SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  19
Trovadorismo
Trovadorismo
Reprodução da folha de rosto
de uma das edições do
Cancioneiro Geral de Garcia
de Resende. A primeira
edição é de 1545. À direita vêse o brasão português, com
todos os elementos referidos
na Mensagem, de Fernando
Pessoa.
Contexto histórico
Desde o séc. XII AC
Vestígios de habitantes e viajantes como os fenícios,
gregos, cartagineses, celtas
Grande miscigenação

Antes do séc. III AC
Referências romanas à Lusitânia e aos lusitanos
A partir do séc. III AC
Início da Romanização na Península Ibérica
Base latina do Português
Séc. II AC – apogeu de Roma: conquista da Grécia
A partir do séc. I – começo da decadência
[emergência do Cristianismo]
300/400 DC
Invasões dos povos bárbaros (suevos e visigodos)
Aquisições vocabulares
Fragmentação da Península em vários reinos
(foedus)
Cristianização dos reis bárbaros: “monarquia
A partir de 711 DC
 Invasão dos Mouros (a partir do norte da África,
acesso ao estreito de Gibraltar)
 Aquisições vocabulares
 Início da “Reconquista” (movimento dos cristãos pela
retomada das terras conquistadas pelos mouros,
iniciado nas montanhas asturianas, norte da
Península) - 08 séculos de lutas entre cristãos e
mouros (sob inúmeras lideranças)
 Surgimento de vários reinos cristãos: Leão, Navarra,
Aragão, Castela
 Último califado árabe na Península cai em 1492
Menestrel
Menestrel, na Europa medieval, era o poeta e bardo cujo desempenho
lírico referia-se a histórias de lugares distantes ou sobre eventos
históricos reais ou imaginários. Embora criassem seus próprios
contos, muitas vezes memorizavam e floreavam obras de outros. À
medida que as cortes foram ficando mais sofisticadas, os menestréis
eram substituídos por trovadores, e vários deles tornaram-se errantes,
apresentando-se para a população comum, tornando-se assim os
divulgadores das obras de outros autores.

Bardo
Um bardo, na história antiga da Europa, era uma pessoa
encarregada de transmitir as histórias, as lendas e poemas de forma
oral, cantando a história de seus povos em poemas recitados. Era
simultaneamente músico e poeta e, mais tarde, seria designado de
trovador. É a principal raiz da música tradicional irlandesa
O trovador
É da Provença (região sul da França) que vem o
substantivo "trovador", pois lá o poeta era chamado
"troubadour" (enquanto que, no norte da França, recebia
o nome de "trouvère"). Nos dois casos, o radical da
palavra é o mesmo, referindo-se a "trouver", ou seja,
"achar". Os poetas eram aqueles que "achavam" os
versos, adequando-os às melodias e formando os
cantares ou cantigas.
O amor cortês
Amante medieval sendo içado
numa cesta (ilustração do
Codex Manesse do século
XIV.
O que era o AMOR CORTÊS?
Em sua essência, o amor cortês era uma experiência
contraditória entre o desejo erótico e a realização
espiritual, "um amor ao mesmo tempo ilícito e
moralmente elevado, passional e auto-disciplinado,
humilhante e exaltante, humano e transcendente".
Origens do "amor cortês“
O amante (idealizador) aceita a independência de sua
senhora e tenta fazer de si próprio merecedor dela,
agindo de forma corajosa e honrada (nobre) e
fazendo quaisquer feitos que ela deseje. A satisfação
sexual pode não ser um objetivo ou mesmo o
resultado final, mas o amor não era inteiramente
platônico, visto que era baseado em atração sexual.
Principais pontos
•Total submissão do enamorado à sua dama (por uma transposição
do amor às relações sociais sob o feudalismo, o enamorado rende
vassalagem à sua senhora).
•A amada é sempre distante, admirável e um compêndio de
perfeições físicas e morais.
•O estado amoroso, por transposição ao amor dos sentimentos e
imaginário religioso, é uma espécie de estado de graça que
enobrece a quem o pratica.
•Os enamorados são sempre de condição aristocrática.
•O enamorado pode chegar a comunicar-se com a sua inatingível
senhora, após uma progressão de estados que vão desde o
suplicante ("fenhedor", em occitano) ao amante ("drut").
Cantigas de amor, de amigo e de escárnio e
maldizer
Cantigas de amor
O trovador confessa, de maneira dolorosa, a sua angústia, nascida
do amor que não encontra receptividade. O "eu lírico" desses
poemas se revela, às vezes, na forma de um apelo repetitivo, no
qual não há erotismo, mas amor transcendente, idealizado.
 

