SlideShare une entreprise Scribd logo
  • Mettre en ligne
  • Accueil
  • Explorer
  • S’identifier
  • S’inscrire
SlideShare une entreprise Scribd logo
  • Accueil
  • Explorer
  • Mettre en ligne
  • S’identifier
  • S’inscrire

Nous avons mis à jour notre politique de confidentialité. Cliquez ici pour consulter les détails. Cliquez ici pour consulter les détails.

×
×
×
×
×
×
UAB - Universitat Autònoma de Barcelona

UAB - Universitat Autònoma de Barcelona

1 Abonnés
26 SlideShares 1 Clipboard 1 Abonnés 2 Suivis
  • Débloquer l’utilisateur Bloquer l’utilisateur
26 SlideShares 1 Clipboard 1 Abonnés 2 Suivis

Personal Information
Entreprise/Lieu de travail
Barcelona Area, Spain Spain
Secteur d’activité
Education
Site Web
pagines.uab.cat/sara_rovira/en
Coordonnées
Mots-clés
chino tcfl xinès cognitive linguistics traducción chinese language paratextos literatura china imagen del otro lengua china traducció literatura xinesa traducción chino-español alteritat dona genere innovació docent didactica material multimedia sinisme manelleu catala terminologia chinese colours identidad traducción literaria alteridad interculturality chun sue beijing wawa other translation didáctica del chino mcer marco común europeo de referencia para las lengua oreintalisme imatge de l'altre llengua xinesa revoicing clipflair captioning género literatura de mujeres construccióin de la alteridad lingüística china estandar subtitulacion chino para fines específicos formación de traductores chinese measure words teaching chinese language spain linguistics state of the art historical review competencia sociocultural colores lengua china para traductores traducción e interpretación estudios de asia oriental reao revistas reti indicadores de calidad indice de impacto sinismos guia de estilo transcripción universidad construcció de l'alteritat notes del traductor teaching chinese as a second language chinese for special purposes translator training formación estudios universitarios historia de la traduccion traducción audiovisual sociología de la traducción quality assessment
Tout plus
Présentations (26)
Tout voir
De cómo ser evaluado y no morir en el intento
il y a 6 ans • 143 Vues
La evolución de la traducción audiovisual del chino al español
il y a 6 ans • 430 Vues
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisión histórica y perspectivas de futuro
il y a 6 ans • 124 Vues
Teaching chinese for translation
il y a 6 ans • 216 Vues
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinès a través de La Nina de Pequín de Chun Sue
il y a 6 ans • 234 Vues
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
il y a 6 ans • 61 Vues
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
il y a 6 ans • 320 Vues
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación�
il y a 6 ans • 476 Vues
La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores
il y a 6 ans • 121 Vues
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
il y a 6 ans • 211 Vues
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
il y a 6 ans • 145 Vues
Lengua china para traductores
il y a 6 ans • 227 Vues
Propuesta para un estándar de subtitulación en chino
il y a 6 ans • 81 Vues
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
il y a 6 ans • 56 Vues
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del otro chino a través de la traducción literaria
il y a 6 ans • 146 Vues
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de género
il y a 6 ans • 191 Vues
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a case study
il y a 6 ans • 993 Vues
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
il y a 6 ans • 688 Vues
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la imatge de la llengua xinesa
il y a 6 ans • 174 Vues
¿Nuevos modelos, viejos esquemas? El chino y la didáctica de lenguas extranjeras en el marco de convergencia europea
il y a 6 ans • 193 Vues
Is translation always an intercultural process?
il y a 6 ans • 253 Vues
La traducción literaria en la construcción de la imagen de China en España Los paratextos como caso de estudio
il y a 6 ans • 453 Vues
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spanish speakers
il y a 6 ans • 321 Vues
Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès
il y a 6 ans • 224 Vues
Materials multimèdia per a la docència del xinès
il y a 6 ans • 76 Vues
Construcció i traducció d’una nova identitat de la dona xinesa
il y a 6 ans • 159 Vues
J’aime (6)
Tout voir
Taller de preparación de la solicitud de sexenios: Sexenio de Transferencia e Innovación
OTRI - Universidad de Granada • il y a 4 ans
Science dissemination 2.0: Social media for researchers
Xavier Lasauca i Cisa • il y a 4 ans
Noves revistes, nous continguts, nous formats: canvis en la comunicació científica
Universitat Oberta de Catalunya (UOC) • il y a 4 ans
Social media for researchers: Increase your research competitiveness using Web 2.0 tools
Xavier Lasauca i Cisa • il y a 5 ans
Academic reputation: how to create it and how to sustain it
Kudos • il y a 5 ans
Cómo usar ImpactStory
Emilio Delgado Lopez-Cozar, Universidad de Granada • il y a 6 ans
  • Activité
  • À propos

