SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  24
Télécharger pour lire hors ligne
Manual del operador
( Instrucciones de uso )
Nº de documento: PT00096539
Revisión A
Octubre 2018
Aircraft Medical Ltd © 2018
	
Videolaringoscopio
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
Declaración del fabricante
El videolaringoscopio McGRATH® MAC (el instrumento) ha sido probado según la norma específica del producto
IEC 60601-1-2:2014 [Equipo eléctrico médico - Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y las prestaciones
esenciales - Norma colateral: Perturbaciones electromagnéticas - Requisitos y pruebas].
Además, se han aplicado los requisitos específicos de la norma IEC 60601-2-18:2009 [Equipos eléctricos médicos - Parte 2-18:
Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento esencial del equipo endoscópico] relacionados con la norma
IEC 60601-1-2:2014.
Las siguientes tablas contienen la declaración correspondiente del fabricante en cuanto a las emisiones electromagnéticas y
la inmunidad electromagnética del instrumento.
Tabla 1 - Emisiones electromagnéticas
El instrumento está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El operador del
instrumento debe asegurarse que se use en tal entorno.
Prueba de emisiones Nivel de cumplimiento Notas
Emisiones de RF conducidas CISPR 11:2009
+A1:2010
No aplicable Prueba no aplicable ya que el
instrumento funciona con batería
Emisiones de RF radiadas CISPR 11:2009
+A1:2010
Grupo 1, clase B Conforme
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2:2005
+A1:2008+A2:2009
No aplicable Prueba no aplicable ya que el
instrumento funciona con batería
Fluctuaciones en el voltaje
IEC 61000-3-3:2008
No aplicable Prueba no aplicable ya que el
instrumento funciona con batería
Tabla 2 - Inmunidad electromagnética
El instrumento está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El operador del
instrumento debe asegurarse que se use en tal entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento Notas
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2:2008
±2 kV, ±4 kV y ±6 kV por contacto
±2 kV, ±4 kV y ± 8 kV por aire
Conforme
Inmunidad de RF radiada
IEC 61000-4-3:2006 +A1:2007+A2:2010
Modulación de 3 V/m del 80 % AM a
1 kHz. Frecuencia 80 MHz - 2,5 GHz
Conforme
Ráfagas eléctricas transitorias rápidas
IEC 61000-4-4:2012
No aplicable Prueba no aplicable ya que el
instrumento funciona con batería
Inmunidad a sobretensiones
IEC 61000-4-5:2014
No aplicable Prueba no aplicable ya que el
instrumento funciona con batería
Inmunidad de RF conducida
IEC 61000-4-6:2003+A1:2004+A2:2006
No aplicable Prueba no aplicable ya que el
instrumento funciona con batería
Inmunidad magnética
IEC 61000-4-8:2009
3 A/m Conforme
Caídas de tensión
IEC 61000-4-11:2004
No aplicable Prueba no aplicable ya que el
instrumento funciona con batería
1
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
Contenidos
1	 Introducción	 3
1.1	Descripción	 3
1.2	 Accesorios y números de piezas	 4
1.3	 Características técnicas	 4
1.4	Normativa	 5
1.5	 Especificaciones medioambientales	 6
2	Funcionamiento	 7
2.1	 Desembalaje e inspección	 7
2.2	Batería	 8
2.3	 Montaje de la hoja desechable de laringoscopio	 9
2.4	 Utilizar el laringoscopio	 10
3	 Limpieza y desinfección de bajo nivel	 11
3.1	 Limpieza del instrumento	 13
3.2	 Desinfección de bajo nivel del instrumento 	 14
3.3	 Limpieza de la batería	 14
3.4	 Desinfección de bajo nivel de la batería 	 15
4	Almacenamiento	 16
5	 Resolución de problemas	 17
6	Garantía	 18
	Apéndice	 19
	 • Utilizar la gama de hojas de laringoscopio McGRATH® MAC	 20
	 • Utilizar la hoja de laringoscopio McGRATH® X blade™	 21
2
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
1	Introducción
1.1	Descripción
El videolaringoscopio McGRATH® MAC
(McGRATH® MAC o el instrumento) es una
herramienta utilizada para facilitar la intubación
de la tráquea. Al ser rígido, el laringoscopio
sujeta y adapta la anatomía permitiendo
una clara visión de la laringe y la entrada a la
tráquea. La necesidad de conseguir una vía
respiratoria segura es fundamental en el rol
del anestesista antes de una intervención
quirúrgica. Es posible que se les requiera a
enfermeros, médicos de urgencias y médicos
generalistas introducir un tubo traqueal
en una emergencia para mantener las vías
respiratorias abiertas cuando un paciente
inconsciente está siendo sometido a una
reanimación cardiopulmonar. El instrumento y
sus accesorios están indicados para utilizarse
exclusivamente en un entorno sanitario
profesional.
