1. Traduction automatique en
logiciel libre pour les
entreprises
Bordeaux, 6 juillet 2010
Garbiñe Aranbarri
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 1/45
2. Présentation
ELEKA
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations www.eleka.net info@eleka.net
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 2/45
3. Moteurs de traduction
en logiciel libre
Présentation
Apertium
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques http://sourceforge.net/projects/apertium/files/
édition
sports
finance
Matxin
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
http://sourceforge.net/projects/matxin/files/
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 3/45
4. Basé sur les
technologies
Apertium
Présentation
TA et logiciel libre Matxin
Traduction automatique en
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
code source libre
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU www.opentrad.com
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 4/45
5. Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 5/45
6. Pratique et accessible
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 6/45
7. Qualité: réviser toujours!
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 7/45
8. TA : accélère la traduction
Logiciel libre
Présentation
TA et logiciel libre améliorations continuels
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
souplesse pour les adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 8/45
9. Moteurs de traduction
en logiciel libre
Présentation
Apertium
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques http://sourceforge.net/projects/apertium/files/
édition
sports
finance
Matxin
ES-EU
Intégrations
Matxin
Modules
http://sourceforge.net/projects/matxin/files/
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 9/45
10. Apertium au début
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
Paires de langues de la même famille
EU-ES
Conclusion
Transfert superficiel
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 10/45
11. Modules de transfert superficiel d'Apertium
Texte source De-formatage
Présentation Analyse morphologique
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules Désambiguïsation lexique
Adaptations
Linguistiques
édition
sports Transfert structurel Transfert lexical
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU Génération morphologique
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES Post-génération
Conclusion
Reformatage Traduction
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 11/45
12. ES: He recibido un pagaré.
...
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 12/45
13. De-formatage:
He recibido un pagaré.
...
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 13/45
14. Analyse morphologique:
He: He/Haber, verbe, pŕes. indic., 1er p. sg.
recibido: recibido/recibido, adj, m. sg. / recibir, verbe, participe, m. sg.
...
Modules
Texte source
Deformatage
un: un/uno, det, ind, m. sg.
Analyse morphol.
Désambiguïsation pagaré: pagaré/pagaré, n, m. sg. / pagar, verbe, futur indic, 1er p. sg.
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 14/45
15. Désambiguïsation lexique:
He: Haber, verbe indic., 1er p. sg.
recibido: recibir, verbe, participe, m. sg.
...
Modules
Texte source
Deformatage
un: uno, det., ind, m. sg.
Analyse morphol.
Désambiguïsation pagaré: pagaré, n, m. sg.
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 15/45
16. Transfert structurel et lexical
He: (haber) pp1, sg – (avoir) pp1, sg.
recibido: (recibir) participe, m, sg – (recevoir) participe,m, sg.
...
Modules
Texte source
un: (uno) det, ind, m, sg – (un) det, ind, m, sg.
Deformatage
Analyse morphol.
pagaré: (pagaré) n, m, sg – billet (m, sg) à ordre
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 16/45
17. Génération morphologique
...
Modules
Texte source
~Je ai reçu un billet à ordre~.~
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 17/45
18. Post-génération
...
Modules
Texte source
J'ai reçu un billet à ordre.
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 18/45
19. Reformatage
...
Modules
Texte source
Deformatage
J'ai reçu un billet à ordre.
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 19/45
21. Apertium aujourd'hui
Paires de langues de
Présentation
familles différentes
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
Transfert profond
édition
sports
finance Entraînement statistique
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
des dictionnaires
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 21/45
22. Adaptations linguistiques
Présentation
TA et logiciel libre Objectifs
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Contexte
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Ex.: médias
Modules
ESǂEU
Adaptations Compréhensible
EU-ES
Conclusion
Général
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 22/45
23. scie/sierra - sierra (fr-es)
sierra-sierra
Présentation
TA et logiciel libre
scie-sierra (LR)
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports MULTIWORDS
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
scie circulaire – sierra circular
Modules
ESǂEU
Adaptations scie à archet – sierra de arco
EU-ES
Conclusion
scie à ruban – sierra de cinta
etc.
