4. Замужняя женщина
жалуется подруге:
Ну, вот за что меня
муж бьет? Стираю,
глажу, готовлю все
свежее, в доме ни
пылинки, дети
отличники...
Подгуливаешь?
Ну, разве только за
это...
↓
Zamężna kobieta skarży
się przyjaciółce:
I za co mnie mąż bije?
Piorę, prasuję,
przygotowuję wszystko
świeże, w domu ani
pyłku, dzieci
dopilnowane...
Rozumiesz?
No, ale czy tylko za to...
8. Душа хочет романтики,
жопа – приключений,
сердце – любви,
легкие – дыма,
печень – алкоголя,
тело – секса,
а разум против всего
этого!
↓
Dusza chce romantyzmu,
dupa – przygód,
serce – miłości,
płuca – dymu,
wątroba – alkoholu,
ciało – seksu,
a rozum jest przeciwny
temu wszystkiemu!
11. Хорошие девочки
спят в пижаме,
плохие – голыми,
умные – по
ситуации.
↓
Dobre dziewczynki
śpią w pidżamie,
złe – gołe,
mądre – zależnie
od sytuacji.
12. Что бы ты ни дал женщине, она даст тебе
больше.
Ты дашь ей семя – она подарит тебе малыша.
Ты построишь ей дом – она подарит тебе уют в
нем.
Ты обеспечишь ее продуктами – она тебя
вкусным ужином.
Ты подаришь ей улыбку – она отдаст тебе свое
сердце.
Она умножает и увеличивает всё,что ей
дается...
Так что нагадив ей однажды,
будь готов получить в ответ
тонну дерьма...
↓
Czego byś nie dał kobiecie, ona odda ci więcej.
Dasz jej nasienie – ona podaruje ci maleństwo.
Zbudujesz jej dom – ona podaruje ci w nim nastrój.
Dostarczysz jej produkty – ona zrobi ci smaczną
kolację.
Podarujesz jej uśmiech – ona odda ci swoje serce.
Ona mnoży i zwiększa wszystko, co jej się daje...
Ale napaskudziwszy jej pewnego razu, bądź
w gotowości otrzymać w odpowiedzi
tonę gówna...
13. Все мужчины
плавают,
а женщины
купаются,
потому что
мужчины
носят плавки,
а женщины
купальники…
↓
Wszyscy
mężczyźni
pływają,
a kobiety
się kąpią,
ponieważ
mężczyźni
noszą pławki
(slipy),
a kobiety
kostiumy
kąpielowe…
17. Любая девочка
с персиком со
временем
превращается
в бабушку с
курагой.
↓
Każda
dziewczynka
jest
brzoskwinią,
z czasem
przekształca się
w babcię
z suszonej
moreli.
19. Любой
женщине для
счастья нужно
всего две
вещи:
муж и все
остальное.
↓
Każda kobieta
dla szczęścia
potrzebuje
dwóch rzeczy:
męża
i
wszystkiego
pozostałego.
23. Если женщина
подарила вам
ключик от
сердца,
то это не
говорит о том,
что она не
поменяет
замок…
↓
Jeśli kobieta
podarowała
wam kluczyk od
serca,
to wcale nie
znaczy,
że nie zmieni
zamka…
25. Если в
женщине есть
какая-то
загадка
– то она может
загадить тебе
всю жизнь.
↓
Jeśli w kobiecie
jest jakaś
zagadka
– to ona może
nią zapaskudzić
ci całe życie.
27. И почему
мужчины боятся
женщин?
Ну что может
сделать
женщина?
Ну настроение
испортить,
ну жизнь
поломать…
И все.
↓
I dlaczego
mężczyźni boją się
kobiet?
No bo co może
zrobić kobieta?
No
nastrój zepsuć, no
życie połamać…
I to
wszystko.
29. Как бы женщина
ни была счастлива
замужем,
она с
удовольствием
замечает, что есть
мужчины,
желающие видеть
её незамужней!
↓
Jeśli kobieta nie jest
szczęśliwa
jako mężatka,
z zadowoleniem
zauważa,
że są mężczyźni
chętni widzieć ją
niezamężną.
31. Утро.
Жена – мужу:
Вася, а почему ты
меня сегодня
ночью называл
Наденькой?
Маша, не
поверишь!
Приснилось,
что я – Ленин!
↓
Poranek.
Żona do męża:
Wasia, a dlaczego
mnie dzisiaj w nocy
nazywałeś
Nadzieńka?
Masza, nie
uwierzysz!
Przyśniło się, że
jestem Leninem!
37. Почему ураганам
дают женские
имена?
Они приходят
влажные и дикие,
а уходят с вашим
домом и
автомобилем!
↓
Dlaczego
huraganom nadają
żeńskie imiona?
Bo one
przychodzą
wilgotne i dzikie,
a odchodzą
z waszym
domem
i
samochodem!
38. Всегда меня
мучил вопрос
– что мешает
плохим
танцовщицам?
↓
Zawsze mnie
męczyło pytanie
– co
przeszkadza
złym
tancerkom?
39. Что у женщины
на уме,
то у мужчин
до таких
размеров
не
вырастает…
↓
Co u kobiety
w rozumie,
to u mężczyzn
do takich
rozmiarów nie
rośnie…
45. Хорошие девочки
загорают в
купальнике,
плохие – топлесс,
умные – в
тени.
↓
Dobre dziewczynki
opalają się
w kostiumach,
złe – topless,
mądre – w
cieniu.
Tłumaczenie na język polski
2012