci-
jos/mokymo etapo (kursai, mokytojų pasikeitimai, konferencijos ir t. t.) mokytojai su-
planavo įvairių mokomųjų dalykų CLIL veiklas, kurios buvo pristatytos susitikimų metu.
Šių darbų ruošimas buvo puiki galimybė pasidalinti patirtimi, profesionaliai praturtėti
savose mokyklose, ir tarp partnerių bei palyginti savo mokyklą su kitomis.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
The most important objective of the partnership has been to experiment with CLIL
methodology in a European cooperative and transnational prospect, according to a new
attitude oriented towards openness and comparison between the partner schools. The-
refore the right condition for the foreign languages learning, through the knowledge of
CLIL methodology and its use in different subjects, has been created. After the first pe-
riod of information/training (courses, teachers exchanges, conferences, etc.) teachers
have planned CLIL activities in different subjects which have been presented during the
meetings. The preparation of these activities has been an important opportunity of com-
parison/sharing and professional enriching, both in the single schools and between the
partners.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Kompaktinė plokštelė;
• Vaizdo filmas;
• Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);
• Strategijos/veiklos krypties dokumentai;
• Pedagoginė medžiaga.
Rezultatų sklaida
1. Projekto veikla bei jos rezultatai buvo nuolat pristatomi mokyklos bendruomenei.
2. Pasidalinome savo patirtimi miesto mokytojų, atsakingų už projekto veiklą moky-
klose, pasitarime.
3. Organizavome seminarą ,,Europos šalių švietimo sistemų panašumai ir skirtumai
bei ugdymo rezultatai“ mokyklų-partnerių susitikimo Alytuje metu.
4. Vietiniame laikraštyje ,,Alytaus naujienos“ (5 straipsniai) ir mokyklos interneto sve-
tainėje reguliariai informavome mokyklos ir miesto bendruomenę apie projekto vei-
klą ir pasiekimus.
Rezultatų panaudojimas
Visi projekto metu sukurti produktai gali būti naudojami kaip vaizdinė mokomoji prie-
monė įvairių mokomųjų dalykų pamokose:
• CD su mokinių projektais apie Europos istoriją – istorijos bei anglų kalbos pamoko-
se;
• matematinių sąvokų ir apibrėžimų kartojimo temoms tinka matematinių kryžiažo-
džių komplektas lietuvių ir anglų kalbomis;
• mokinių sutrumpintas ir lietuviškai titruotas mokomasis filmas ,,Napoleono praras-
toji armija“, skirtas jaunesnėms klasėms. Ši vaizdinė priemonė apie naujausius Na-
poleono žygio į Rusiją 1812 m. faktus puikiai tiks istorijos pamokoms.
Turinys 7
8. Partnerystės pavadinimas: Europietiškos civilizacijos šaknys
Alytaus rajono savivaldybės Roots of European Civilization
Kumečių pagrindinė mokykla
Dalyvaujančios šalys: Italija, Lenkija, Lietuva, Rumunija
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Projektas „Europietiškos civilizacijos šaknys“ yra tarpdalykinis ir tarpkultūrinis. Pro- Nr.91). Projektas 2009 birželio pradžioje buvo pristatytas Alytaus rajono mokinių susi-
jekto tikslas – geriau pažinti bendram kultūrinio paveldo ratui priklausančius partnerius, būrime „Gyvenimui – taip“, 2008-12-16 susitikime su Vilkaviškio rajono Pajevonio vidu-
dalijantis žiniomis ir patirtimi apie Europos kultūrinę ir istorinę įvairovę. Projekto veikla, rinės mokyklos mokytojais. Parašyta ir įgyvendinta kvalifikacinė programa „Pedagogų
kurioje dalyvavo visi partneriai, sustiprino jų tautinės ir regioninės savimonės jausmą, kvalifikacijos tobulinimas Europinio bendradarbiavimo kontekste“. Mokykla dalyvavo
tuo pat metu toleruojant ir pripažįstant kitų šalių kultūrą ir tradicijas. Projekto dalyviai gi- renginyje „Comenius savaitė 2009“, prisijungėme prie atviruko kūrimo konkurso „At-
linosi į mitus ir legendas, kurie yra Europietiškos civilizacijos pagrindas. Projektinės vei- virukas Comenius“. Sukurti atvirukai buvo eksponuojami Alytaus Europos informacijos
klos metu buvo sukurta daug įvairių vertingų produktų. Pirmaisiais veiklos metais buvo centre.
sudarytas ir išleistas turisto vadovas „Sekant legendų keliais“, kuriame nurodytos šalies
ir regiono vietos, susijusios su mitais ir legendomis. Antraisiais veiklos metais buvo iš- Rezultatų panaudojimas
spausdintas leidinys (knyga) „Geriausios legendos“, į kurį kiekviena šalis įtraukė žino-
miausias savo krašto ir regiono legendas su užduotimis. Trečiųjų veiklos metų darbą vai- Pedagogai gali projekto medžiagą panaudoti ugdymo procese. Taip pat projekto vei-
nikavo bendras visų šalių-partnerių spektaklis, vaidintas Italijoje. Spektaklio „Legendinė klos rezultatais gali pasinaudoti pirmą kartą Comenius projektą vykdančios mokyklos.
Europa“ scenarijus buvo sukurtas remiantis žinomiausiomis šalių-partnerių legendomis. Sukaupta projekto medžiaga yra tinkama savišvietai, gilesniam etnokultūrinio paveldo
Visa veikla buvo vykdyta kryptingai ir tikslingai, atsižvelgiant į patvirtintą projekto pa- pažinimui, šalies reprezentacijai.
raišką. Bendraudami ir dirbdami kartu, projekto dalyviai įgijo neįkainuojamos patirties.
Ši partnerystė yra puikus produktyvios ir visapusiškai vertingos veiklos pavyzdys.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
Project “Roots of European Civilization” was interdisciplinary and intercultural. The
aim of the Project was to realize partners belonging to the common cultural heritage by
spreading the knowledge about cultural and historical diversity of Europe. Activities have
taken involvement of the most of participants; strengthen their regional and national
awareness with openness on culture of other countries. Participants of the project have
known myths, regional and national legends that are basis for European civilization. In
the first year participants of project have made and printed a guidebook “Following the
Way of the Legends” which included national and regional geographical objects connec-
ted with the legends and myths. The final product of the second year was a book “Best
of the Legends” which included well known national and regional legends with certain
tasks for each legend. The work of the third year was summarized by the common play
performed in Italy. The script of the play “Legendary Europe” was based on the best-
known legends. All the work of the project was purposeful, efficient and done considering
the aims of the granted application of the project. This partnership is a good example of
purposeful and successful project work.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Kompaktinė plokštelė;
• Vaizdo filmas;
• Meno objektai;
• Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);
• Kiti objektai ar priemonės;
• Pedagoginė medžiaga;
Rezultatų sklaida
Mokykloje parengti išsamūs informaciniai stendai apie šalis-partneres. Nuolat atnauji-
nama informacija apie projekto veiklą „Comenius kampelyje“ ir publikuojama mokyklos
interneto svetainėje (www.kumeciu.alytus.lm.lt). Su projekto veikla susiję mokinių darbai
buvo eksponuojami parodose, kuriose lankytis galėjo visi mokykloje apsilankę asmenys.
