SlideShare una empresa de Scribd logo
Recepción de
                                            solicitud de
                     Envío de la            traducción     Presentación
                 Traducción ypara su                            de
                 posterior Publicación                     Presupuesto




                                                                             Aceptación del
Aprobación                                                                  Presupuesto por
   de la                                                                       el Cliente
Traducción




                                                                              Planificación
                                                                              del trabajo de
Revisión de la                                                                 traducción
 Traducción
 por el Editor



                                                            Distribución
                                                           del trabajo de
                                                            traducción
                        Envío de la
                    Traducción al Editor    Realización
                     para su Revisión
                        (Feedback)
                                               de la
                                            traducción        Proceso de Traducción
Gestor Proyectos de Traducción




  Traducción                Traducción               Traducción
desde y hacia el          desde y hacia el          desde y hacia
    Inglés                    Francés               Otros Idiomas
Nuestro equipo está conformado por un
Gestor de Proyectos de Traducción
liderado por Zaida Machuca Inostroza, un
Encargado de Equipo de Traductores por
cada par de idiomas y Traductores en los
distintos pares de idiomas.

Para llevar a cabo un trabajo de traducción
acabado, recurrimos también a lingüistas que
cumplen la función de correctores y
editores, quienes tienen la labor de revisar la
traducción en su versión final, para corregir
eventuales        errores      ortográficos   y
gramaticales y también lingüistas traductores
que se desempeñan como localizadores,
quienes adaptan el texto al lugar y al público
al cual está dirigido la traducción.
Traducir es transmitir con claridad y precisión, un mensaje que
está en una lengua hacia una lengua diferente.

Es en base a esa premisa que brindamos a nuestros clientes
tarifas convenientes y plazos de entrega dentro del menor tiempo
posible, teniendo en consideración la dificultad del texto y la
premura con que éste se requiere, pero que ésta última no influya
sobre la calidad del producto final.

Nuestro equipo de traductores realiza su trabajo con dedicación,
lo que garantiza un servicio de calidad que permitirá satisfacer las
expectativas de nuestros clientes. Nuestro propósito es brindarle
una alta calidad lingüística dentro de un contexto acorde a sus
requerimientos. Una vez hecha la traducción de un documento, se
realiza un trabajo de corrección y edición previa a la entrega
definitiva del documento, a fin que el equipo de realice un debido
control de calidad.

Todos nuestros traductores en virtud de la ética profesional y un
acuerdo de confidencialidad tienen el compromiso          de no
divulgación de la información a la que acceden a través de los
trabajos de traducción que realizan.
Localización es el proceso de adaptar un texto al
idioma y a las normas culturales de una determinada
región, y adaptarla también a las necesidades de un
determinado mercado o público. Lo que se busca con
esto es que el usuario sienta que el producto fue
diseñado para su región y en su idioma, es por ello
que la localización implica otras actividades además
de la traducción propiamente tal.

Aquí entra en juego un cambio en los estándares
regionales para adaptar ciertas características como
por ejemplo el formato de fecha, hora, moneda, los
iconos, los colores, la longitud de frases, entre otros.
El gestor de proyectos es el interlocutor directo del cliente.
Entre sus tareas se encuentran la coordinación del equipo de
traductores, localizadores y editores, la calificación y el control
de los proveedores y la supervisión directa de todo el proceso
de traducción, desde el contacto con el cliente, pasando por la
coordinación con los diferentes equipos de traducción,
localización y edición, hasta la entrega del documento en su
versión final y su recepción conforme por parte del cliente.
Debe velar por el cumplimiento de los acuerdos tomados con
el cliente en materia de contratos para los trabajos de
traducción y los respectivos pagos a los diferentes operadores
del proceso.
Otra función que cumple es la de uniformar criterios, por lo
que debe ser el vínculo entre todos los participantes
(encargado del equipo de traductores, traductores, correctores
y editores), a objeto de mantenerlos plenamente informados y
hacerlos sentir que pese a las diferencias culturales, todos
forman parte de un equipo y persiguen un objetivo común que
consiste en entregar un trabajo de traducción acabado de gran
calidad que satisfaga al cliente y lo fidelice.
¿Por qué elegir nuestros servicios?