El instrumento cuenta con una fuente de luz
(LED) y una cámara en miniatura (cámara) para
visualizar la laringe durante el procedimiento
de laringoscopia. La imagen se muestra en una
pantalla LCD (pantalla) contenida en un monitor
montado sobre el asa del instrumento.
Una batería McGRATH® MAC de 3,6 V
(unidad de batería) está montada en el asa
y proporciona alimentación a la pantalla,
a la cámara y al LED. La hoja desechable
McGRATH® (hoja) cubre la cámara y el
ensamblaje LED (CameraStick™) para prevenir
un contacto directo con el paciente. Las hojas
McGRATH® son suministradas estériles y son
de un solo uso.
Videolaringoscopio
McGRATH® MAC
(el instrumento)
Batería McGRATH® MAC
de 3,6 V
(batería)
Hoja de
laringoscopio desechable
McGRATH® (hoja)
SUMINISTRADA
POR SEPARADO
3
Asa
Clip de la hoja
Clip
CameraStick™
45°
Botón de Encendido
Apagado
Pestaña
Hoja
Área inferior
Bisagra del monitor Monitor
Pantalla LCD
Cámara y
fuente de luz
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
1.2	 Accesorios y números de piezas
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE USARÁ CUALQUIER OTRO TIPO DE HOJA DE
LARINGOSCOPIO EN ESTE INSTRUMENTO MÉDICO
NO ABRIR NINGUNA PARTE PRECINTADA DEL INSTRUMENTO BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA. HACERLO AFECTARÁ AL FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO,
A LA SEGURIDAD DEL PACIENTE Y ANULARÁ LA GARANTÍA
NO APTO PARA SU USO EN PRESENCIA DE MEZCLAS INFLAMABLES
El instrumento se entrega con una batería. Las hojas y baterías adicionales pueden ser adquiridas por
separado a través de su agente o distribuidor de Aircraft Medical.
McGRATH® MAC Videolaringoscopio	 300-000-000
Batería McGRATH® de 3,6 V	 340-000-000
McGRATH® MAC 1 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 50)	 350-072-000
McGRATH® MAC 2 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 50)	 350-017-000
McGRATH® MAC 3 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 50)	 350-005-000
McGRATH® MAC 4 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 50)	 350-013-000
McGRATH® X bladeTM
X3 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 10)	 X3-003-000
McGRATH® MAC Guía de inicio rápido	 300-048-000
McGRATH® MAC Caja del producto	 300-040-000
1.3	 Características técnicas
Ensamblaje del laringoscopio
Tamaño	 180 mm x 68 mm x 110 mm
Peso	 0,200 kg
Energía	 Batería de litio patentada de 3,6 V
	 *Típicamente proporciona 250 minutos de uso
Protección	IPx7
Fuente de luz	 LED de alta intensidad
Pantalla	 Pantalla en color LCD de 2,5"
Cámara	CMOS
Materiales	 Termoplásticos para uso médico duradero con núcleo de aleación estructural reforzada.
	 Este instrumento y el embalaje no contienen látex.