Ai linda amiga
Ai linda amada, não posso de ver
corpo lindo que me leva a morte
Não há amor sem castigo; castigo sem dor
nem dor tão forte como a do amor
 
Ai linda amada, não posso de ver
corpo lindo que me leva a morte
Acorde-me, mãe, quando o sol sair
fui pelos campos verdes, buscar meu amor
Cantigas de amigo
O trovador apresenta o outro lado da relação amorosa, isto é,
assume um novo "eu lírico": o da mulher que, humilde e ingênua,
canta, por exemplo, o desgosto de amar e, depois, ser abandonada;
ou o da mulher que se apaixonou e fala à natureza, à si mesma ou a
outrem sobre sua tristeza, seu ideal amoroso ou, ainda, sobre os
impedimentos de ver seu amado.
Ondas do mar de Vigo
Vistes o meu amigo?
Ai, Deus! Eu o verei logo?
 
Ondas do mar revolto
Vistes o meu amado?
Ai, Deus! Eu o verei logo?

Vistes o meu amigo?
Aquele por quem suspiro?
Ai, Deus! Eu o verei logo?
 
Vistes o meu amado?
Aquele por quem tanto sofro?
Ai, Deus! Eu o verei logo?
Cantigas de escárnio e de maldizer
São poemas satíricos. Nas de escárnio, ressaltam-se a ironia e o
sarcasmo. Já as de maldizer são agressivas, abertamente eróticas, a
sátira é expressa de forma direta, sem meias palavras, chegando a
usar termos chulos. Escritas, às vezes, pelos mesmos autores das
cantigas de amor e de amigo, revelam um terceiro "eu lírico", cuja
licenciosidade se aproxima da vida das camadas sociais mais
populares.
Marinha, o teu folgar
tenho eu por desacertado,
e ando maravilhado
de te não ver rebentar;
pois tapo com esta minha
boca, a tua boca, Marinha;
e com este nariz meu,
tapo eu, Marinha, o teu;

com as mãos tapo as orelhas,
os olhos e as sobrancelhas,
tapo-te ao primeiro sono;
com a minha piça o teu cono;
e como o não faz nenhum,
com os colhões te tapo o cu.
E não rebentas, Marinha?
CANCIONEIROS POPULARES
Todas essas cantigas eram musicadas e os trovadores as cantavam,
acompanhados de um ou vários instrumentos musicais.
Muitas dessas cantigas acabaram desaparecendo, já que eram
transmitidas também por via oral. Alguns manuscritos, contudo, foram
compilados em obras a que damos o nome de "cancioneiros", quase
sempre graças às ordens dos reis.
Cancioneiro da Ajuda: (composto no reinado de Afonso 3º,
no final do século 13, tem 310 cantigas, a maioria de amor)
Cancioneiro da Biblioteca Nacional : contém 1.647
cantigas, de todos os tipos, elaboradas por trovadores dos
reinados de Afonso 3º e dom Dinis.
Cancioneiro da Vaticana: possui 1.205 cantigas de todos
os tipos.
Trovadores portugueses mais importantes

João Soares Paiva,
Paio Soares de Taveirós
Dom Dinis
João Garcia de Guilhade
Martim Codax.
Leixa-pren
 
O leixa-pren é um recurso estilístico característico das cantigas de amigo
galego-portuguesas. Consiste na repetição dos segundos versos de um
par de estrofes como primeiros versos do par seguinte.
Como vivo coitada, madre, por meu amado,
ca m'enviou mandado que se vai no ferido:
¡e por el vivo coitada!
 