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 23/45
24. Une maison d'édition
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 24/45
25. Plusieurs domaines:
es-ca / es-gl
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
mitocondria-mitòcondria, …
Apertium
Modules
alejandrino-alexandrí, …
Adaptations
Linguistiques califato-califat, …
édition
sports blues-blues
finance
Intégrations
Pitágoras-Pitàgores
Matxin
ES-EU
Modules
etc
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 25/45
26. Une association de
« trainières »
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 26/45
27. Terminologie spécifique:
Remo-oar
Présentation
TA et logiciel libre club de remo-rowing club
Apertium et Matxin
Apertium
Modules Caja Madrid-Caja Madrid
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
(pas “Box Madrid”)
finance
Intégrations
Matxin Zarauzko estropadak-
ES-EU
Modules
ESǂEU Zarauzko estropadak
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 27/45
28. Une société financière
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 28/45
29. Terminologie financière (multiwords):
payer en espèces -
Présentation pagar en metálico
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
payer en liquide –
sports
finance
Intégrations
pagar en metálico (LR)
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES billet à ordre - pagaré
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 29/45
30. Intégrations
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Besoins?
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Quel procédure de
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU traduction?
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 30/45
31. Mise en œuvre
Présentation
TA et logiciel libre
Intégrer Apertium dans le SGC
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
Définir un API
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
Réadapter l'encodage
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 31/45
32. Moteurs de traduction
en logiciel libre
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition http://sourceforge.net/projects/apertium/files/
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
Matxin
ESǂEU
http://sourceforge.net/projects/matxin/files/
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 32/45
33. RBMT
ES EU
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU Basée sur des règles
Adaptations
EU-ES
Conclusion Transfert profond
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 33/45
34. Modules de transfert profond de Matxin
Texte source De-formatage
Présentation
Analyse
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules Transfert structurel Transfert lexical
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
Génération syntaxique
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU Génération morphologique
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES Post-édition
Conclusion
Reformatage Traduction
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 34/45
35. Apertium (transfert superficiel) Matxin
TS Deformatage TS Deformatage
Introduction
Analyse morphologique Analyse profond
MT and free software
Apertium and Matxin
Apertium
Modules Désambiguïsation léxique TS TL
Adaptations
Linguistic A.
publish
sports TS TL Génération syntaxique
finance
Integrations
Matxin
ES-EU Génération morphologique Génération morphologique
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES Post-génération Post-génération
Conclusion
Reformatage T Reformatage T
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 35/45
36. Différences entre ES et EU
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations ES EU
Linguistiques
édition
flexionnelle agglutinante
sports
finance
Matxin
Intégrations
flexions et prépositions mots= lexèmes + affixes
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 36/45
37. «para los de la casa = etxekoentzako»
(« pour ceux de la maison »)
Présentation
TA et logiciel libre
para (prep.) etxe- (n)
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations los (art./m/pl) -koentzako
Linguistiques
édition
sports
(morphème=
finance
Intégrations
de (prep.) « pour ceux de la »)
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU la (art./f/sg)
Adaptations
EU-ES
Conclusion
casa (SN/f/sg)
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 37/45
38. Adaptation terminologique
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Améliorer le choix lexique
Linguistiques
édition
sports Méthodologie sur les
finance
Intégrations
Matxin corpus
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 38/45
39. Polysémie
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin ES EU_1 EU_2
Apertium
Modules
capital (m / f) hiriburu (la ville la kapitala (ensemble
Adaptations
Linguistiques plus imp. d'un pays) des biens)
édition
sports formación (f) alderdi (formation trebakuntza
finance
politique) (formation continue)
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 39/45
40. Signifiants semblables en espagnol et en
Présentation basque:
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
capital => kapital
Adaptations
Linguistiques
édition
formación => formazio
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Multiwords
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 40/45
41. Multiwords
NP: Pilar del Castillo => gazteluko mugarri
Présentation (pilier du château)
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium Autres: ministro de educación, política social y deporte
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
(ministre d'éducation, politique social et sports)
sports
finance
Intégrations
recinto cerrado => esparru itxi
Matxin
ES-EU
Modules (enceinte fermée)
ESǂEU
Adaptations
EU-ES recinto ferial => azoka barruti
Conclusion
(enceinte de l'exposition)
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 41/45
42. SMT
EU ES
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES Moses
Conclusion
Moins travaillée que ES-EU
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 42/45
43. Défis
Matxin: ES<->EU productif
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium :
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition Suivre les améliorations
sports
finance
Intégrations
Créer de nouveaux paires
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion Suivre la recherche
technologique
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 43/45
44. Basé sur les
technologies
Apertium
Présentation
TA et logiciel libre Matxin
Traduction automatique en
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
code source libre
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Matxin
Intégrations
www.opentrad.com
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 44/45