Porque ofrecemos un servicio integral que contempla la
traducción, la edición y la revisión realizado por diferentes
traductores, como asimismo la localización.

Además realizamos la traducción de todo tipo de documentos
desde y hacia diferentes formatos, de acuerdo a los
requerimientos del cliente, manteniendo el formato original o
bien modificándolo por otro si el cliente así lo solicita.
Servicio de Transcripción

Transcripción es redactar un documento que previamente ha
sido grabado o registrado, con la idea de reproducir
textualmente el discurso emitido oralmente.
Si bien se intenta mantener el mensaje en forma integral, se
realizan las correcciones que sean necesarias a objeto de
suprimir errores de sintaxis y gramaticales.
Contamos con tecnología y recursos humanos que permiten
realizar este trabajo en poco tiempo, velando al mismo tiempo
por la calidad de las transcripciones.
A fin de garantizar la fidelidad con el material de audio
provisto por el cliente, las transcripciones que realizamos se
someten a un acucioso proceso de edición.
Además, si el audio que el cliente proporciona no es de buena
calidad, éste es mejorado en la medida de lo posible, sin costo
para el cliente, mediante el uso de programas especializados
en la edición de sonido.
Ámbitos de competencias:

   • páginas web              •cine, música
   • comercial                • semitécnico
   • marketing, publicidad    • textos generales
   • artículos de prensa      • turismo
   • economía                 • transporte
   • imprenta                 • recursos humanos
   • literatura               • ingeniería
   • agricultura              • minería
   • heliciculltura           • currículum vitae
   • apicultura               • jurídico: contratos, estatutos
   • ciencias humanas         • informes
   •fonoaudiología            • diversos



• Presupuesto gratuito a solicitud
• Disponibilidad inmediata
• Trabajo rápido y esmerado
Nuestros precios

        Servicios                 Precios
Traducción                0,08 € por palabra

Edición y corrección de
                          0,02 € por palabra
estilo y orto-tigráfica

Redacción de textos       10 € página
                          30 € por hora
Transcripción
                          Solicitar presupuesto
Reescritura               Solicite presupuesto

Más contenido relacionado

Similar a Presentación proceso traducción y empresa traducción

EL PROCESO DE LA TRADUCCIÓN
EL PROCESO DE LA TRADUCCIÓNEL PROCESO DE LA TRADUCCIÓN
EL PROCESO DE LA TRADUCCIÓNRominaG10
 
CyCservicios_empresas
CyCservicios_empresasCyCservicios_empresas
CyCservicios_empresasCalamoyCran
 
Brochure SouthVenture Translations (Spanish)
Brochure SouthVenture Translations (Spanish)Brochure SouthVenture Translations (Spanish)
Brochure SouthVenture Translations (Spanish)vivianalf
 
PLR Traducciones - Gestión de proyectos, filosofía y tarifas
PLR Traducciones - Gestión de proyectos, filosofía y tarifasPLR Traducciones - Gestión de proyectos, filosofía y tarifas
PLR Traducciones - Gestión de proyectos, filosofía y tarifas
Patricia Lluberas Rubio
 
Presentación de blarlo
Presentación de blarloPresentación de blarlo
Presentación de blarlo
Blarlo Translators
 
Presentación de blarlo
Presentación de blarloPresentación de blarlo
Presentación de blarlo
Blarlo Translators
 
Folleto Soget - Español
Folleto Soget - EspañolFolleto Soget - Español
Folleto Soget - Español
SOGET, Multilanguage service provider
 
S17 traduccion
S17 traduccionS17 traduccion
S17 traduccion
ARNI Consulting Group
 
CPSL - Presentación de servicios 2019
CPSL - Presentación de servicios 2019CPSL - Presentación de servicios 2019
CPSL - Presentación de servicios 2019
Adela Baena
 
SLS Presentación Corporativa
SLS Presentación CorporativaSLS Presentación Corporativa
SLS Presentación Corporativapedroxpineda
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
Empresa de Traducciones Presentacion
Empresa de Traducciones PresentacionEmpresa de Traducciones Presentacion
Empresa de Traducciones Presentacion
Translation_Back_Office
 