Buvo organizuojamos projektui skirtos dienos, kuriose dalyvaudavo visa mokyklos ben-
druomenė. Sukurtas ir pristatytas spektaklis bei video filmas „Geležinis Vilkas“. Šį video
filmą buvo galima pamatyti interneto svetainėje www.kaimas.lt. Buvo rašomi straipsniai,
kurie publikuoti rajoniniame laikraštyje „Alytaus naujienos“ (2007-02-24 Nr.38, 2008-
02-21 Nr.34, 2008-03-15 Nr.50, 2008-05-31 Nr.100, 2008-07-03 Nr.121, 2009-05-19
Turinys 8
9. Partnerystės pavadinimas: Tavo gimtinės takais
Anykščių rajono Traupio On the Tracks of Your Homeland
pagrindinė mokykla Dalyvaujančios šalys: Lenkija, Italija, Lietuva, Prancūzija
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Projektas „Tavo gimtinės takais“ 2005-2008 m. buvo vykdomas šių šalių mokyklose: Rezultatų sklaida
Lenkijos (mokykla koordinatorė), Italijos, Lietuvos ir Prancūzijos. Pagrindinis projekto
tikslas buvo pagilinti žinias apie skirtingų šalių mokyklų gimtąją aplinką-praeitį, dabar- Vykdant projektą visos naujienos operatyviai buvo pateikiamos mokyklos interneto
tinius laikus ir ekologišką ateitį. Projekto metu vykdyta tokia veikla: svetainėje www.traupis.anyksciai.lm.lt, rajoninėje spaudoje (popieriniame ir interneti-
niame variantuose). Mokykloje buvo pagamintas stendas specialiai šiam projektui. Su
• išvykos;
projekto eiga mokyklos bendruomenė buvo supažindinta susirinkimų metu. Visa pro-
• vakaronės; jekto metu įgyta informacija, leidiniai, daiktai, logotipų pavyzdžiai ir mokinių darbai yra
• svajonės apie ateitį. eksponuojami tam skirtoje patalpoje. Ypač gražus partnerystės pavyzdys su Prancūzijos
mokykla.
Buvo keliaujama pėsčiomis, dviračiais ir autobusais. Mokiniai artimiau susipažino
su vietos papročiais bei kultūriniu paveldu, apsilankydami bibliotekose, muziejuose, Jie sukaupė daug medžiagos apie Lietuvą, bendradarbiaudami su mumis. Ta medžiaga
agroturistiniuose ūkiuose, dalyvaudami edukacinėse programose. Vakaronės buvo or- dalinasi su kitomis aplinkinėmis mokyklomis, kai joms reikia perteikti savo mokiniams
ganizuojamos su į vietinį paveldą įtrauktais patiekalais. Buvo organizuojami kultūrinių žinias apie Europos Sąjungos valstybes. Prancūzų mokiniai žino nemažai žodžių ir frazių
paminklų konkursai. Išlaikyta pozityvi nuostata į natūralią aplinką. Prieš mokyklas buvo lietuviškai. Prancūzų mokytojai internetinėje svetainėje patalpino informaciją apie Lietu-
pasodinti medeliai ir kiti augalai. Tarp mokyklų buvo suorganizuotas konkursas apie eko- vą, jos kasdienius įvykius, mūsų rajoną ir mokyklą.
logiškus ateities automobilius. Buvo iškeltas klausimas „ką vaikai gali padaryti, norėda- Pasibaigus projektui, toliau bendradarbiaujame su Prancūzijos mokykla, „Žilvičio”
mi išsaugoti švarią aplinką?”; pritaikant gerai žinomas melodijas, sukurtos dainelės apie vaikų darželiu. Ruošiama sutartis tarp šių dviejų institucijų. Ateityje rengiamasi įtraukti
ekologiją. Dainelių tekstai buvo parašyti anglų ir gimtąja kalbomis. Organizuotos apžval- daugiau ugdymo įstaigų, tiek iš mūsų rajono, tiek iš Hemo miesto Prancūzijoje. Galutinis
ginės kelionės, pavadintos „Mūsų ežerų ir miškų dabartis ir ateitis“. Visi projekto įvykiai tikslas – Anykščiai ir Hemo miestų bičiulystė.
buvo aprašyti mokyklų interneto svetainėse. Per trejus metus buvo organizuoti šeši susi-
tikimai mokiniams ir mokytojams. Mokiniams projekte teko labai svarbus vaidmuo. Rezultatų panaudojimas
Pirmą kartą tarptautiniuose projektuose dalyvaujantys asmenys ir institucijos galėtų
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba pasinaudoti sukaupta medžiaga, numatant veiklos gaires, plečiant ir puoselėjant projek-
Project “On the tracks of your Homeland” was realised in 2005-2008 by schools from to tikslus.
Poland (coordinator) – Italy – Lithuanian and France. The main aim of the project was to
widen the knowledge about these small homelands of partnership countries: their his-
tory, present time and ecological future. Undertaken programme activities: 1) going out;
2) fascinating party; 3) dreams about the future. Many executions, walking and bike trips
were organized in our regions. The pupils got familiar with regional customs and rituals
by organizing visits to public libraries, Skansens and agro touristic farms. Regional feasts
with special dishes were also organized. There were art contests connected with impor-
tant historical monuments. Positive attitude to our natural environment was shaped. In
front of the schools the tees were planted to show our care about environment, memorial
stones were placed in front of the schools. Ecological contest was organized Ecologi-
cal vehicles of the future and the drawings were displayed at schools. School ecological
events were undertaken called What can children do to make environment clean. Ecolo-
gical song was written to the famous melody. The title on the song Dreams about Future.
The text was written in English and each school wrote the song in their mother tongue.
Walking trips called Today and tomorrow of our lakes, rivers and forest were organized.
Final presentation of the project. Every events were noticed and displayed on school web-
site. There were six meetings through three-year-project in which some students and
teachers took part. The pupils played a very important part in the project.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Tinklalapis www.sp22.olsztyn.pl/Comenius.html;
• Kompaktinė plokštelė;
• Vaizdo filmas;
• Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);
• Kita: plastiniai konkursai, augalų sodinimas, dainos kūrimas.
Turinys 9
10. Partnerystės pavadinimas: Šiandien – taip pat, kaip kadaise
Biržų Kaštonų Today – Like Many Years Ago
pagrindinė mokykla Dalyvaujančios šalys: Lietuva, Čekija
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Projektu buvo siekta, kad mokiniai susipažintų su savo vietovės kultūrinėmis tradicijo- Rezultatų sklaida
mis, o po to palygintų mūsų papročius ir tradicijas su mūsų partnerių papročiais. Mokiniai
noriai rinko informaciją žodžiu (apklausdami vyresnius žmones (senelius, kaimynus)) bei Talpinta informacija bibliotekų stenduose, vokiečių kalbos kabinete bei koridoriuje,
ieškojo medžiagos rašytiniuose šaltiniuose (spaudoje, internete). Visi gyvai susipažino mokyklos laikraštuke, interneto svetainėje; publikuoti straipsneliai apie projektą vieti-
su vietos kultūra lankydamiesi muziejuose, dalyvaudami muziejaus edukaciniuose užsi- nėje spaudoje. Buvo parodyti 3 reportažai per vietinę televiziją. Mokiniai ir mokytojai as-
ėmimuose. Aktyviai dalyvauta kultūros renginiuose (dainų, šokių, sporto renginiai). At- meniškai bendraudami su kitų mokyklų mokiniais ir mokytojais taip pat kalbėdavo apie
gijo pamirštas kultūrinis palikimas – šokiai bei liaudies dainos – jaunų žmonių lūpose. projektą, džiaugėsi nuveiktais darbais, užsimezgusiomis draugystėmis ir pan.