Présentations (26)
Tout voir
De cómo ser evaluado y no morir en el intento
il y a 6 ans • 143 Vues
La evolución de la traducción audiovisual del chino al español
il y a 6 ans • 430 Vues
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisión histórica y perspectivas de futuro
il y a 6 ans • 124 Vues
Teaching chinese for translation
il y a 6 ans • 216 Vues
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinès a través de La Nina de Pequín de Chun Sue
il y a 6 ans • 234 Vues
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
il y a 6 ans • 61 Vues
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
il y a 6 ans • 320 Vues
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación�
il y a 6 ans • 476 Vues
La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores
il y a 6 ans • 121 Vues
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
il y a 6 ans • 211 Vues
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
il y a 6 ans • 145 Vues
Lengua china para traductores
il y a 6 ans • 227 Vues
Propuesta para un estándar de subtitulación en chino
il y a 6 ans • 81 Vues
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
il y a 6 ans • 56 Vues
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del otro chino a través de la traducción literaria
il y a 6 ans • 146 Vues
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de género
il y a 6 ans • 191 Vues
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a case study
il y a 6 ans • 993 Vues
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
il y a 6 ans • 688 Vues
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la imatge de la llengua xinesa
il y a 6 ans • 174 Vues
¿Nuevos modelos, viejos esquemas? El chino y la didáctica de lenguas extranjeras en el marco de convergencia europea
il y a 6 ans • 193 Vues
Is translation always an intercultural process?
il y a 6 ans • 253 Vues
La traducción literaria en la construcción de la imagen de China en España Los paratextos como caso de estudio
il y a 6 ans • 453 Vues
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spanish speakers
il y a 6 ans • 321 Vues
Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès
il y a 6 ans • 224 Vues
Materials multimèdia per a la docència del xinès
il y a 6 ans • 76 Vues
Construcció i traducció d’una nova identitat de la dona xinesa
il y a 6 ans • 159 Vues
J’aime (6)
Tout voir
Taller de preparación de la solicitud de sexenios: Sexenio de Transferencia e Innovación
OTRI - Universidad de Granada • il y a 4 ans
Science dissemination 2.0: Social media for researchers
Xavier Lasauca i Cisa • il y a 4 ans
Noves revistes, nous continguts, nous formats: canvis en la comunicació científica
Universitat Oberta de Catalunya (UOC) • il y a 4 ans
Social media for researchers: Increase your research competitiveness using Web 2.0 tools
Xavier Lasauca i Cisa • il y a 5 ans
Academic reputation: how to create it and how to sustain it
Kudos • il y a 5 ans
Cómo usar ImpactStory
Emilio Delgado Lopez-Cozar, Universidad de Granada • il y a 6 ans
Personal Information
Entreprise/Lieu de travail
Barcelona Area, Spain Spain
Secteur d’activité
Education
Site Web
pagines.uab.cat/sara_rovira/en
Coordonnées
Mots-clés
chino tcfl xinès cognitive linguistics traducción chinese language paratextos literatura china imagen del otro lengua china traducció literatura xinesa traducción chino-español alteritat dona genere innovació docent didactica material multimedia sinisme manelleu catala terminologia chinese colours identidad traducción literaria alteridad interculturality chun sue beijing wawa other translation didáctica del chino mcer marco común europeo de referencia para las lengua oreintalisme imatge de l'altre llengua xinesa revoicing clipflair captioning género literatura de mujeres construccióin de la alteridad lingüística china estandar subtitulacion chino para fines específicos formación de traductores chinese measure words teaching chinese language spain linguistics state of the art historical review competencia sociocultural colores lengua china para traductores traducción e interpretación estudios de asia oriental reao revistas reti indicadores de calidad indice de impacto sinismos guia de estilo transcripción universidad construcció de l'alteritat notes del traductor teaching chinese as a second language chinese for special purposes translator training formación estudios universitarios historia de la traduccion traducción audiovisual sociología de la traducción quality assessment
Tout plus

Modal header

  • À propos
  • Assistance clientèle
  • Conditions générales
  • Confidentialité
  • Droits d’auteur
  • Préférences en matière de cookies
  • Ne pas vendre ou partager mes informations personnelles
Français
English
Español
Português
Langue courante: Français
Deutsch

© 2023 SlideShare from Scribd

Nous avons mis à jour notre politique de confidentialité.

Nous avons mis à jour notre politique de confidentialité pour nous conformer à l'évolution des réglementations mondiales en matière de confidentialité et pour vous informer de la manière dont nous utilisons vos données de façon limitée.

Vous pouvez consulter les détails ci-dessous. En cliquant sur Accepter, vous acceptez la politique de confidentialité mise à jour.

Merci!

Afficher la politique de confidentialité mise à jour
Nous avons rencontré un problème, veuillez réessayer.