Traducland Presentation
Traducland PresentationTraducland Presentation
Traducland PresentationTraducland
 
Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...
Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...
Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...
WhooTranslate
 
Synonyme Net Informacion 2009
Synonyme Net Informacion 2009Synonyme Net Informacion 2009
Synonyme Net Informacion 2009
Synonyme
 

Similar a Presentación proceso traducción y empresa traducción (20)

EL PROCESO DE LA TRADUCCIÓN
EL PROCESO DE LA TRADUCCIÓNEL PROCESO DE LA TRADUCCIÓN
EL PROCESO DE LA TRADUCCIÓN
 
CyCservicios_empresas
CyCservicios_empresasCyCservicios_empresas
CyCservicios_empresas
 
Brochure SouthVenture Translations (Spanish)
Brochure SouthVenture Translations (Spanish)Brochure SouthVenture Translations (Spanish)
Brochure SouthVenture Translations (Spanish)
 
PLR Traducciones - Gestión de proyectos, filosofía y tarifas
PLR Traducciones - Gestión de proyectos, filosofía y tarifasPLR Traducciones - Gestión de proyectos, filosofía y tarifas
PLR Traducciones - Gestión de proyectos, filosofía y tarifas
 
Presentación de blarlo
Presentación de blarloPresentación de blarlo
Presentación de blarlo
 
Presentación de blarlo
Presentación de blarloPresentación de blarlo
Presentación de blarlo
 
Aii
AiiAii
Aii
 
Folleto Soget - Español
Folleto Soget - EspañolFolleto Soget - Español
Folleto Soget - Español
 
S17 traduccion
S17 traduccionS17 traduccion
S17 traduccion
 
Presentación traductores españoles 2012
Presentación traductores españoles 2012Presentación traductores españoles 2012
Presentación traductores españoles 2012
 
CPSL - Presentación de servicios 2019
CPSL - Presentación de servicios 2019CPSL - Presentación de servicios 2019
CPSL - Presentación de servicios 2019
 
SLS International
SLS InternationalSLS International
SLS International
 
SLS Presentación Corporativa
SLS Presentación CorporativaSLS Presentación Corporativa
SLS Presentación Corporativa
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
Ampersand traducciones
Ampersand traduccionesAmpersand traducciones
Ampersand traducciones
 
Empresa de Traducciones Presentacion
Empresa de Traducciones PresentacionEmpresa de Traducciones Presentacion
Empresa de Traducciones Presentacion
 
Traducland Presentation
Traducland PresentationTraducland Presentation
Traducland Presentation
 
Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...
Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...
Lo que debes de revisar antes de entregar un proyecto a una Empresa de Traduc...
 
Synonyme Net Informacion 2009
Synonyme Net Informacion 2009Synonyme Net Informacion 2009
Synonyme Net Informacion 2009
 

Último

Valor que revierte al vendedor de la mercadería exportada
Valor que revierte al vendedor de la mercadería exportadaValor que revierte al vendedor de la mercadería exportada
Valor que revierte al vendedor de la mercadería exportada
Instituto de Capacitacion Aduanera
 
CARTA CEVICHON restaunrante ceviche y mariscos
CARTA CEVICHON restaunrante ceviche y mariscosCARTA CEVICHON restaunrante ceviche y mariscos
CARTA CEVICHON restaunrante ceviche y mariscos
JorgeCruz476458
 
Guía para hacer un Plan de Negocio para tu emprendimiento.pdf
Guía para hacer un Plan de Negocio para tu emprendimiento.pdfGuía para hacer un Plan de Negocio para tu emprendimiento.pdf
Guía para hacer un Plan de Negocio para tu emprendimiento.pdf
pppilarparedespampin
 
Normas internacionales de informacion financiera16 Arrendamientos.pdf
Normas internacionales de informacion financiera16 Arrendamientos.pdfNormas internacionales de informacion financiera16 Arrendamientos.pdf
Normas internacionales de informacion financiera16 Arrendamientos.pdf
MaraDosil
 
El Pitch Deck de Facebook que Facebook utilizó para levantar su ronda de semi...
El Pitch Deck de Facebook que Facebook utilizó para levantar su ronda de semi...El Pitch Deck de Facebook que Facebook utilizó para levantar su ronda de semi...
El Pitch Deck de Facebook que Facebook utilizó para levantar su ronda de semi...
dntstartups
 