Sustiprėjo mokinių mokymosi motyvacija, pagerėjo žinios, pasididžiavimas savo mažu
miesteliu. Bendraujant su mokykla-partnere įsisavinta žinių apie kalbą, istoriją, kultū- Rezultatų panaudojimas
rą ir gyvenimo būdą; pagerėjo bendravimas užsienio kalba, darbas su informacinėmis
Keturkalbis buitinės kalbos žodynėlis galėtų būti vadovu keliaujantiems į svečias ša-
technologijomis. Atsirado glaudesnis mokinių – mokytojų – tėvų – miesto institucijų tar-
lis. Surinkta medžiaga, referatai, nuotraukos, filmuota medžiaga suteikia mums įvairios
pusavio bendravimas ir bendradarbiavimas. Abiems mokykloms pavyko sustiprinti tėvų
informacijos apie mūsų ir kitą šalį. Taip galima paįvairinti tam tikrų mokomųjų dalykų
suinteresuotumą mokyklos reikalais, jų dalyvavimą mokyklos gyvenime, o pristatydami
ugdymo procesą.
projektą ir savo darbus plačiajai visuomenei spaudoje bei vietos televizijoje, kėlėme ir
savo mokyklos prestižą. Mainų metu projektu pristatytas ne tik mūsų miestas, bet ir Lie-
tuva (supažindinta su jos kultūriniu paveldu).
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
The main aim of the project was to make our students acquainted with their local cul-
tural traditions, and then compare our customs, traditions to our partners’ customs and
traditions. Students were willing to make an oral interview with older people (grandpa-
rents, neighbour) and searched for material in written sources (newspapers, Internet).
All got acquainted with the local culture by visiting museums, participating in special
educational lessons held in the museum. The participants actively took part in cultural
events (songs, dances, sports events). Cultural heritage, folk dances and songs soun-
ded newly in young people’s lips. The students’ learning motivation and knowledge has
greatly improved. At the same time the students started to be more proud of their small
town. Communicating with partner school the participants have gathered knowledge of
the language, history, culture and way of life, improved communication in a foreign lan-
guage, and work with information technologies. Cooperation and communication bet-
ween students – teachers – parents – town authorities became much closer. Both scho-
ols have managed to strengthen parental interest in school affairs, their participation in
school life. Presenting the project and achievements to the society in the press and local
television, the prestige of the school has been improved. During the students exchange
they presented not only thetown, but also Lithuania, its culture and cultural heritage to
the partner country.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Meno objektai;
• Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);
• Keturkalbis kasdienių situacijų žodynėlis;
• Veltinio pamokų žodynėlis;
• Paroda;
• Surinktos medžiagos aplankas;
• Filmuota medžiaga;
• Nuotraukų albumas.
Turinys 10
11. Partnerystės pavadinimas: Dvi kultūros – du skirtingi balsai (pažinti ir suprasti)
Biržų rajono Vabalninko Two Cultures – Two Different Voices (To Learn and Understand)
Balio Sruogos vidurinė mokykla Dalyvaujančios šalys: Lietuva, Turkija
Partnerystės statusas Koordinatorius
Partnerystės apžvalga
Projektas buvo skirtas kalbų (tarp jų ir retų) mokymuisi, tarpkultūrinio dialogo sukū- Rezultatų sklaida
rimui ir europinio pilietiškumo jausmo ugdymui. Vienas iš tikslų buvo ugdyti supratimą
ir toleranciją skirtingos kultūros atstovams. Projektas taip pat turėjo pagerinti ugdymo Straipsnis apie projekto pradžią buvo patalpintas mokyklos sieninėje spaudoje bei
proceso kokybę, padidinti mokinių motyvaciją mokytis užsienio kalbų ir naudoti IKT ben- interneto svetainėje www.vabalninokosruogo.puslapiai.lt. Mainų vizitų metu buvo paro-
dravimui su projekto partneriais. dytos laidos apie projekto veiklą per abiejų šalių-partnerių regioninių televizijų laidas.
Abiejų šalių regioniniai laikraščiai išspausdino straipsnius apie projektą. Mokiniai pasa-
Projekto dalyviai turėjo galimybę susipažinti su kita šalimi, jos kultūra, papročiais ir kojo apie projektą vietinių bendruomenių nariams. Kadangi daug šeimų dalyvavo projek-
tradicijomis, tuo pačiu metu pristatydami savo šalies identitetą. Projekto veikla ir mainų to veiklose, jų nariai kalbėjosi apie tai su kaimynais ir giminaičiais, taip informuodami
programos suteikė mokiniams galimybę dirbti kartu kuriant baigiamuosius projekto pro- apie projekto veiklą ir jo rezultatus.
duktus. Mokiniai buvo skatinami įvairiais būdais pristatyti savo šalį, parodyti skirtingų
šalių panašumus ir skirtumus. Projektas buvo įtrauktas į abiejų mokyklų ugdymo planus 2009 m. sausio mėn. keturi mokytojai iš Turkijos mokyklos-partnerės lankėsi mūsų
ir suteikė mokytojams puikią galimybę vesti integruotas kalbų, istorijos, geografijos bei mokykloje. Vyko projekto rezultatų sklaidos konferencija, kurioje dalyvavo rajono Švieti-
pilietiškumo ugdymo pamokas. Popamokinė veikla praturtėjo naudojant skirtingos kul- mo skyriaus, vietinių bendruomenių atstovai ir šeimų, priėmusių projekto dalyvius, na-
tūros elementus. Mokytojai galėjo pasikeisti idėjomis ir patirtimi kaip padaryti ugdymo riai. Medžiaga apie konferenciją buvo patalpinta Biržų rajono Savivaldybės tinklalapyje
procesą įdomesnį bei padidinti mokymosi motyvaciją. Kadangi abi mokyklos dalyvavo www.birzai.lt. Mūsų mokykla dalyvavo Comenius savaitės renginiuose. Tai buvo dar viena
tokioje veikloje pirmą kartą, projektas turėjo didelį poveikį tiek mokyklų, tiek vietos ben- galimybė pakalbėti apie projektą ir jo rezultatus. Medžiaga apie renginius buvo išspaus-
druomenėms. dinta regioniniuose laikraščiuose ir tinklalapyje www.smpf.lt.
Apie projekto veiklą ir rezultatus buvo rašoma regioninėje spaudoje, mokyklų interne-
to svetainėse, parodyti reportažai per vietines televizijas. Taigi, projekto rezultatai galėjo
Rezultatų panaudojimas
būti ir bus naudojami švietimo bendruomenei plėsti. Projekto patirtis ir jo rezultatai kitų mokyklų gali būti panaudoti tam, kad padarytų
ugdymo procesą įdomesnį ir naujoviškesnį. Netradiciniai mokymo(si) metodai gali pa-
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba didinti mokymosi motyvaciją. Lietuvių-anglų-turkų pasikalbėjimų knygelė buvo sukurta
kaip projekto baigiamasis produktas. Kadangi joje surinkti svarbiausi žodžiai ir frazės,
The project was aimed at learning languages (among them rarely used ones), esta- knygelė gali būti panaudota žmonių, vykstančių į Turkiją. Kompaktinė plokštelė, kurioje
blishing intercultural dialogue and developing the sense of European citizenship. One informacija apie lietuvių ir turkų liaudies meną galėtų būti naudojama muzikos, dailės,
of its objectives was to develop understanding and tolerance for the representatives of istorijos ir geografijos pamokose.
different culture. It also had to enhance the quality of educational process and help to
increase students’ motivation for learning languages and using ICT for communication.