Como vivo coitada, madre, por meu amado,
ca m'enviou mandado que se vai no fossado:
¡e por el vivo coitada!
 
Ca m'enviou mandado que se vai no ferido,
eu a Santa Cecilia de coraçón o digo:
¡e por el vivo coitada!
 
Ca m'enviou mandado que se vai no fossado,
eu a Santa Cecilia de coraçón o falo:
¡e por el vivo coitada!

Como se observa, os versos
2 e 5 (os segundos das
duas primeiras estrofes)
repetem-se como primeiros
da
3ª
e
4ª
estrofes,respectivamente.

Contenu connexe

Tendances

Tendances (20)

As origens da literatura portuguesa - Parte 1: Trovadorismo
As origens da literatura portuguesa - Parte 1: TrovadorismoAs origens da literatura portuguesa - Parte 1: Trovadorismo
As origens da literatura portuguesa - Parte 1: Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo 1em
Trovadorismo 1emTrovadorismo 1em
Trovadorismo 1em
 
Movimento Literário Trovadorismo
Movimento Literário TrovadorismoMovimento Literário Trovadorismo
Movimento Literário Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo - professora Vivian Trombini
Trovadorismo - professora Vivian TrombiniTrovadorismo - professora Vivian Trombini
Trovadorismo - professora Vivian Trombini
 
Trovadorismo classicismo
Trovadorismo classicismoTrovadorismo classicismo
Trovadorismo classicismo
 
Revisando o trovadorismo, 01
Revisando o trovadorismo, 01Revisando o trovadorismo, 01
Revisando o trovadorismo, 01
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo humanismo e classicismo
Trovadorismo  humanismo e classicismoTrovadorismo  humanismo e classicismo
Trovadorismo humanismo e classicismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Literatura Medieval Poesia e a Prosa Trovadoresca
Literatura Medieval  Poesia e a Prosa TrovadorescaLiteratura Medieval  Poesia e a Prosa Trovadoresca
Literatura Medieval Poesia e a Prosa Trovadoresca
 
Lírica Trovadoresca
Lírica TrovadorescaLírica Trovadoresca
Lírica Trovadoresca
 
L. trovadorismo
L. trovadorismoL. trovadorismo
L. trovadorismo
 

En vedette (13)

Trovadorismoemslide 091102124454-phpapp02
Trovadorismoemslide 091102124454-phpapp02Trovadorismoemslide 091102124454-phpapp02
Trovadorismoemslide 091102124454-phpapp02
 
Trovadorismo 02
Trovadorismo 02Trovadorismo 02
Trovadorismo 02
 
Trovadorismo I inicio
Trovadorismo I  inicioTrovadorismo I  inicio
Trovadorismo I inicio
 
Trovadorismo I
Trovadorismo ITrovadorismo I
Trovadorismo I
 
Projeto de pesquisa história
Projeto de pesquisa históriaProjeto de pesquisa história
Projeto de pesquisa história
 
D dinis
D dinisD dinis
D dinis
 
D. Dinis
D. DinisD. Dinis
D. Dinis
 
Trovadorismo português-linha do Tempo
Trovadorismo português-linha do TempoTrovadorismo português-linha do Tempo
Trovadorismo português-linha do Tempo
 
D. Dinis
D. DinisD. Dinis
D. Dinis
 
D.Dinis - Rei Trovador
D.Dinis - Rei TrovadorD.Dinis - Rei Trovador
D.Dinis - Rei Trovador
 
[Trovadorismo E Humanismo
[Trovadorismo E Humanismo[Trovadorismo E Humanismo
[Trovadorismo E Humanismo
 