Diseño Organizacional e Inteligencia Artificial
Diseño Organizacional e Inteligencia ArtificialDiseño Organizacional e Inteligencia Artificial
Diseño Organizacional e Inteligencia Artificial
Israel Alcazar
 
CATALOGO 2024 ABRATOOLS - ABRASIVOS Y MAQUINTARIA
CATALOGO 2024 ABRATOOLS - ABRASIVOS Y MAQUINTARIACATALOGO 2024 ABRATOOLS - ABRASIVOS Y MAQUINTARIA
CATALOGO 2024 ABRATOOLS - ABRASIVOS Y MAQUINTARIA
Fernando Tellado
 
Mario Mendoza Marichal Perspectivas Empresariales para México 2024 .pdf
Mario Mendoza Marichal  Perspectivas Empresariales para México 2024 .pdfMario Mendoza Marichal  Perspectivas Empresariales para México 2024 .pdf
Mario Mendoza Marichal Perspectivas Empresariales para México 2024 .pdf
Mario Mendoza Marichal
 
contexto macroeconomico en nicaragua en la actulidad
contexto macroeconomico en nicaragua en la actulidadcontexto macroeconomico en nicaragua en la actulidad
contexto macroeconomico en nicaragua en la actulidad
RamiroSaavedraRuiz
 
MODELO DE REGLAMENTO INTERNO DE TRABAJO DE UNA EMPRESA
MODELO DE REGLAMENTO INTERNO DE TRABAJO DE UNA EMPRESAMODELO DE REGLAMENTO INTERNO DE TRABAJO DE UNA EMPRESA
MODELO DE REGLAMENTO INTERNO DE TRABAJO DE UNA EMPRESA
PETRAESPINOZASALAZAR1
 
Descripción breve de las distintas áreas de la empresa
Descripción breve de las distintas áreas de la empresaDescripción breve de las distintas áreas de la empresa
Descripción breve de las distintas áreas de la empresa
robertolagos14
 
SESIaN N° 03.pptx GESTION PROYECTOS UCV 2024
SESIaN N° 03.pptx GESTION PROYECTOS UCV 2024SESIaN N° 03.pptx GESTION PROYECTOS UCV 2024
SESIaN N° 03.pptx GESTION PROYECTOS UCV 2024
auyawilly
 
Plan Marketing Personal - Yolanda Fernández (1).pdf
Plan Marketing Personal - Yolanda Fernández  (1).pdfPlan Marketing Personal - Yolanda Fernández  (1).pdf
Plan Marketing Personal - Yolanda Fernández (1).pdf
ildivo69
 
EJEMPLO SOLICITUD CERTIFICADO DE INFORMES PREVIOS
EJEMPLO SOLICITUD CERTIFICADO DE INFORMES PREVIOSEJEMPLO SOLICITUD CERTIFICADO DE INFORMES PREVIOS
EJEMPLO SOLICITUD CERTIFICADO DE INFORMES PREVIOS
ArquitecturaClculoCe
 
INTRODUCCION A LA ADMINISTRACION - SERGIO HERNANDEZ.pdf
INTRODUCCION A LA ADMINISTRACION - SERGIO HERNANDEZ.pdfINTRODUCCION A LA ADMINISTRACION - SERGIO HERNANDEZ.pdf
INTRODUCCION A LA ADMINISTRACION - SERGIO HERNANDEZ.pdf
ildivo69
 
FINANZAS_CAJA CUSCO PROYECO DE TESIS .pptx
FINANZAS_CAJA CUSCO PROYECO DE TESIS .pptxFINANZAS_CAJA CUSCO PROYECO DE TESIS .pptx
FINANZAS_CAJA CUSCO PROYECO DE TESIS .pptx
YOLISALLOPUMAINCA
 
TAREA DE EPT.pptx ff4f4effffffffffffffffffffffffffffffff
TAREA DE EPT.pptx ff4f4effffffffffffffffffffffffffffffffTAREA DE EPT.pptx ff4f4effffffffffffffffffffffffffffffff
TAREA DE EPT.pptx ff4f4effffffffffffffffffffffffffffffff
GeoffreySarmiento
 