Participants were given a chance to acquire knowledge about another country, its cultu-
re, customs and traditions at the same time presenting the identity of their own country.
Project activities also allowed school students to work together producing end products
and visiting the partner country. Students were encouraged to present their native coun-
tries in many ways, show differences and similarities of different countries. The project
was included into the curriculum of both schools and gave teachers a perfect chance to
conduct integrated lessons of languages, history, geography and civics. After that school
activities were enriched by using elements of different culture. Teachers were given a
chance to exchange ideas and experience how to make the education process more in-
teresting and develop students’ motivation. As schools took part in such activity for the
first time the project had a great impact on their communities and local communities as
well. The project results were disseminated in regional press, school websites, and local
TV programs thus they could be and will be used by wider educational community.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Kompaktinė plokštelė;
• Vaizdo filmas;
• Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).
Turinys 11
12. Partnerystės pavadinimas: Europos meno dėlionė
Druskininkų Europe Art Puzzle
,,Ryto“gimnazija Dalyvaujančios šalys: Estija, Čekija, Prancūzija, Ispanija, Lietuva
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
„Europe Art Puzzle“ buvo sėkmingas ir naudingas penkių projekte dalyvavusių moky- Rezultatų panaudojimas
klų jaunimui, besidominčiam menu, mokytojams, koordinatoriams. Projektas sulaukė ir
visuomenės dėmesio. Tarptautinis projekto lygmuo sukėlė didelį 14-26 metų amžiaus Visi besidomintys projekto veikla gali naudotis interneto svetainėmis www.europart-
mokinių ir studentų susidomėjimą menine kūryba. Be projektui skirtų parodų savose mo- puzzle.free/fr, www.teaching-design.com, išleista knyga ir baigiamosios parodos kata-
kyklose, buvo surengtos parodos galerijose ir muziejų erdvėse Grenoblyje, Taline, Jereze logu.
ir Druskininkuose.
Prancūzų komanda sukūrė projekto interneto dienoraštį http://europartpuzzle.free.fr/.
Nuo 2007 m. rudens iki 2009 m. pavasario buvo surengti penki susitikimai (po vieną
kiekvienoje šalyje). Tarptautinių delegacijų priėmimas buvo puikus mokyklos komandos
ir kolektyvo, ypač koordinatorių išbandymas. Kartu galėjome patirti ir nuolatinę kolegų
pagalbą, mokinių ir jų šeimų svetingumą. Ypatingai šilta bendravimo atmosfera buvo su-
sitikime Lietuvoje.
Kiekvieno tokio susitikimo metu moksleiviams buvo organizuoti kūrybiniai užsiėmimai.
Porceliano tapybos ir lipdymo iš molio pamokėlės Bechyno dailės ir keramikos mokyklo-
je buvo vienos populiariausių. Jerez dailės ir dizaino mokykla išsiskyrė geriausia sklaida
– po kiekvieno projektui skirto susitikimo miesto laikraštyje pasirodydavo straipsniai, o
iškilmingas baigiamosios parodos atidarymas buvo transliuotas per televiziją. Kadangi
mūsų, koordinatorių, komandą sudarė viena skulptorė, du tapytojai, viena dizainerė ir
viena tekstilininkė, mes du kartus surengėme nedideles „Koordinatorių parodas”.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
“Europe Art Puzzle” has been a successful project. The project has given a lot to young
art-interested people in five participating schools, to teachers participating in the pro-
ject, to coordinators organizing the project and certainly wider audience. The interna-
tional dimension of the project enabled to bring more interest, focus and publicity to
artwork made by school students (age ~14-26). Besides the Project – exhibitions at scho-
ols we managed to have project exhibitions in public galleries or museum spaces in Gre-
noble, Tallinn, Jerez and Druskininkai. A blog-like chronicle of the project was provided
by French team: http://europartpuzzle.free.fr/. Five project meetings (one in each coun-
try) were held from autumn 2007 to spring 2009. Receiving an international delegation
was an excellent teamwork-training for school communities. Despite the fact it was the
busiest time for coordinators we could experience great and inevitable help of our colle-
agues, hospitable students and their families. Especially in Lithuania we could feel ex-
tremely friendly and supportive attitude. In every project meeting workshops there were
workshops organized for students – porcelain painting and clay sculpture workshops
organized by Bechyne School of Art and Ceramics were two most popular ones. Jerez
School of Art and Design was best in publicity: newspaper articles in the city newspaper
appeared after every project meeting and the festive opening of the final exhibition in
Alcazar de Jerez was shown on TV. As we were one sculptress, two painters, one designer
and one textile artist coordinating this project a small “Coordinator’s exhibition” was
also organized two times.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Tinklalapis http://.europartpuzzle.free.fr;
• Kompaktinė plokštelė;
• Vaizdo filmas;
• Meno objektai.
Rezultatų sklaida
Apie projekto veiklą buvo rašoma vietinėje spaudoje, rengiamos kiekvieno projekto
etapo darbų parodos mokykloje ir miesto V. K. Jonyno galerijoje. Po kiekvieno projektui
skirto susitikimo organizuojami pristatymai mokytojams ir mokiniams.
Turinys 12
13. Partnerystės pavadinimas: Mokinių (Europos piliečių) bendrųjų gebėjimų ugdymas
Druskininkų „Atgimimo“ Development of European Citizenship in Secondary School
vidurinė mokykla Dalyvaujančios šalys: Ispanija, Italija, Lietuva
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Projekte dalyvavo trys mokyklos:
• Severo Ochoa vidurinė mokykla iš Alcobendas (Madridas, Ispanija) – projekto koor- Rezultatų sklaida
dinatoriai;
1. Po pirmojo mūsų vizito į koordinuojančią instituciją Madride (2008 m. balandžio 1
• Instituto Magistrale Statale Carlo Porta iš Monzos Italijoje; d. – kovo 27 d.) mokyklos direktorė buvo pakviesta į vietinės Druskininkų televizijos
• „Atgimimo“ vidurinė mokykla iš Druskininkų. laidą, kur pristatė projekto tikslus bei planuojamus darbus vietinei bendruomenei.
Projekto tikslas buvo skatinti bendradarbiavimo procesą tarp švietimo institucijų, ugdyti 2. Po antrojo vizito į bendradarbiaujančią instituciją Monzoje (2008 m. lapkričio 5-10
demokratinės, teisingos ir lygiateisės Europos visuomenės piliečius. d.) mūsų moksleiviai parašė straipsnį „Italijos mokykloje ir šeimose“, kuris buvo
publikuojamas vietiniame Druskonio laikraštyje.
Projekto metu mes analizavome: 3. Per mokinių tėvų susirinkimą mokyklos direktorė ir projekto koordinatorė informavo
• bendruosius švietimo tikslus kiekvienoje šalies-partnerės vidurinės mokyklos sis- tėvus apie projekto veiklos pasiekimus ir rezultatus.
temoje; 4. Kai bendradarbiaujančių institucijų atstovai atvyko į Lietuvą, (2009 m. vasario 20-
• bendruosius gebėjimus, kuriuos kiekvienas Europos pilietis turi įgyti vidurinėje mo- 24 d.) lietuvių kalbos mokytoja parašė straipsnį apie projektinį susitikimą „Juos ste-
kykloje; bino ne tik sniegas“, kuris buvo publikuojamas vietiniame Druskonio laikraštyje.