Cantigas de amor
Cantigas de amorCantigas de amor
Cantigas de amor
 
As cantigas de amigo
As cantigas de amigoAs cantigas de amigo
As cantigas de amigo
 

Similaire à Trovadorismo: poesia medieval

Similaire à Trovadorismo: poesia medieval (20)

Aula 3_Trovadorismo.pptx
Aula 3_Trovadorismo.pptxAula 3_Trovadorismo.pptx
Aula 3_Trovadorismo.pptx
 
1._Poesia_Trovadoresca.pdf
1._Poesia_Trovadoresca.pdf1._Poesia_Trovadoresca.pdf
1._Poesia_Trovadoresca.pdf
 
Apoesiatrovadoresca.pdf
Apoesiatrovadoresca.pdfApoesiatrovadoresca.pdf
Apoesiatrovadoresca.pdf
 
TROVADORISMO EM PORTUGAL MOVIMENTO LITERÁRIO DO SÉCULO XII
TROVADORISMO EM PORTUGAL MOVIMENTO LITERÁRIO DO SÉCULO XIITROVADORISMO EM PORTUGAL MOVIMENTO LITERÁRIO DO SÉCULO XII
TROVADORISMO EM PORTUGAL MOVIMENTO LITERÁRIO DO SÉCULO XII
 
literatura_trovadorismo.ppt
literatura_trovadorismo.pptliteratura_trovadorismo.ppt
literatura_trovadorismo.ppt
 
literatura_trovadorismo.ppt
literatura_trovadorismo.pptliteratura_trovadorismo.ppt
literatura_trovadorismo.ppt
 
Aula 01 introdução e trovadorismo
Aula 01   introdução e trovadorismoAula 01   introdução e trovadorismo
Aula 01 introdução e trovadorismo
 
Movimento Literário Trovadorismo 1º ano A 2013
Movimento Literário Trovadorismo 1º ano A 2013Movimento Literário Trovadorismo 1º ano A 2013
Movimento Literário Trovadorismo 1º ano A 2013
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
A literatura portuguesa. moises, massaud
A literatura portuguesa. moises, massaudA literatura portuguesa. moises, massaud
A literatura portuguesa. moises, massaud
 
PROJETO: SARAU LITERÁRIO
PROJETO: SARAU LITERÁRIOPROJETO: SARAU LITERÁRIO
PROJETO: SARAU LITERÁRIO
 
O trovadorismo
O trovadorismoO trovadorismo
O trovadorismo
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 
Trovadorismo (Aula I)
Trovadorismo (Aula I)Trovadorismo (Aula I)
Trovadorismo (Aula I)
 
Trovadorismo - aula.pdf
Trovadorismo - aula.pdfTrovadorismo - aula.pdf
Trovadorismo - aula.pdf
 
Cantigas do Trovadorismo.docx
Cantigas do Trovadorismo.docxCantigas do Trovadorismo.docx
Cantigas do Trovadorismo.docx
 
Trovadorismo e humanismo
Trovadorismo e humanismoTrovadorismo e humanismo
Trovadorismo e humanismo
 
Exrcícios de t rovadorismo e humanismo II
Exrcícios de t rovadorismo e humanismo IIExrcícios de t rovadorismo e humanismo II
Exrcícios de t rovadorismo e humanismo II
 
