2. LENGUAJE:
“Capacidad que poseen los humanos para poder
comunicarse mediante un sistema de signos
lingüísticos”
LENGUA:
La realización concreta del lenguaje en una
determinada comunidad.
Un código común que utilizan los hablantes de una
comunidad.
3. HABLA:
Es la utilización individual del sistema de signos de la
lengua, mediante actos de comunicación oral. Es la
realización concreta que cada hablante hace de su
lengua.
NORMA:
La norma es una adecuación colectiva de la lengua a un
ámbito determinado.
4. LENGUA Y HABLA
LENGUA
Social: código compartido
por los miembros de una
comunidad lingüística.
Histórica: acompaña a
diferentes comunidades a lo
largo de la historia.
Abstracta: es un sistema que,
como código, no se hace real
hasta que es utilizado.
HABLA
Individual: depende de los
hablantes singulares en cada
uno de sus actos de habla.
Puntual: se materializa en
momentos concretos en
diferentes actos de habla.
Concreta: es posible registrar
cada emisión y describir sus
rasgos concretos
5. ¿Qué pensáis?
¿Todos hablamos igual
una lengua?
¿Es correcto hablar de
“unidad de la lengua”?
Sí, es correcto hablar de UNIDAD de la
lengua, pero no de UNIFORMIDAD de la
lengua
6. No todos los hablantes utilizan la la lengua de
la misma forma. El uso de la misma depende…
a. Del lugar donde aprenden la lengua y del lugar en
que residen (variedades diatópicas).
b. Del nivel de instrucción, que acostumbra a estar
vinculado al nivel socioeconómico (variedades
diastráticas).
c. De la situación comunicativa (variedades diafásicas).
Además, la lengua ha ido evolucionando a lo largo de la
historia. El estudio de los textos permite trazar su
evolución (variedades diacrónicas).
7. Las variedades diatópicas
Relacionan al hablante con su origen territorial.
Son variedades geográficas:
los dialectos: modalidad que adopta una lengua en
una determinada zona geográfica
las hablas regionales: variedad que presenta la
lengua en una región determinada, de extensión más
limitada que el dialecto.
las hablas locales: variedad que se produce en una
zona geográfica muy reducida: comarca, ciudad…
8. Dialecto
Procede del griego y significa “modo de hablar”.
De su estudio se ocupa la Dialectología.
Alvar: “sistema lingüístico
derivado de otro con una
concreta limitación geográfica pero sin una fuerte
diferenciación respecto a otros de origen común”
No constituye un sistema de signos independientes de la
lengua de la que procede, pues fija en ella su modelo y
nivel culto.
9. DIFERENCIAS ENTRE LENGUA Y
DIALECTO
LENGUA
Alto grado de diferenciación
respecto a las demás lenguas
Nivelación o normalización
Tradición literaria
Además…
DIALECTO
Subordinación a otra lengua
Escasa nivelación o
normalización
Sin tradición literaria
Esta escasa normalización hace que los dialectos se
encuentren fragmentados en diversas subvariedades
con una limitación geográfica que corresponden a una
comarca, un valle o una localidad.
10. Importante…
El hecho de que el dialecto se entienda como un sistema
lingüístico derivado de otro ha conllevado que este
concepto se haya cargado de connotaciones negativas.
Un dialecto no es una versión reducida o menor de una
lengua. Como este término se ha utilizado con sentido
peyorativo, ciertos lingüistas prefieren hablar de variedad."
13. Dialectos del castellano
El andaluz (Es el dialecto con mayor número de hablantes)
Se constituyó a consecuencia de la expansión del castellano a partir del siglo
XIII en contacto con el árabe.
Presenta variedades locales
Rasgos: Ceceo, seseo, pérdida de d final de palabras o entre vocales, aspiración
o pérdida de la s, aspiración de la g o la j. Ver vocabulario/curso (11:56)
El murciano
Tiene influencias del mozárabe y del valenciano
Rasgos: Conservación de la fl (flamarada), sufijo –ico, seseo y aspiración de s
final y j.
El extremeño, con rasgos similares al andaluz.
El canario, con características similares al andaluz y al español de América. Restos
del vocabulario guanche anterior al dominio del castellano (s.XV).
Otra modalidad del castellano es el español de América, con
peculiaridades en cada país en que se habla, aunque con rasgos
comunes:
Seseo, yeísmo, voseo, uso generalizado del pretérito perfecto simple,
diminutivos, riqueza del léxico,...