• programos turinį, kuris padeda vystyti šiuos gebėjimus kiekviename mokomajame 5. Po baigiamojo susitikimo Madride (2009 m. gegužės mėn. 29 d. – birželio 3 d.) pro-
dalyke; jekto koordinatorė iš Lietuvos parašė straipsnį‚ „Projektas baigėsi, bet darbas tęsia-
• didaktines strategijas, kurias kiekvienas mokytojas turi naudoti, kad ugdytų moki- si“, kuris buvo publikuojamas vietiniame Druskonio laikraštyje.
nių gebėjimus.
Rezultatų panaudojimas
Vienas iš projekto baigiamųjų produktų yra stalo žaidimas „ES Trinia“ apie Europos
Sąjungos žmones, institucijas, vietoves, politiką, kultūrą ir tradicijas. Visų bendradar- Druskininkų „Atgimimo“ vidurinės mokyklos ir kitų Druskininkų mokyklų mokytojai
biaujančių institucijų dalyviai kūrė stalo žaidimo „ES Trinia“ taisykles, užduotis, kompe- gali naudotis dokumentais apie dėstymo metodiką ir vertinimo sistemą (jie buvo sukurti
tencijų vertinimo sistemas, savęs įsivertinimo, draugo ir mokytojo vertinimo modelius. projekto metu). Anglų kalbos mokytojai gali naudotis žaidimu „EU Trivia“, o kitų dalykų
Paskutinio projektui skirto susitikimo metu trijų šalių moksleiviai žaidė pačių sukurtą mokytojai gali organizuoti integruotas pamokas ir sukurti panašų žaidimą, kaip tam ti-
žaidimą. kros temos apibendrinimą.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
Three schools have carried out this project:
• Severo Ochoa Secondary School from Alcobendas, Madrid, Spain as coordinator
centre;
• Istituto Magistrale Statale Carlo Porta, from Monza, Italy;
• “Atgimimo” Secondary School from Druskininkai, Lithuania.
The aim of our project was to develop a process of cooperative work among educational
institutions to facilitate the path towards a democratic, fair and equal European society.
During the project we analyzed:
• the general educative goals of the curriculum in the Secondary school system of
each high-school partner;
• the general capacities that every European citizen has to develop in Secondary edu-
cation;
• the curriculum contents (procedures and attitudes) that help the development of
these capacities through each subject;
• the didactic strategies that teachers have to use in order to develop students capa-
cities.
Partnerystės rezultatai
• Kompaktinė plokštelė;
• Pedagoginė medžiaga.
Turinys 13
14. Partnerystės pavadinimas: Mokyklos bendradarbiavimas su vietos bendruomene
Gargždų „Minijos“ The Cooperation Between School and the Local Community
vidurinė mokykla Dalyvaujančios šalys: Kipras, Lietuva, Slovakija, Turkija
Partnerystės statusas Koordinatorius
Partnerystės apžvalga
Bendradarbiaudami su vietos valdžios atstovais mes įgyvendinome projektą, kurio Rezultatų panaudojimas
tikslas buvo aktyvus vietos savivaldos institucijų atstovų dalyvavimas sprendžiant moky-
klines problemas. Įprastos mokyklinės problemos, tokios kaip patyčios, smurtas, pamo- Galutinis projekto produktas – informacinis leidinys „Mokyklos bendradarbiavimas su
kų nelankymas, blogi pažymiai yra tai, su kuo gali susidurti kiekvienas paauglys. vietos bendruomene“, susidedantis iš 4 skyrių (apie patį projektą, mokyklos ir vietos
Geriausia, ką gali padaryti mokykla, yra bandymas išspręsti šias problemas sąžiningai bendruomenės bendradarbiavimo metodus, panašumus ir skirtumus, veiklos aprašymų
ir veikiant kartu – mokiniui, jo tėvams, mokyklai bei vietos bendruomenei. ir bendradarbiavimo linijų pristatymo) yra puikus praktinių idėjų vadovas ne tik mokyklų
vadovams, socialiniams pedagogams, bet ir vietos valdžios atstovams, suinteresuotiems
Projekte dalyvaujančių šalių mokyklų vadovybės rengė pasitarimus kartu su vietos val- sėkminga mokyklos veikla.
džios institucijų, glaudžiai bendradarbiaujančių su mokykla, atstovais. Pasitarimų metu
buvo pristatoma šiame projekte dalyvaujančių šalių mokyklų praktinė darbo patirtis ben-
dradarbiavimo tarp mokyklos ir vietos bendruomenės klausimais.
Kiekvienos projekte dalyvaujančios šalies mokyklos moksleiviai, jų tėvai, mokytojai ir
mokyklos asocijuoti partneriai bendradarbiavo įgyvendindami prevencines programas,
kurios buvo skirtos probleminių mokinių, rizikos grupės mokinių bei visų kitų besimo-
kančiųjų ugdymosi sąlygų gerinimui, nepakančios aplinkos smurtui, patyčioms bei įžei-
dinėjimams formavimui ir įtvirtinimui.
Įgyvendindami projektą įgyvendinimo, mes rengėme seminarus bei praktinius moky-
mus (Kipras, Lietuva, Slovakija, Turkija), organizavome akcijas (Kipras, Lietuva), įgyven-
dinome specialias mokymų programas (Slovakija), projektus, skirtus specialiųjų ugdy-
mosi poreikių turintiems mokiniams (Turkija).
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
In cooperation with the representatives from the local authority we implemented a pro-
ject which aimed at the participation of the local authorities in order to improve students’
school life. The common school problems like bullies, violence, poor grades, skipping
school, drop-outs can be general issues that a number of teenagers experience in school.
The best thing a school can do is to try to solve problems in a fair and cooperative way.
Slovakia, Lithuania, Turkey and Cyprus school management held working sessions with
the representatives of the local community in order to acquaint the school associated
partners with the ways and methods of the cooperation between the school and local
community in participating countries.
Within each participating school pupils, their parents, school staff and school associa-
ted partners collaborated for the implementation of the preventive programmes designed
to provide support to pupils who are in need of, worked on specific prevention program-
mes aimed at the improvement of pupils’ school life and to change the conditions that
influence victimization, offending and insecurity. We had special weeks of workshops
and seminars (Cyprus, Lithuania, Slovakia, Turkey), held campaigns (Cyprus, Lithuania),
realized training programmes (Slovakia), worked on projects related to children in need
of special education (Turkey).
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Tinklalapis www.cbsc1.com;
• Kompaktinė plokštelė.
Rezultatų sklaida
Įgyvendinant projektą, informacija buvo viešinama per vietinį laikraštį „Banga”. Moky-
klos bendruomenei buvo surengti informaciniai seminarai apie projekto eigą ir pasiektus
rezultatus. Buvo rengiami informaciniai stendai. Mokyklos asocijuoti partneriai kartą per
mėnesį rinkosi į apvalaus stalo pasitarimus-diskusijas.