Presentación Rendición Cuentas 2023 SRI.pdf
Presentación Rendición Cuentas 2023 SRI.pdfPresentación Rendición Cuentas 2023 SRI.pdf
Presentación Rendición Cuentas 2023 SRI.pdf
Galo397536
 
Técnica lúdica de organización para mejorar la productividad
Técnica lúdica de organización para mejorar la productividadTécnica lúdica de organización para mejorar la productividad
Técnica lúdica de organización para mejorar la productividad
ameliaarratiale12287
 
planeacion estrategica de psicologia organizacional
planeacion estrategica de psicologia organizacionalplaneacion estrategica de psicologia organizacional
planeacion estrategica de psicologia organizacional
smr12ramos
 

Último (20)

Valor que revierte al vendedor de la mercadería exportada
Valor que revierte al vendedor de la mercadería exportadaValor que revierte al vendedor de la mercadería exportada
Valor que revierte al vendedor de la mercadería exportada
 
CARTA CEVICHON restaunrante ceviche y mariscos
CARTA CEVICHON restaunrante ceviche y mariscosCARTA CEVICHON restaunrante ceviche y mariscos
CARTA CEVICHON restaunrante ceviche y mariscos
 
Guía para hacer un Plan de Negocio para tu emprendimiento.pdf
Guía para hacer un Plan de Negocio para tu emprendimiento.pdfGuía para hacer un Plan de Negocio para tu emprendimiento.pdf
Guía para hacer un Plan de Negocio para tu emprendimiento.pdf
 
Normas internacionales de informacion financiera16 Arrendamientos.pdf
Normas internacionales de informacion financiera16 Arrendamientos.pdfNormas internacionales de informacion financiera16 Arrendamientos.pdf
Normas internacionales de informacion financiera16 Arrendamientos.pdf
 
El Pitch Deck de Facebook que Facebook utilizó para levantar su ronda de semi...
El Pitch Deck de Facebook que Facebook utilizó para levantar su ronda de semi...El Pitch Deck de Facebook que Facebook utilizó para levantar su ronda de semi...
El Pitch Deck de Facebook que Facebook utilizó para levantar su ronda de semi...
 
Diseño Organizacional e Inteligencia Artificial
Diseño Organizacional e Inteligencia ArtificialDiseño Organizacional e Inteligencia Artificial
Diseño Organizacional e Inteligencia Artificial
 
CATALOGO 2024 ABRATOOLS - ABRASIVOS Y MAQUINTARIA
CATALOGO 2024 ABRATOOLS - ABRASIVOS Y MAQUINTARIACATALOGO 2024 ABRATOOLS - ABRASIVOS Y MAQUINTARIA
CATALOGO 2024 ABRATOOLS - ABRASIVOS Y MAQUINTARIA
 
Mario Mendoza Marichal Perspectivas Empresariales para México 2024 .pdf
Mario Mendoza Marichal  Perspectivas Empresariales para México 2024 .pdfMario Mendoza Marichal  Perspectivas Empresariales para México 2024 .pdf
Mario Mendoza Marichal Perspectivas Empresariales para México 2024 .pdf
 
contexto macroeconomico en nicaragua en la actulidad
contexto macroeconomico en nicaragua en la actulidadcontexto macroeconomico en nicaragua en la actulidad
contexto macroeconomico en nicaragua en la actulidad
 
MODELO DE REGLAMENTO INTERNO DE TRABAJO DE UNA EMPRESA
MODELO DE REGLAMENTO INTERNO DE TRABAJO DE UNA EMPRESAMODELO DE REGLAMENTO INTERNO DE TRABAJO DE UNA EMPRESA
MODELO DE REGLAMENTO INTERNO DE TRABAJO DE UNA EMPRESA
 
Descripción breve de las distintas áreas de la empresa
Descripción breve de las distintas áreas de la empresaDescripción breve de las distintas áreas de la empresa
Descripción breve de las distintas áreas de la empresa
 