* EN LUGARES DONDE LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA DE 20 °C. LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA PUEDE VARIAR SI LA TEMPERATURA ES MAYOR
O MENOR
4
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
Hoja desechable de laringoscopio
El instrumento solamente debe utilizarse con las hojas desechables de laringoscopio McGRATH®.
Material	 Polímero óptico de grado médico
Embalaje	 Envasado estéril para un solo uso.
	 Tanto el instrumento como el embalaje no contienen látex
1.4	Normativa
Este producto cumple con los estándares de seguridad ISO 7376, EN 60601-1 y
EN 60601-1-2. La marca CE indica que cumple los requisitos de las Directivas del
Consejo Europeo 93/42/EEC y 2007/47/EC que regulan los instrumentos médicos.
Además del cumplimiento de lo anterior, los aspectos de la esterilidad de la hoja desechable de
laringoscopio McGRATH® se han certificado por parte del organismo notificado de Aircraft Medical.
La hoja desechable de laringoscopio McGRATH® está clasificada como parte aplicada de tipo
BF, de acuerdo con la sección 8.3 de la norma EN60601-1.
El instrumento está regulado en los Estados Unidos de América con el Número de Regulación 868.5540
de la FDA y el instrumento está registrado con el nombre McGRATH® MAC.
“McGRATH” es una marca comercial registrada de Aircraft Medical Limited.
“Aircraft” es una marca comercial registrada de Aircraft Medical Limited.
“CameraStick” es una marca comercial de Aircraft Medical Limited.
“X blade” and “X3” son marcas comerciales de Aircraft Medical Limited.
“E.T. CONTACT ZONE” es una marca comercial de Aircraft Medical Limited.
“DepthGuide” es una marca comercial de Aircraft Medical Limited.
Únicamente el personal capacitado y autorizado para realizar intubaciones con laringoscopio puede
utilizar este instrumento.
El usuario debe contactar con su agente o distribuidor de Aircraft Medical para tomar medidas
para una eliminación responsable en cumplimiento con las regulaciones existentes sobre
el tratamiento de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos aplicables, y cualquier otra
regulación medioambiental similar aplicable en el futuro (incluyendo pero sin limitarse a las
Directivas 2002/95/EC y 2002/96/EC, tal como se aplica en el país donde se utilice).
ATENCIÓN: LA LEY FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS SOLO AUTORIZA LA VENTA
DE ESTE INSTRUMENTO A TRAVÉS DE UN FACULTATIVO AUTORIZADO O BAJO
PRESCRIPCIÓN MÉDICA 5
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
1.5	 Especificaciones medioambientales
Instrumento y batería McGRATH® MAC
Condiciones de funcionamiento: 			
	 •	 De 10 ºC a 40 ºC de temperatura ambiente		
	 •	 Humedad relativa del 10 % al 50 %
	 •	 Presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa
	 •	 Categoría 2, grado de contaminación 2
Instrumento y batería McGRATH® MAC
Condiciones de almacenamiento y transporte:
	 •	 De -10 ºC a 40 ºC de temperatura ambiente
	 •	 Humedad relativa del 10 % al 90 %
Hoja McGRATH® MAC
Condiciones de almacenamiento y transporte:
	 •	 De -10 ºC a 70 ºC
El videolaringoscopio McGRATH® MAC y las baterías de reemplazo, cuando se compran, se suministran
en estado no estéril antes de su uso. Deben limpiarse y desinfectarse antes de su uso.
Limitación de
humedad
10 %
50 %
Limitación de
humedad
10 %
90 %
6
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
2	Funcionamiento
2.1	 Desembalaje e inspección
Desempaquete el instrumento y compruebe si existen signos de deterioro que se puedan haber dado
durante el transporte. Si se vieran signos de deterioro, no utilice el instrumento e informe de ello a su
agente o distribuidor de Aircraft Medical.
Retire la hoja de protección de la pantalla del monitor.
El instrumento y la unidad de batería se suministran por separado en estado no estéril. Será necesario
limpiar y desinfectar el instrumento y la batería antes de utilizarlos con un paciente, como se indica en la
sección 3 de este manual.