Turinys 14
15. Partnerystės pavadinimas: Mūsų mylia
Gargždų mokykla-darželis Our Square Mile
„Saulutė“ Dalyvaujančios šalys: Bulgarija, Ispanija, Italija, Lietuva, Slovėnija, Suomija
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Comenius projektas „Mūsų mylia“ buvo vykdomas tarp Europos pradinių ir viduri- Partnerystės rezultatai
nių mokyklų šešiose Europos šalyse. Partnerystė buvo grindžiama kiekvienos projekto
„Mūsų mylia“ mokyklos tarpkultūrinių santykių pasidalijimu. Daugiausia dėmesio buvo • Knyga/informacinis lankstinukas;
skiriama mokyklų bendradarbiavimo tinklui, įrodančiam, kad, nepaisant daugelio skir- • Tinklalapiai www.ejournal.fi/osm, www.hansonline.eu/osm;
tumų, mes visi turime panašių siekių ir bendrą ateitį. Išnagrinėtos temos padėjo mums • Kompaktinė plokštelė;
išryškinti savo nacionalinę tapatybę, pažinti kultūrų įvairovę ir Europos paveldą bei su-
• Vaizdo filmas;
vokti, kad visi mes turime bendrų tikslų ir lūkesčių Europoje. Turėjome galimybę užmegz-
ti tvirtus ir ilgalaikius santykius su tokiomis šalimis kaip Bulgarija, Ispanija, Italija, Slovė- • Meno objektai;
nija ir Suomija. Mūsų tarpusavio darbas, tiriant bendras temas projekte, skatino gilesnį • Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);
supratimą ir draugystę, leido dar kartą pažvelgti į Europą, kaip įvairių šalių, turinčių tiek • Strategijos/veiklos krypties dokumentai.
daug bendrų bruožų, žemyną.
Kiekviena projekto „Mūsų mylia“ mokykla-partnerė turėjo išnagrinėti ir pristatyti savo Rezultatų sklaida
miesto (arba vietovės vienos mylios spinduliu) istorinį ir kultūros paveldą, įžymybes, gy-
venimo būdą ir gamtą bei palyginti surinktą informaciją ir nuotraukas bendroje interneto Partnerystės rezultatų sklaida vyko Klaipėdos rajono pradinių klasių mokytojų susi-
svetainėje www.ejournal.fi/osm. Joje galima susipažinti su įvairiomis kultūromis bei mo- vienijimo metodinių renginių metu, respublikinėje kraštotyros pradinių klasių mokinių
kymo sistemomis ir pastebėti, kad specialiųjų poreikių klasės ir specialus ugdymas nėra konferencijoje „Čia mano namai, čia mano gimtinė“ Kretingoje bei vietinėje spaudoje.
paplitęs visose Europos šalyse. Visų mokyklų straipsniai yra parašyti gimtąja ir anglų
kalbomis. Rezultatų panaudojimas
Dalyvaudami „Mūsų mylia“ projekte naudos turėjo ne tik mokytojai, bet ir mokiniai, Sukurtame interneto tinklalapyje pateikiami bendri vaikų pastangomis sukurti rezulta-
kuriems buvo suteikta galimybė išplėsti savo istorines, geografines, mokslines ir kalbi- tai, kurie laisvai prieinami visiems susidomėjusiems.
nes žinias.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
Comenius project “Our Square Mile“ was a cooperation between European primary and
secondary schools in six European countries.
The partnership was based on sharing intercultural relations as well as experiencing
the impressions of the “Square Mile“ of each partner’s country with the main emphasis
on establishing a collaborative network of schools, demonstrating that in spite of many
differences, we all have similar aspirations and a common future. The explored subjects
helped us to rediscover our national identity among cultural diversity of the European
heritage and realize we all have common aims and hopes in Europe. We have had the
opportunity to build firm and long lasting relationships with countries such as Slovenia,
Finland, Italy, Bulgaria and Spain. Our mutual work with common themes in the project
has promoted a deeper understanding and friendship and has once again contributed to
see Europe as a continent of different countries with so many common features.
Each partner of the school project “Our Square Mile” had to explore and present its town
(or square mile) with its historical and cultural heritage, sights, lifestyle and nature and to
compare the gathered information and photos on the joint website www.ejournal.fi/osm.
On the site you can become acquainted to different cultures and school systems, and notice
that special needs classes and special teaching is not common in all European countries and
much more. The contributions of all schools are written in the native language and in English.
The benefits of the OSM project not only regard the teachers involved but also the stu-
dents who had the possibility to expand and enlarge their knowledge on historical, geo-
graphical, scientific and linguistic aspects of the partner countries.
Turinys 15
16. Partnerystės pavadinimas: Europos legendos
Values in Legends of Europe: Nowadays Heros
Ignalinos rajono gimnazija
Dalyvaujančios šalys: Lietuva, Ispanija, Airija, Vokietija
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Nuo neatmenamų laikų legendos buvo kalbinės tautosakos dalis. Jos ne tik linksmino,
bet ir mokė Vokietijos, Airijos, Ispanijos (Katalonijos) ir Lietuvos mokyklų bendruome-
nes kaip elgtis, gyventi bei dalintis dvasinėmis vertybėmis ir pamokymais. Kadangi le-
gendų vietovaizdžiai yra geografiškai bei istoriškai atpažįstami, manoma, kad dvasinės
vertybės, įkūnytos legendose, yra būdingos kiekvienos šalies kultūrai. Legendose kuria-
mi paveikslai vaizduoja tą visuomenės etninę bei socialinę geografinę aplinką, kurioje
legendos ir buvo sukurtos. Skaitant legendas, jaučiamas gamtos ir supančio pasaulio
– modernaus ir seno – tapatumas, bendrystė ir ryšys. Senovės legendų nagrinėjimas
padeda suprasti dvasines vertybes, kurios yra tokios svarbios XXI amžiuje.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
Since ancient times legends have been part of our oral tradition. They not only enter-
tain, but also teach communities how to behave, how to live and share the values and
morals of the participating countries – Germany, Ireland, Spain/Catalonia, Lithuania. As
the legends are set in identifiable geographical and historical places it is believed that
the values of the legends are interwoven into the culture of each country. The images
reflect the ethnicity and socio-geographical environment of the communities in which
the legends were born. While reading the legends you can appreciate the identity, fel-
lowship, and the relationship between the world and nature, both ancient and modern.
By exploring the legends of the past we are helped to understand the values important
in the 21st century.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Tinklalapis www.eurolegends.org;
• Kompaktinė plokštelė;
• Vaizdo filmas;
• Meno objektai;
• Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis);
• Pedagoginė medžiaga;
• Strategijos/veiklos krypties dokumentai;
• Kiti objektai ar įrankiai.
Rezultatų sklaida
1. Po kiekvienos susitikimo ar kelionės mokiniai aprašė savo įspūdžius vietos laikraš-
tyje.
2. Mokykloje buvo įrengtas stendas su projekto pristatymu, darbais, kelionių nuotrau-
komis.
3. Užsienio kalbų kabinetuose galima susipažinti su projekto darbais, mokyklų partne-
rių dovanomis.
Rezultatų panaudojimas
Užsienio kalbų (anglų, vokiečių kalbų) pamokose pasinaudoti internete patalpinta me-
džiaga, geografijos pamokose – kelionių metu filmuotą medžiagą apie šalis-partneres,
dailės pamokose – legendų iliustracijos įvairia technika.
Projekto metu sukurti videofilmai/spektakliai verčia pamąstyti apie šiuolaikinio jauni-
mo vertybines nuostatas.