14. Hablas regionales y hablas locales
La complejidad interna y diferenciación respecto a la
variedad estándar son mucho menos acusadas
Las peculiaridades lingüísticas se perciben sobre todo
en el léxico
15. Relaciones entre lengua y sociedad
Hay determinados factores sociales que influyen en la
lengua:
grado de instrucción o de cultura
hábitat (lengua urbana y lengua rural)
grupo generacional (jóvenes frente a mayores)
oficios o actividades
sexo
La Sociolingüística se ocupa del estudio de la lengua
en su contexto social
Lengua y sociedad mantienen una íntima conexión.
16. Las variedades diastráticas
Las variedades diastráticas (socioculturales) son
las modalidades que adopta una lengua entre los
hablantes de los distintos estratos sociales.
No obstante, el uso de un nivel de lengua no depende
tanto del nivel socioeconómico como del grado de
instrucción o de cultura del hablante, que es el que
determina su competencia lingüística.
17. Una primera clasificación que nos aclara algunas
cosas…
Bernstein: teoría del déficit. Diferencia 2 formas de
uso de la lengua:
o código restringido.
o código elaborado.
Todos los hablantes de cualquier nivel sociocultural
tienen acceso a un código restringido, pero sólo
algunos estratos tienen acceso al código
elaborado y pueden utilizar características del código
restringido para situaciones informales, como la
comunicación familiar.
18. Distintos niveles de lengua
1. Nivel culto: personas instruidas y de gran nivel cultural.
Corrección.
Riqueza léxica
Capacidad de abstracción
Tradición literaria. La más apropiada para actividades
intelectuales.
2. Nivel estándar: nivel socio-cultural medio.
Menos rígido
Respeta la norma léxica y gramatical según la R.A.E.
Sirve de modelo a la comunicación oral y escrita
Se difunde a través de medios de comunicación y la
enseñanza
3. Nivel vulgar: nivel socio-cultural bajo.
Vulgarismos fonéticos, léxicos, morfológicos y sintácticos.
19. 1. NIVEL CULTO (CÓDIGO ELABORADO)
Construcciones sintácticas ajustadas a la norma
Orden lógico y coherente de las frases; uso de los nexos
adecuados.
Léxico rico y variado (uso de terminología específica …)
20. 2. NIVEL ESTÁNDAR
Ausencia de vocabulario
especializado.
Abreviación de palabras:
Cole, profe
Vocablos imprecisos o palabras
comodín:
Cosa, eso, hacer,tener ..
Muletillas, expresiones de relleno,
frases hechas, reiteraciones:
Bueno, en mi opinión, yo creo
personalmente que …
• Comparaciones tópicas y exageraciones:
Más bueno que el pan, la mar de
contento
• Abuso del superlativo y de prefijo super- :
Superbueno
• Empleo de oraciones inacabadas o
incompletas gramaticalmente:
Si o te contara…
• Ordenación subjetiva de los elemenos de
una frase:
¿A las cuatro habéis llegado?
21. 3. NIVEL VULGAR
Vulgarismos fonéticos
Desplazamientos acentuales (máestro)
Indecisión vocálica (sigún)
Relajación consonántica (dotor)
Vulgarismos léxicos (explosionar, ves—por ve o vete)
Vulgarismos morfológicos (haiga, la dije, contra más,…)
Vulgarismos sintácticos (me se escapó, la Carmen,…)
22. Ejemplos de vulgarismos
Disimilación: guardia ceviles
Asimilación: dibilidad
Reducción de diptongos: pos,
mu, pacencia
Hiatos en diptongos: pior
Desplazamientos acentuales:
máistro
Prótesis de –a: ajuntar, arrascar,
amoto, afoto
Metátesis r/l: redetir, dentífrico
Simplificación consonántica:
tasi, tamién
Deformaciones: fúrbol
Ultracorrecciones: acsurdo
Formaciones analógicas: haiga
(caiga), andé (canté)
Tendencia a restringir las
irregularidades vocálicas: preta,
frega.
Cambio de orden en los
pronombres átonos: me se salen
¿sus vais?
La colocación del pronombre
personal átono delante del
imperativo: se sienten.
Habían tres niños en el parque.
La primer semana
Muchísmo
Mucho bueno
23. Las variedades diafásicas
El registro es el conjunto de características
lingüísticas determinadas por el
formalidad-informalidad
de
la
comunicativa.
grado de
situación
Son variedades según el uso, frente a dialectos y
sociolectos que son variedades según el usuario.
24. • Es necesario adaptar el modo de hablar a las circunstancias
concretas desde los estilos más informales, pasando por los
intermedios hasta los más formales.
•
Cuanto más alto es el nivel del hablante, mayor dominio de
registros posee.