SESIaN N° 03.pptx GESTION PROYECTOS UCV 2024
SESIaN N° 03.pptx GESTION PROYECTOS UCV 2024SESIaN N° 03.pptx GESTION PROYECTOS UCV 2024
SESIaN N° 03.pptx GESTION PROYECTOS UCV 2024
 
Plan Marketing Personal - Yolanda Fernández (1).pdf
Plan Marketing Personal - Yolanda Fernández  (1).pdfPlan Marketing Personal - Yolanda Fernández  (1).pdf
Plan Marketing Personal - Yolanda Fernández (1).pdf
 
EJEMPLO SOLICITUD CERTIFICADO DE INFORMES PREVIOS
EJEMPLO SOLICITUD CERTIFICADO DE INFORMES PREVIOSEJEMPLO SOLICITUD CERTIFICADO DE INFORMES PREVIOS
EJEMPLO SOLICITUD CERTIFICADO DE INFORMES PREVIOS
 
INTRODUCCION A LA ADMINISTRACION - SERGIO HERNANDEZ.pdf
INTRODUCCION A LA ADMINISTRACION - SERGIO HERNANDEZ.pdfINTRODUCCION A LA ADMINISTRACION - SERGIO HERNANDEZ.pdf
INTRODUCCION A LA ADMINISTRACION - SERGIO HERNANDEZ.pdf
 
FINANZAS_CAJA CUSCO PROYECO DE TESIS .pptx
FINANZAS_CAJA CUSCO PROYECO DE TESIS .pptxFINANZAS_CAJA CUSCO PROYECO DE TESIS .pptx
FINANZAS_CAJA CUSCO PROYECO DE TESIS .pptx
 
TAREA DE EPT.pptx ff4f4effffffffffffffffffffffffffffffff
TAREA DE EPT.pptx ff4f4effffffffffffffffffffffffffffffffTAREA DE EPT.pptx ff4f4effffffffffffffffffffffffffffffff
TAREA DE EPT.pptx ff4f4effffffffffffffffffffffffffffffff
 
Presentación Rendición Cuentas 2023 SRI.pdf
Presentación Rendición Cuentas 2023 SRI.pdfPresentación Rendición Cuentas 2023 SRI.pdf
Presentación Rendición Cuentas 2023 SRI.pdf
 
Técnica lúdica de organización para mejorar la productividad
Técnica lúdica de organización para mejorar la productividadTécnica lúdica de organización para mejorar la productividad
Técnica lúdica de organización para mejorar la productividad
 
planeacion estrategica de psicologia organizacional
planeacion estrategica de psicologia organizacionalplaneacion estrategica de psicologia organizacional
planeacion estrategica de psicologia organizacional
 