Turinys 16
17. Partnerystės pavadinimas: E –TILTAS
Jonavos „Neries“ E – BRIDGE
pagrindinė mokykla Dalyvaujančios šalys: Prancūzija, Austrija, Slovakija, Lietuva
Partnerystės statusas Koordinatorius
Partnerystės apžvalga
Paskutiniais projekto metais visos mokyklos, projekto partnerės, ieškojo atsakymo Rezultatų panaudojimas
į vieną iš taip vadinamų WWW klausimų: ,,Ką mes galime padaryti, kad Europa taptų
geresne vieta gyventi trims kartoms?“. Buvo parengtos anketos ir apklausti kiekvieno Visa trečių projekto metų veikla buvo skirta aplinkosaugos klausimams. Mokytojai ir
partnerio miesto ar kaimo trijų kartų atstovai. Aiškintasi svarbiausios bendruomenės mokiniai atliko svarbius tyrimus ir remdamiesi jų rezultatais organizavo veiklą. Jie at-
problemos, užmegztas ryšys su vietos savivaldos institucijomis, domėtasi, ką svarbaus liko tiriamąjį darbą „Oro užterštumas Jonavoje ir jo poveikis mokinių sveikatai“. Kitos
galima nuveikti sau ir kitiems bendruomenės nariams. mokyklos bei organizacijos galėtų atlikti panašius tyrimus ir išsiaiškinti situaciją savo
Rudenį moksleiviai apklausė tėvus ir senelius apie tai, kas negerai jų miestuose ar kai- mieste ar rajone. Mokytojai ir mokiniai priminė sau ir kitiems apie medžių, pagrindinių
muose, atliko tyrimus apie aplinkos problemas ir jų rezultatus pristatė mokyklų bendruo- oro gryninimo šaltinių, sodinimo svarbą, rašė laiškus medžiams apie žmogaus elgesį su
menėms. Vasario mėnesį mokyklų bendruomenių atstovai susitiko su vietos savivaldų gamta ir pasodino medžių alėją, kad mūsų miestas taptų gražesne vieta gyventi ateities
atstovais ir supažindino su tyrimų rezultatais tam, kad kartu aptartų tolimesnės veiklos kartoms. Tai galėtų būti geru pavyzdžiu kitiems.
kryptis.
Projekto partnerės rūpinosi aplinkos apsauga ir socialinėmis problemomis: rūšiavo
atliekas, tvarkė aplinką, aplankė pagyvenusius žmones. Pavasario mėn. projekto daly-
viai kartu su vietos savivaldos atstovais bei kitais bendruomenės nariais pasodino E-Tilto
medžių alėjas kiekvienoje šalyje, kad Europa taptų gražesne vieta gyventi ateities kar-
toms.
Įvyko du projekto dalyvių susitikimai: spalio mėnesį Prancūzijoje ir gegužės mėn.s
mėnesį Lietuvoje. Susitikimų metu visos mokyklos partnerės įvertino ir aptarė projekto
veiklą ir rezultatus bei susipažino su šalių-partnerių, susitikimų šeimininkių, ugdymo
sistema ir kultūriniu savitumu. Mokyklos partnerės parengė ir apsikeitė elektroniniais
laiškais apie projekto veiklą. Galutiniai paskutinių projekto metų produktai buvo E-Tilto
medžių alėjos ir foto albumas apie tris projekto metus.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
During the last project year all partner schools tried to answer one of the WWW ques-
tions “What can we do together to make Europe a better place to live?”, acted on the local
level to find answers to the question and took action to identify problems most important
for the three generations of the local communities, made contacts with the local decision
makers to do something really meaningful to themselves and other community members.
In autumn students made interviews with parents and grandparents what was wrong in
their places, did the research work and made the conclusions, organised extra activities
to present the results of the research to the school communities. In February representa-
tives of the school communities visited local authorities and presented the results of the
project work in order to discuss and choose what actions would be taken. Partner schools
took part in sorting waste, tidying and cleaning surroundings. In spring, in co-operation
with local authorities, all project partners planted E-Bridge alleys in each country to make
Europe a better place to live for future generations. Two project meetings took place: in
France and in Lithuania. During these meetings all partner schools evaluated project ac-
tivities and results and got acquainted with the educational system and cultural identity
of the country hosting the meeting. During the whole project year all partner schools
prepared and exchanged newsletters about the project events. The main products of the
last project year were E-Bridge tree alleys and a book about the three project years.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• „E-Tilto“ medžių alėja;
• Stendai, elektroniniai laiškai.
Rezultatų sklaida
Apie partnerystės rezultatus pranešėme „Lifelong Learning Programme“ konferencijos
metu Vilniuje, mokyklų seminarų ir konferencijų metu, per vietinę žiniasklaidą ir moky-
klos tinklalapį.
Turinys 17
18. Partnerystės pavadinimas: Komunikacija per muziką – muzikiniai užrašai
Jonavos Justino Vareikio Communicating Through Music – Musical Scribbles
pagrindinė mokykla Dalyvaujančios šalys: Jungtinė Karalystė, Italija, Lenkija, Vengrija, Turkija, Lietuva
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Mokyklų partnerystėje „Komunikacija per muziką – muzikiniai užrašai“ dalyvavę mo-
kiniai iš 6 šalių studijavo įvairių tautų, įskaitant ir savo, muzikos kūrinius. Mokiniai tu-
rėjo galimybę išreikšti save dainuodami, žaisdami, tapydami, nerūpestingai piešdami
eskizus/štrichus, grafiškai atvaizduojančius muzikinius parametrus, inscenizuodami
pasakas, muzikuodami bei ritmiškai judėdami. Vaikai analizavo bendrai pasirinktus, taip
pat ir savų kultūrų muzikos kūrinius. Jie turėjo galimybę rengti koncertus savo bendraam-
žiams, vietos bendruomenei ir užsienio svečiams.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba
The project “Communicating through Music – Musical Scribbles” has involved pupils
from all 6 participating countries in exploring pieces of music from a variety of sources
including some from their own cultures. The pupils have been able to explore movement
through songs, rhythmic activities, games, painting, sketches/scribbles to graphically
represent musical parameters, dramatising fairy tales using sounds, body percussion
and performing with instruments.
The project has involved children studying common pieces of music as well as sharing
those from their own cultures. They have also had the opportunity to perform songs, dan-
ces & dramas to their peers, the local community and international visitors.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Kompaktinė plokštelė;
• Vaizdo filmas;
• Meno objektai;
• Kiti objektai ar įrankiai: muzikos instrumentai;
• Štrichai/grafiniai atvaizdavimai.
Rezultatų sklaida
Mokykloje partnerystė buvo pristatoma kasmetiniuose renginiuose bendruomenei
(„Mokyklos Garbė“), stenduose, mokyklos muziejuje bei projektinės veiklos kabinete.
Jonavos Senamiesčio gimnazija, vykdanti Comenius partnerystės projektą, pakvietė savo
partnerius iš Turkijos ir Austrijos apsilankyti mūsų mokykloje ir susipažinti su mūsų pro-
jekto veikla. Laikraštyje „Naujienos“ projekto renginiai buvo aprašomi visus trejus vei-
klos metus.
Baigiamojo projekto susitikimo Lietuvoje akimirkas parodė Jonavos televizija, aprašė
laikraščiai „Naujienos“ ir „Alio, Jonava“. Šio susitikimo renginiuose dalyvavo miesto Sa-
vivaldybės atstovai, Švietimo skyriaus vedėja V. Jagelavičienė. Svečiai lankėsi Jonavos
Savivaldybėje. Priėmimą savo institucijoje surengė asocijuotas partneris – l/d „Dobi-
las“.
Rezultatų panaudojimas
Mokytojai gali pasidalinti patirtimi taikant naujus ugdymo metodus, analizuojant mu-
zikos kūrinius bei skatinant mokinių saviraišką. Sukurti produktai (filmuota medžiaga,
muzikos instrumentai, aprašymai) gali būti panaudojami šios veiklos iliustravimui bei
partnerystės sklaidai.
