The document discusses various tools that can assist translators in the 21st century, including:
1. Computer-assisted translation (CAT) software like word processors, electronic dictionaries, tools for the internet, image editors, CAT tools, PDF tools, and tools for freelance translators.
2. Other useful software packages such as anti-malware software, file compressors/decompressors, and miscellaneous tools.
3. The document provides examples and descriptions of popular tools in each category.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
Tools of translation
1.
2. The translator has to consider the software licenses restricting the use of the program and its cost. 10/9/2010
3. Accordingly, the programs are one of the following types: 1-Commercial software is computer software sold for commercial purposes. 2-Free software can be used, copied, studied, modified, and redistributed without restriction. ‘free’ of ‘freedom’ and not ‘free of charge’. 3-Freeware ‘free of charge’ copyrighted computer software which made available for use free of charge for an unlimited time. 4-Shareware(opposes freeware) the user has to pay after some trial period (usually no longer than 30 days. Practicum In Translatin 10/9/2010
4. CAT technology is either: electronic tools. Or other useful software packages. Electronic tools used for translation are nine: word possessors. electronic dictionaries. tools for the internet. image editors. CAT tool. PDF tools. desktop publishing tools. proofreading tools. tools for freelance translators. Practicum In Translatin 10/9/2010
14. In order to surf through these sites, it is necessary to use a web explorer known as “browser”
15. The most popular browsers are Internet Explorer ,Mozilla Firefox ,Opera .
16. Web browsers allow the user :1- to do searches in Google or Wikipedia. 2- to load Web pages in separate tabs of a single browser window to jump between them quickly and easily. Practicum In Translatin 10/9/2010
23. To keep track of inbox messages, it is better to use an email application like Microsoft Outlook, commercial).
24. E-mail software allow the user 1- to retrieve emails from a remote server 2- to download messages from webmail accounts Practicum In Translatin 10/9/2010
39. Other CAT tools may also allow the user to see both the source and the target texts at the same time and preview the translation in the browser is a reference for CAT tools for web localizationPracticum In Translatin 10/9/2010
40.
41. The leading CAT tools for software localization are Alchemy Catalyst and Passolo commercial) Practicum In Translatin 10/9/2010
42.
43. Many subtitlers subtitle TV shows and spread them over the internet, while others code software programs to subtitle TV series to get some feedbacks from other subtitlers via forums.
44. Such software programs are VisualSubSync, Sabbu ,Aegisub ,and SSA Tool.10/9/2010 Practicum In Translatin
47. However, some editing is still required before and after processing a text in a machine translation system.
48. There are many free online machine translation systems such as Altavista’s Babelfish Systran and Power Translator.10/9/2010 Practicum In Translatin