Presentación proceso traducción y empresa traducción

  • 1. Recepción de solicitud de Envío de la traducción Presentación Traducción ypara su de posterior Publicación Presupuesto Aceptación del Aprobación Presupuesto por de la el Cliente Traducción Planificación del trabajo de Revisión de la traducción Traducción por el Editor Distribución del trabajo de traducción Envío de la Traducción al Editor Realización para su Revisión (Feedback) de la traducción Proceso de Traducción
  • 2. Gestor Proyectos de Traducción Traducción Traducción Traducción desde y hacia el desde y hacia el desde y hacia Inglés Francés Otros Idiomas
  • 3. Nuestro equipo está conformado por un Gestor de Proyectos de Traducción liderado por Zaida Machuca Inostroza, un Encargado de Equipo de Traductores por cada par de idiomas y Traductores en los distintos pares de idiomas. Para llevar a cabo un trabajo de traducción acabado, recurrimos también a lingüistas que cumplen la función de correctores y editores, quienes tienen la labor de revisar la traducción en su versión final, para corregir eventuales errores ortográficos y gramaticales y también lingüistas traductores que se desempeñan como localizadores, quienes adaptan el texto al lugar y al público al cual está dirigido la traducción.
  • 4. Traducir es transmitir con claridad y precisión, un mensaje que está en una lengua hacia una lengua diferente. Es en base a esa premisa que brindamos a nuestros clientes tarifas convenientes y plazos de entrega dentro del menor tiempo posible, teniendo en consideración la dificultad del texto y la premura con que éste se requiere, pero que ésta última no influya sobre la calidad del producto final. Nuestro equipo de traductores realiza su trabajo con dedicación, lo que garantiza un servicio de calidad que permitirá satisfacer las expectativas de nuestros clientes. Nuestro propósito es brindarle una alta calidad lingüística dentro de un contexto acorde a sus requerimientos. Una vez hecha la traducción de un documento, se realiza un trabajo de corrección y edición previa a la entrega definitiva del documento, a fin que el equipo de realice un debido control de calidad. Todos nuestros traductores en virtud de la ética profesional y un acuerdo de confidencialidad tienen el compromiso de no divulgación de la información a la que acceden a través de los trabajos de traducción que realizan.
  • 5. Localización es el proceso de adaptar un texto al idioma y a las normas culturales de una determinada región, y adaptarla también a las necesidades de un determinado mercado o público. Lo que se busca con esto es que el usuario sienta que el producto fue diseñado para su región y en su idioma, es por ello que la localización implica otras actividades además de la traducción propiamente tal. Aquí entra en juego un cambio en los estándares regionales para adaptar ciertas características como por ejemplo el formato de fecha, hora, moneda, los iconos, los colores, la longitud de frases, entre otros.
  • 6. El gestor de proyectos es el interlocutor directo del cliente. Entre sus tareas se encuentran la coordinación del equipo de traductores, localizadores y editores, la calificación y el control de los proveedores y la supervisión directa de todo el proceso de traducción, desde el contacto con el cliente, pasando por la coordinación con los diferentes equipos de traducción, localización y edición, hasta la entrega del documento en su versión final y su recepción conforme por parte del cliente. Debe velar por el cumplimiento de los acuerdos tomados con el cliente en materia de contratos para los trabajos de traducción y los respectivos pagos a los diferentes operadores del proceso. Otra función que cumple es la de uniformar criterios, por lo que debe ser el vínculo entre todos los participantes (encargado del equipo de traductores, traductores, correctores y editores), a objeto de mantenerlos plenamente informados y hacerlos sentir que pese a las diferencias culturales, todos forman parte de un equipo y persiguen un objetivo común que consiste en entregar un trabajo de traducción acabado de gran calidad que satisfaga al cliente y lo fidelice.
  • 7. ¿Por qué elegir nuestros servicios? Porque ofrecemos un servicio integral que contempla la traducción, la edición y la revisión realizado por diferentes traductores, como asimismo la localización. Además realizamos la traducción de todo tipo de documentos desde y hacia diferentes formatos, de acuerdo a los requerimientos del cliente, manteniendo el formato original o bien modificándolo por otro si el cliente así lo solicita.
  • 8. Servicio de Transcripción Transcripción es redactar un documento que previamente ha sido grabado o registrado, con la idea de reproducir textualmente el discurso emitido oralmente. Si bien se intenta mantener el mensaje en forma integral, se realizan las correcciones que sean necesarias a objeto de suprimir errores de sintaxis y gramaticales. Contamos con tecnología y recursos humanos que permiten realizar este trabajo en poco tiempo, velando al mismo tiempo por la calidad de las transcripciones. A fin de garantizar la fidelidad con el material de audio provisto por el cliente, las transcripciones que realizamos se someten a un acucioso proceso de edición. Además, si el audio que el cliente proporciona no es de buena calidad, éste es mejorado en la medida de lo posible, sin costo para el cliente, mediante el uso de programas especializados en la edición de sonido.
  • 9. Ámbitos de competencias: • páginas web •cine, música • comercial • semitécnico • marketing, publicidad • textos generales • artículos de prensa • turismo • economía • transporte • imprenta • recursos humanos • literatura • ingeniería • agricultura • minería • heliciculltura • currículum vitae • apicultura • jurídico: contratos, estatutos • ciencias humanas • informes •fonoaudiología • diversos • Presupuesto gratuito a solicitud • Disponibilidad inmediata • Trabajo rápido y esmerado
  • 10. Nuestros precios Servicios Precios Traducción 0,08 € por palabra Edición y corrección de 0,02 € por palabra estilo y orto-tigráfica Redacción de textos 10 € página 30 € por hora Transcripción Solicitar presupuesto Reescritura Solicite presupuesto