La hoja del laringoscopio se suministra en estado estéril. Asegúrese de que se toman las precauciones
necesarias en el transporte según los estándares armonizados de ámbito local y nacional. (Tenga en
cuenta que las hojas desechables del laringoscopio McGRATH® no se suministran con el instrumento.
Se empaquetan y venden por separado).
7
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
2.2	Batería
El instrumento solamente debe usarse con la
batería McGRATH® de 3,6 V. Presione la unidad
de batería en la cavidad del asa tal y como se
ilustra.
El instrumento se enciende y apaga apretando
una vez el botón de encendido.
La vida útil de la unidad de la batería se muestra
en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Se realiza una cuenta atrás desde 250 en el
momento en el que se consume cada unidad de
potencia eléctrica. Cuando el contador llegue a
4, el icono de la batería parpadeará. Cambie la
unidad de la batería cuando esto suceda.
Extraiga la unidad de la batería tirando de la
pestaña y deséchela según las normativas
locales sobre eliminación de baterías.
Si el instrumento no se va a usar durante un
período de tiempo prolongado (más de 1 mes),
retire la unidad de la batería antes de guardarlo. Parpadeando
Alimentación
Pestaña
8
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
2.3	Montaje de la hoja desechable de
laringoscopio
Para encajar la hoja, abra la bolsa abrefácil y deslice aquella hacia la
parte de la CameraStick™ del instrumento. La hoja estará totalmente
encajada cuando el clip de la hoja esté firmemente trabado en la
CameraStick™. Para sacar la hoja, levante el clip y extráigala.
LAS HOJAS DESECHABLES DE LARINGOSCOPIO
McGRATH® SON DE UN SOLO USO Y SE DEBERÁN
DESECHAR TRAS HABERSE UTILIZADO CON UN
PACIENTE.
ASEGÚRESE DE QUE SE APLICAN LOS PROCESOS
DE MANIPULACIÓN LOCALES EN TODO MOMENTO
MIENTRAS SE MANIPULAN INSTRUMENTOS
DESINFECTADOS.
LAS HOJAS DESECHABLES DE LARINGOSCOPIO
McGRATH® SOLAMENTE SE DEBEN USAR CON UN
VIDEOLARINGOSCOPIO McGRATH® MAC. COMPRUEBE
QUE LA HOJA ENCAJA CORRECTAMENTE EN LA
CAMERASTICK™ ANTES DE SU USO.
PULSE EL CLIP DE LA HOJA PARA ASEGURARSE DE QUE
ESTA SE ENCUENTRA FIJADA DE FORMA SEGURA. NO
INTENTE USAR LA HOJA SI EL CLIP DE LA MISMA NO
SE ENCUENTRA FIJADO DE FORMA SEGURA SOBRE LA
CAMERASTICKTM
.
NO INTENTE UTILIZAR CUALQUIER OTRO TIPO DE HOJA
DE LARINGOSCOPIO CON EL INSTRUMENTO.
SI EXISTEN INDICIOS DE QUE EL EMBALAJE DE LAS
HOJAS SE HA MANIPULADO O PRESENTA ROTURAS, NO
UTILICE LA HOJA.
9
Presionar
el Clip
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
2.4	 Utilizar el laringoscopio
Hay disponibles múltiples tipos de hojas desechables para su uso con los videolaringoscopios
McGRATH® MAC.
La gama de hojas desechables McGRATH® MAC está pensada para su uso en las vías respiratorias
habituales y difíciles. La gama McGRATH® X blade™ está pensada para su uso en las vías respiratorias
difíciles y extremas. Estas hojas requieren diferentes técnicas, que se explican en la sección Apéndice
de este manual.
La sección Apéndice comprende las siguientes secciones:
	 •	 Utilizar la gama de hojas de laringoscopio McGRATH® MAC
	 •	 Utilizar la hoja de laringoscopio McGRATH® X blade™
10
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
PRODUCTO LIMPIEZA DESINFECCIÓN DE BAJO
NIVEL*
Hoja desechable de
laringoscopio
McGRATH®
Se suministra en estado estéril
No
reprocesar
Se suministra en estado estéril
No
reprocesar
McGRATH® MAC
con la batería McGRATH®
de 3,6 V extraída.