Trovadorismo
TrovadorismoTrovadorismo
Trovadorismo
 

Trovadorismo: poesia medieval

  • 2. Trovadorismo Reprodução da folha de rosto de uma das edições do Cancioneiro Geral de Garcia de Resende. A primeira edição é de 1545. À direita vêse o brasão português, com todos os elementos referidos na Mensagem, de Fernando Pessoa.
  • 3. Contexto histórico Desde o séc. XII AC Vestígios de habitantes e viajantes como os fenícios, gregos, cartagineses, celtas Grande miscigenação Antes do séc. III AC Referências romanas à Lusitânia e aos lusitanos
  • 4. A partir do séc. III AC Início da Romanização na Península Ibérica Base latina do Português Séc. II AC – apogeu de Roma: conquista da Grécia A partir do séc. I – começo da decadência [emergência do Cristianismo] 300/400 DC Invasões dos povos bárbaros (suevos e visigodos) Aquisições vocabulares Fragmentação da Península em vários reinos (foedus) Cristianização dos reis bárbaros: “monarquia
  • 5. A partir de 711 DC  Invasão dos Mouros (a partir do norte da África, acesso ao estreito de Gibraltar)  Aquisições vocabulares  Início da “Reconquista” (movimento dos cristãos pela retomada das terras conquistadas pelos mouros, iniciado nas montanhas asturianas, norte da Península) - 08 séculos de lutas entre cristãos e mouros (sob inúmeras lideranças)  Surgimento de vários reinos cristãos: Leão, Navarra, Aragão, Castela  Último califado árabe na Península cai em 1492
  • 6. Menestrel Menestrel, na Europa medieval, era o poeta e bardo cujo desempenho lírico referia-se a histórias de lugares distantes ou sobre eventos históricos reais ou imaginários. Embora criassem seus próprios contos, muitas vezes memorizavam e floreavam obras de outros. À medida que as cortes foram ficando mais sofisticadas, os menestréis eram substituídos por trovadores, e vários deles tornaram-se errantes, apresentando-se para a população comum, tornando-se assim os divulgadores das obras de outros autores. Bardo Um bardo, na história antiga da Europa, era uma pessoa encarregada de transmitir as histórias, as lendas e poemas de forma oral, cantando a história de seus povos em poemas recitados. Era simultaneamente músico e poeta e, mais tarde, seria designado de trovador. É a principal raiz da música tradicional irlandesa
  • 7. O trovador É da Provença (região sul da França) que vem o substantivo "trovador", pois lá o poeta era chamado "troubadour" (enquanto que, no norte da França, recebia o nome de "trouvère"). Nos dois casos, o radical da palavra é o mesmo, referindo-se a "trouver", ou seja, "achar". Os poetas eram aqueles que "achavam" os versos, adequando-os às melodias e formando os cantares ou cantigas.
  • 8. O amor cortês Amante medieval sendo içado numa cesta (ilustração do Codex Manesse do século XIV.
  • 9. O que era o AMOR CORTÊS? Em sua essência, o amor cortês era uma experiência contraditória entre o desejo erótico e a realização espiritual, "um amor ao mesmo tempo ilícito e moralmente elevado, passional e auto-disciplinado, humilhante e exaltante, humano e transcendente".
  • 10. Origens do "amor cortês“ O amante (idealizador) aceita a independência de sua senhora e tenta fazer de si próprio merecedor dela, agindo de forma corajosa e honrada (nobre) e fazendo quaisquer feitos que ela deseje. A satisfação sexual pode não ser um objetivo ou mesmo o resultado final, mas o amor não era inteiramente platônico, visto que era baseado em atração sexual.
  • 11. Principais pontos •Total submissão do enamorado à sua dama (por uma transposição do amor às relações sociais sob o feudalismo, o enamorado rende vassalagem à sua senhora). •A amada é sempre distante, admirável e um compêndio de perfeições físicas e morais. •O estado amoroso, por transposição ao amor dos sentimentos e imaginário religioso, é uma espécie de estado de graça que enobrece a quem o pratica. •Os enamorados são sempre de condição aristocrática. •O enamorado pode chegar a comunicar-se com a sua inatingível senhora, após uma progressão de estados que vão desde o suplicante ("fenhedor", em occitano) ao amante ("drut").