• Con excepción de los niños y extranjeros con un escaso
dominio de la lengua, todos los hablantes tenemos acceso a
más de un registro de lengua.
25. • Circunstancias extralingüísticas que conforman la
situación comunicativa y que influyen en el uso de la
lengua:
1. Relación de igualdad entre interlocutores: igualdad social
e igualdad funcional.
2. Relación vivencial de proximidad entre interlocutores: si
se conocen más o menos y han compartido o no vivencias.
3. Marco de interacción: cuanto más familiar el lugar donde se
produce la comunicación, más fácilmente surge un estilo
coloquial.
4. Temática: formal o informal.
5. Intención comunicativa: didáctica, persuasiva, lúdica, etc.
26. Algunos factores implicados en la variedad
diafásica (adaptado de F. Moreno Fernández)
I. FACTORES PERSONALES
a) Hablante: características sociolingüísticas y
psicolingüísticas (grado de atención que el hablante
presta a su propio discurso, intención del hablante).
b) Las relaciones de poder/solidaridad entre interlocutores
II. FACTORES NO PERSONALES
a) Discurso: tema (formal/informal), tipo de comunicación
(monólogo/conversación).
b) Contexto: momento (adecuado/no adecuado) y ámbito
de interacción social(familiar, artístico, académico, etc).
27. Registro formal
Utilizado en ámbitos especializados (científico, literario,
jurídico, técnico o periodístico).
Preocupación por utilizar un lenguaje cuidado en todos
los planos: fónico, morfosintáctico y léxico.
Busca la precisión, la originalidad y la variedad.
28. Registro coloquial: consideraciones previas
No hay que confundir coloquial con vulgar o popular.
No hay que confundir coloquial con conversacional. Éste
es un tipo concreto de discurso. Aunque donde se
manifiesta comúnmente el registro coloquial es en la
conversación.
No hay que confundir coloquial con oral (por ejemplo no
es registro coloquial una conferencia o un discurso).
No pertenece a una clase social.
No es uniforme: varía según las características dialectales
y sociolectales de los hablantes.
29. Registro coloquial:
Espontaneidad: ausencia de planificación que la
favorece.
Finalidad interpersonal: la comunicación por la
comunicación. Socializador.
Relación de igualdad entre interlocutores
Relación vivencial de proximidad
Marco de interacción familiar
Temática no especializada
Carácter dialogado
Confluencia del código verbal y el no verbal
30. Rasgos lingüísticos
Aspectos fónicos:
Relajamiento en la articulación de sonidos ( diptongaciones forzadas,
yeísmo, pérdida de fonemas o grupos de fonemas).
El tratamiento:
Distintas formas con que una persona se dirige a otra en función de la
relación social de solidaridad o jerarquía.
Incluye fórmulas de cortesía.
La expresividad:
Abundancia de interjecciones, exclamaciones, interrogaciones retóricas.
Ampliación de la modalidad de la frase según la actitud del hablante.
Organización subjetiva del mensaje: dislocación sintáctica y condensación
sintáctica.
Énfasis lingüístico (elementos intensificadores y redundancias).
Creaciones léxicas espontáneas.
31. Economía y comodidad: descuido formal e imprecisión expresiva
Apócope (cole, bici, sufi, Tina)
Concordancias improvisadas ( Se arreglan toda clase de muebles)
Muletillas ( o sea, bueno, vamos, …)
Frases hechas, refranes
Palabras comodín (cosa, chisme, …)
32. JERGAS O ARGOT
La jerga o argot es un registro utilizado por un grupo para
afirmarse como tal y distinguirse de los demás.
El uso de las jergas permite identificar a quien las usa
como miembro de un grupo social determinado.
La característica principal de las jergas es el empleo de un
léxico específico.
33. JERGAS PROFESIONALES
Las jergas profesionales son las propias de una
actividad profesional (médicos, economistas,
fotógrafos, etc.).
Las palabras especializadas de una ciencia o profesión
se denominan tecnicismos.
34. JERGAS DE GRUPO
Las jergas de grupo se utilizan para afirmarse frente a
otros grupos, fundirse en una personalidad colectiva
que proporcione una cierta seguridad y, en ocasiones,
como mecanismo de defensa y barrera de protección.
35. Ejemplos de este tipo de jergas :
La jerga de los estudiantes
Palabras cortas y apócopes: insti, mates
Las jergas juveniles
Deformación de voces: demasié
Introducción de palabras: flipar, currar
Nuevas acepciones: paliza>pesado, vacilar>tomar el
pelo
La jerga marginal
El término argot designa este tipo de jergas: el argot
carcelario, el de la droga, etc.