Toallita con un 70 % de IPA* Toallita con un 70 % de IPA
Batería
McGRATH® de 3,6 V
Toallita con un 70 % de IPA Toallita con un 70 % de IPA
11
3	 Limpieza y desinfección de bajo nivel
El instrumento y la batería se deben limpiar y someterse a una desinfección de bajo nivel por separado
tras haberse utilizado con un paciente. La limpieza y la desinfección de bajo nivel deben llevarse a cabo
de acuerdo con las secciones 3.1, 3.2, 3.3 y 3.4 del manual de conformidad con la normativa local. Siga
la política y el protocolo del hospital cuando manipule y limpie artículos sucios.
Las instrucciones suministradas han sido validadas por Aircraft Medical y son aptas para preparar
el instrumento para su reutilización. Es responsabilidad del procesador asegurarse de que el
reprocesamiento, tal como se realiza realmente con el uso de equipos, materiales y personal en la
planta de reprocesamiento, logra el resultado deseado. Esto normalmente requiere una validación y
supervisión rutinaria del proceso.
Los siguientes métodos han sido aprobados por Aircraft Medical:
*IPA = Alcohol isopropílico
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
ASEGÚRESE DE QUE EL INSTRUMENTO ESTÉ COMPLETAMENTE SECO ANTES DE
USARLO
NO ESTERILICE EL INSTRUMENTO CON AUTOCLAVE
NO REPROCESE ESTE INSTRUMENTO EN UN APARATO DE LIMPIEZA ULTRASÓNICA
Cuando limpie y desinfecte a bajo nivel el McGRATH® MAC con la unidad de la batería retirada, solo
se aplicará a las superficies expuestas del McGRATH® MAC y de la batería McGRATH® de 3,6 V y se
excluirá la superficie de contacto entre ambos.
Deseche las toallitas con un 70 % de IPA de acuerdo con las normativas locales y la política del hospital.
12
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
3.1	 Limpieza del instrumento
Limpie con toallitas con un 70 % de IPA, con la batería McGRATH® de 3,6 V extraída.
Deben seguirse los siguientes pasos del proceso para limpiar el instrumento: Utilizando una toallita con
un 70 % de IPA, limpie el instrumento de manera sistemática desde el paso 1 al 7 (de arriba a abajo de
dicho instrumento). Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en contacto con todas las
superficies del instrumento, incluso si no hay suciedad visible. Asegúrese de mantener un tiempo de
contacto mínimo de 1 minuto en todas las superficies cuando utilice toallitas con un 70 % de IPA.
1.	 Monitor: Asegúrese de que la toallita
con un 70 % de IPA entre en las diversas
ranuras alrededor de la pantalla.
2.	 Bisagra del monitor: Gire el monitor a
la posición vertical. Meta la toallita con
un 70 % de IPA en el espacio entre el
monitor y el asa para garantizar una
penetración efectiva. Gire el monitor
a su posición opuesta y repita el
procedimiento.
3.	 Compartimento de la batería:
Asegúrese de que todas las superficies
del compartimento de la batería (con
la batería extraída) se traten a fondo
con la toallita con un 70 % de IPA.
Asegúrese de que la unión entre el
módulo de la batería y el asa se trate
completamente con la toallita con un
70 % de IPA.
4.	 Asa: Asegúrese de que todas las
superficies del asa se traten a fondo
con la toallita con un 70 % de IPA.
5.	 Clip y área inferior: Preste un cuidado
particular en asegurarse de que el
pequeño clip metálico esté limpio, sobre
todo el rincón interno entre dicho clip y
el cuerpo de plástico circundante.
6.	 CameraStick: Asegúrese de que todas
las superficies de la CameraStick se
traten a fondo con la toallita con un
70 % de IPA.
7.	 Lente de la cámara: Limpie la lente de
la cámara con la toallita con un 70 % de
IPA y asegúrese de que la interfaz entre
la CameraStick metálica y la lente de la
cámara esté limpia.