Turinys 18
19. Partnerystės pavadinimas: Šalies kultūrų vidinio dialogo projekcija į Europos lygmenį
Jonavos Senamiesčio Kultur der vielfalt – vielfalt der kultur/en – die
gimnazija interkulturalität in verschiedenen lebensbereichen in europa
Dalyvaujančios šalys: Austrija, Lietuva, Turkija
Partnerystės statusas Partneris
Partnerystės apžvalga
Dvejus metus vykęs projektas ,,Šalies kultūrų vidinio dialogo projekcija į Europos ly- Rezultatų sklaida
gmenį“ patvirtino, kad, vykstant globalizacijos ir integracijos į Europos Sąjungą proce-
sams, būtina rūpintis tautinių mažumų kultūrinio tapatumo ir savitumo išsaugojimu. Informacija apie projekto veiklas skelbta gimnazijos sienlaikraštyje, gimnazijos inter-
neto svetainėje www.senamiescio-g.lt ir tinklalapyje www.jonava.org, taip pat Kauno
Aktyvios ir kūrybingos projekto komandos plėtojo įvairiapusę veiklą. Dalyvavimas tau-
įvairių tautų kultūrų centro interneto svetainėje www.minority.lt. Apie projekto rezultatus
tinių bendruomenių kultūros renginiuose, bendravimas su tautinių mažumų organizaci-
informavo projekte dalyvavusių ugdymo įstaigų laikraščiai ir interneto svetainės. Jona-
jomis bei kultūros centrų vadovais ir domėjimasis emigrantų problemomis leido projekto
vos pradinės mokyklos laikraščio „Lakštingala“ specialus numeris pristatytas Lietuvos
dalyviams geriau pažinti ir suprasti, kaip kitų tautų žmonės integruojasi į kitos šalies
vaikų jaunimo centro interneto svetainėje www.lvjc.lt, be to, ši mokykla už žurnalistinį
visuomeninį, politinį ir ekonominį gyvenimą. Įsitikinta, kad svarbu išlaikyti tautinių ben-
tyrimą „Slaviška vaivorykštė“ VJTC organizuotoje visuotinėje švietimo savaitėje 2008 m.
drijų namus, organizacijas ir remti jų veiklą, puoselėjančią tautinių mažumų kultūrą.
laimėjo vaizdo ir reportažų grupėje trečią vietą. Projekto renginiuose dalyvavo ir apie
Projekto dalyviai džiaugiasi, kad jų veikla sužadino naujus bendradarbiavimo ryšius: juos informavo vietinė spauda:
užsimezgė draugystė su įvairiomis ugdymo įstaigomis, tautinių mažumų organizacijo-
• „Turkai dėkingi už vaišingumą“ („Alio, Jonava“, 2008 m. vasario 15 d.);
mis, projektą parėmė įmonės, privatūs asmenys, juo domėjosi projekte dalyvaujančių
šalių ambasados, vietinės valdžios institucijos. • „Kviečia Jonavos Senamiesčio gimnazija” („Naujienos”, 2008 m kovo 22 d.);
Netiesa, kad tautų atvirumas ir pasitikėjimas yra per sunkus! Svarbu, kad ten, kur esa- • „Svečiai iš Vienos“ („Naujienos”, 2008 m. gegužės 15 d.);
me ar kur gyvename, gyva istorinė atmintis, tolerancija, pagarba kitoms tautinėms ma- • „Turininga savaitė Austrijoje“ (Naujienos“, 2009 m. sausio 13d.);
žumoms, dėmesys jų kultūrai. • „Projekto dalyviai susitiko Izmire” („Naujienos”, 2009 m. balandžio 28 d.);
Dar ne kartą projekto dalyvių mintys sugrįš į buvimo kartu akimirkas, tarsi iš naujo • „Svečius žavėjo draugiškumas” („Naujienos”, 2009 m. gegužės 15 d.);
vertins skirtingų kultūrų savitumą. Įgyta patirtis skatins naujus dialogus, pažintis, inte- • „Viešnia patiko ir šeimininkų katei” („Naujienos”, 2009 m. gegužės 22 d.).
resus.
Televizijos UAB „AVVA“, UAB „TV7“ rodė reportažus informacinėse laidose (2008 m.
Partnerystės apžvalga projekto darbo kalba vasario 4 d., 2008 m. vasario 6 d., 2008 m. balandžio 16 d., 2009 m. gegužės 10 d., 2009
m. gegužės 12 d).
The two-year project has confirmed that as globalization and integration processes are
taking place in Europe, it is important to take care of the preservation of cultural identity Į projekto renginius kvietėme asocijuotus partnerius – Jonavos krašto muziejaus, Kau-
and singularity of national minorities. no įvairių tautų kultūrų centro, Kauno armėnų ir Varėnos rajono Lietuvos totorių bendruo-
menės atstovus, projekto rėmėjus – AB „Achema“ darbuotojus.
The project teams actively and creatively carried out diverse activities. Taking part in
cultural events of national communities, communicating with national minority organi- Projekto veikla buvo pristatyta susitikimuose su Jonavos rajono savivaldybės meru
zations and chiefs of culture centres, being interested in immigrant problems allowed Bronislovu Liutkumi, švietimo, kultūros ir sporto skyriaus vedėja Vitalija Jagelavičiene,
the project participants to better know and understand how people of other nationalities Turkijos ir Austrijos ambasadoriais Lietuvoje. Austrijos ambasadorė ponia Andrea Wicke
integrate into the social, political and economic life of another country. It has been ascer- susipažino ir gerai įvertino visus projekto produktus. Per baigiamąjį projekto grupių su-
tained that it is essential to preserve the homes of national communities, their organiza- sitikimą Jonavos Senamiesčio gimnazijoje surengta spaudos konferencija, apibendrinusi
tions and support their work, which fosters the culture of national minorities. projekto veiklą ir rezultatus.
The participants of the project are delighted that their work has induced new coopera-
tion relationships: various educational institutions and national minority organizations Rezultatų panaudojimas
have developed friendly relations; the project was supported by enterprises, private peo- Projekto produktai bus panaudoti istorijos, pilietinio ugdymo, muzikos, užsienio kal-
ple and it also attracted the attention of the Embassies of the participating countries and bų, dorinio ugdymo, geografijos, dailės ir technologijų pamokose: 2009 m rugsėjo 29
local government institutions. d. gimnazijoje vyks integruota pilietiškumo pagrindų ir geografijos pamoka „Pabėgėliai
It is not true that the openness and confidence of nations are too difficult! The main Lietuvoje. Jų integracija į visuomenę“.
thing is that the historic memory, tolerance, respect for other national minorities, atten- Pasirašyta Senamiesčio gimnazijos bendradarbiavimo su Austrijos Vienos
tion to their culture are alive in the place we live. BG+BRG+BORG „Polgargymnasium“ sutartis. Technologijų pamokose bus tęsiamas ben-
More than once the project participants will reminisce about the moments spent to- dradarbiavimas su Jonavos armėnų kilmės menininke Svetlana Pogosian. Visa informaci-
gether and reappraise the uniqueness of different cultures. The acquired experience will ja apie projektą pateikta gimnazijos interneto svetainėje www.senamiescio-g.lt.
encourage new dialogues, acquaintances, interests.
Partnerystės rezultatai
• Knyga/informacinis lankstinukas;
• Tinklalapiai:
- www.polgargym.at/~tboztepe/schulhomepage/comenius/kultur_der_vielfalt/Co-
menius-Kultur-der-Vielfalt.html;
- www.senamiescio-g.lt;
- www.cagdasegitim.k12.tr/index.php.
• Kompaktinė plokštelė;
• Meno objektai;
• Pasirodymai (teatro, muzikinis, sportinis).
Turinys 19