  • 12. Cantigas de amor, de amigo e de escárnio e maldizer Cantigas de amor O trovador confessa, de maneira dolorosa, a sua angústia, nascida do amor que não encontra receptividade. O "eu lírico" desses poemas se revela, às vezes, na forma de um apelo repetitivo, no qual não há erotismo, mas amor transcendente, idealizado.   Ai linda amiga Ai linda amada, não posso de ver corpo lindo que me leva a morte Não há amor sem castigo; castigo sem dor nem dor tão forte como a do amor   Ai linda amada, não posso de ver corpo lindo que me leva a morte Acorde-me, mãe, quando o sol sair fui pelos campos verdes, buscar meu amor
  • 13. Cantigas de amigo O trovador apresenta o outro lado da relação amorosa, isto é, assume um novo "eu lírico": o da mulher que, humilde e ingênua, canta, por exemplo, o desgosto de amar e, depois, ser abandonada; ou o da mulher que se apaixonou e fala à natureza, à si mesma ou a outrem sobre sua tristeza, seu ideal amoroso ou, ainda, sobre os impedimentos de ver seu amado. Ondas do mar de Vigo Vistes o meu amigo? Ai, Deus! Eu o verei logo?   Ondas do mar revolto Vistes o meu amado? Ai, Deus! Eu o verei logo? Vistes o meu amigo? Aquele por quem suspiro? Ai, Deus! Eu o verei logo?   Vistes o meu amado? Aquele por quem tanto sofro? Ai, Deus! Eu o verei logo?
  • 14. Cantigas de escárnio e de maldizer São poemas satíricos. Nas de escárnio, ressaltam-se a ironia e o sarcasmo. Já as de maldizer são agressivas, abertamente eróticas, a sátira é expressa de forma direta, sem meias palavras, chegando a usar termos chulos. Escritas, às vezes, pelos mesmos autores das cantigas de amor e de amigo, revelam um terceiro "eu lírico", cuja licenciosidade se aproxima da vida das camadas sociais mais populares. Marinha, o teu folgar tenho eu por desacertado, e ando maravilhado de te não ver rebentar; pois tapo com esta minha boca, a tua boca, Marinha; e com este nariz meu, tapo eu, Marinha, o teu; com as mãos tapo as orelhas, os olhos e as sobrancelhas, tapo-te ao primeiro sono; com a minha piça o teu cono; e como o não faz nenhum, com os colhões te tapo o cu. E não rebentas, Marinha?
  • 15. CANCIONEIROS POPULARES Todas essas cantigas eram musicadas e os trovadores as cantavam, acompanhados de um ou vários instrumentos musicais. Muitas dessas cantigas acabaram desaparecendo, já que eram transmitidas também por via oral. Alguns manuscritos, contudo, foram compilados em obras a que damos o nome de "cancioneiros", quase sempre graças às ordens dos reis.
  • 16. Cancioneiro da Ajuda: (composto no reinado de Afonso 3º, no final do século 13, tem 310 cantigas, a maioria de amor) Cancioneiro da Biblioteca Nacional : contém 1.647 cantigas, de todos os tipos, elaboradas por trovadores dos reinados de Afonso 3º e dom Dinis. Cancioneiro da Vaticana: possui 1.205 cantigas de todos os tipos.
  • 17. Trovadores portugueses mais importantes João Soares Paiva, Paio Soares de Taveirós Dom Dinis João Garcia de Guilhade Martim Codax.
  • 18.
  • 19. Leixa-pren   O leixa-pren é um recurso estilístico característico das cantigas de amigo galego-portuguesas. Consiste na repetição dos segundos versos de um par de estrofes como primeiros versos do par seguinte. Como vivo coitada, madre, por meu amado, ca m'enviou mandado que se vai no ferido: ¡e por el vivo coitada!   Como vivo coitada, madre, por meu amado, ca m'enviou mandado que se vai no fossado: ¡e por el vivo coitada!   Ca m'enviou mandado que se vai no ferido, eu a Santa Cecilia de coraçón o digo: ¡e por el vivo coitada!   Ca m'enviou mandado que se vai no fossado, eu a Santa Cecilia de coraçón o falo: ¡e por el vivo coitada! Como se observa, os versos 2 e 5 (os segundos das duas primeiras estrofes) repetem-se como primeiros da 3ª e 4ª estrofes,respectivamente.