En el caso de que siga habiendo suciedad visible, debe volver a repetirse el procedimiento de limpieza
con una nueva toallita con un 70 % de IPA.
13
4. Asa3. Compartimento
de la batería
6. CameraStick™
45°
5. Clip y área
inferior
2. Bisagra del monitor 1. Monitor
Pantalla LCD
7. Cámara y
fuente de luz
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
3.2	 Desinfección de bajo nivel del instrumento
Desinfecte con toallitas con un 70 % de IPA, con la batería McGRATH® de 3,6 V extraída.
Siga los mismos pasos del proceso de limpieza para realizar la desinfección de bajo nivel del instrumento
Utilizando una nueva toallita con un 70 % de IPA, desinfecte el instrumento de manera sistemática
desde el paso 1 al 7 y siguiendo las instrucciones del proceso de limpieza (de arriba a abajo del
instrumento). Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en contacto con todas las
superficies del instrumento. Asegúrese de mantener un tiempo de contacto mínimo de 1 minuto en
todas las superficies cuando utilice toallitas con un 70 % de IPA.
3.3	 Limpieza de la batería
Limpie la batería McGRATH® de 3,6 V con toallitas con un 70 % de IPA.
Deben seguirse los siguientes pasos del proceso para limpiar la batería: Utilizando una toallita con un
70 % de IPA, limpie el instrumento de manera sistemática desde el paso 1 al 6 (de arriba a abajo de la
tapa de la batería). Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en contacto con todas las
superficies del instrumento, incluso si no hay suciedad visible. Asegúrese de mantener un tiempo de
contacto mínimo de 1 minuto en todas las superficies cuando utilice toallitas con un 70 % de IPA.
1.	 Ranuras del botón: Asegúrese de que
la toallita con un 70 % de IPA entre en
las dos ranuras del botón en la parte
posterior del botón pulsador de la
batería.
2.	 Contactos: Asegúrese de que la toallita
con un 70 % de IPA entre en el espacio
alrededor y debajo de los contactos
metálicos de la batería.
3.	 Clips: Pase la toallita IPA con un 70 %
de IPA a lo largo y dentro de los espacios
alrededor de los clips de retención de
la batería.
4.	 Ranura inferior: Asegúrese de que la
toallita con un 70 % de IPA entre en la
ranura inferior en la base de la batería.
5.	 Superficies: Limpie todas las
superficies de la tapa de la batería con
la toallita con un 70 % de IPA.
6.	 Pestaña: Pase la toallita IPA con un
70 % de IPA a lo largo de todas las
superficies de la pestaña.
En el caso de que siga habiendo suciedad visible, debe volver a repetirse el procedimiento de limpieza
con una nueva toallita con un 70 % de IPA.
14
1. Ranuras del botón
2. Contactos
5. Superficies
6. Pestaña
5. Superficies
3. Clips
2. Contactos
4. Ranura
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
3.4	 Desinfección de bajo nivel del instrumento
Desinfecte la batería McGRATH® de 3,6 V con toallitas con un 70 % de IPA.
Siga los mismos pasos del proceso de limpieza para realizar la desinfección de bajo nivel de la batería.
Utilizando una nueva toallita con un 70 % de IPA, desinfecte el instrumento de manera sistemática
desde el paso 1 al 6 y siguiendo las instrucciones del proceso de limpieza (de arriba a abajo del
instrumento).
15
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
4	Almacenamiento
Después del proceso de limpieza y descontaminación, el instrumento y la batería deben secarse al aire o
secarse con un paño sin pelusas.
Los instrumentos descontaminados deben embalarse inmediatamente después de completar la fase de
secado de 2 minutos y deben almacenarse de acuerdo con las directrices locales.
El videolaringoscopio McGRATH® MAC y las baterías de reemplazo, cuando se compran, se suministran
en estado no estéril antes de su uso. Deben limpiarse y desinfectarse antes de su uso.
16
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
5 Resolución de problemas
SI ALGUNO DE LOS COMPONENTES SE AFLOJARA, SUFRIERA DAÑOS O ESTUVIERA
MAL AJUSTADO, NO UTILICE EL EQUIPO BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
DEVUÉLVALO A SU AGENTE O DISTRIBUIDOR DE AIRCRAFT MEDICAL PARA
REPARARLO O CAMBIARLO.
No se muestra la imagen en la pantalla
Si, cuando se enciende, no se muestra ninguna indicación en la pantalla:
	 •	 Reemplazar la unidad de batería.
Calidad de imagen deficiente
Si la imagen mostrada en la pantalla es borrosa o difuminada:
	 •	 Reemplazar la hoja.
	 •	Reemplazar la hoja y comprobar que la imagen sea nítida. Si fuera necesario, limpie la cámara
al final de la CameraStick™ con un paño suave y limpio.
Si nada de lo expuesto anteriormente proporciona resultados positivos, devuelva la unidad a su agente
o distribuidor de Aircraft Medical para un posterior diagnóstico y reparación.
No se deben reparar las partes del instrumento ni prestar servicio a las mismas mientras se usen con el
paciente.
Antes de cada uso, asegúrese de revisar la superficie exterior de la hoja para cerciorarse de que no hay
superficies rugosas, bordes afilados o protuberancias no intencionadas que puedan causar daños.
Durante el uso con la hoja MAC, si el sistema de la cámara deja de funcionar y el LED sigue funcionando,
el instrumento aún se puede usar como un laringoscopio de visión directa. Durante el uso con la hoja
MAC, un fallo del LED requiere la retirada del videolaringoscopio y la utilización de un instrumento
alternativo. Durante el uso con la hoja X-Blade, cualquier fallo del sistema de la cámara o LED requiere la
retirada del videolaringoscopio y la utilización de un instrumento alternativo.
El instrumento se apaga de forma imprevista
Si, cuando se enciende, el instrumento se apaga sin previo aviso
	 •	 Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el instrumento 17
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
6	Garantía
El McGRATH® MAC se distribuye con una garantía del fabricante.
	 •	Solo los productos proporcionados por un agente o distribuidor autorizado por Aircraft Medical
están cubiertos por la garantía del fabricante.
	 •	Para que la garantía lo cubra, el producto se debe conservar según los procedimientos detallados
en el manual de instrucciones.
	 •	En caso de devolución bajo garantía, los instrumentos se deben descontaminar siguiendo el
método detallado en la sección 3 Limpieza y desinfección de bajo nivel, antes de su transporte.
Para conocer todos los términos de garantía, póngase en contacto con su agente o distribuidor de
Aircraft Medical.
18
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
Apéndice
Utilizar la gama de hojas de
laringoscopio McGRATH®
	 •	 Utilizar la gama de hojas de laringoscopio McGRATH® MAC
	 •	 Utilizar la hoja de laringoscopio McGRATH® X blade™
Videolaringoscopio
19
(1)	 Si no se creó una vía directa para el tubo retirando la lengua o alineando los ejes de las vías aéreas, puede ser necesario usar un
estilete o un dilatador.
20
Si es posible, coloque al paciente en
la posición óptima para realizar la
laringoscopia.
Mire dentro de la boca e inserte la hoja en el
lado derecho de la boca.
Mueva el dispositivo hasta una posición
central mientras retira la lengua hacia la
izquierda.
1 2 3
Haga avanzar la punta de la hoja
McGRATH® MAC hacia la vallécula.
Visualice la epiglotis en la pantalla. Levante
la anatomía hacia delante y hacia arriba para
exponer una vista directa e indirecta de la
glotis. Cuando el dispositivo se encuentra en
la posición óptima, la glotis debe observarse
en la sección superior central de la pantalla.
Haga avanzar suavemente el tubo y sin
provocar ningún traumatismo a través de
las cuerdas vocales. La colocación del tubo
puede realizarse mirando directamente en la
boca, indirectamente en la pantalla o con una
combinación de ambas (1).
4 5 6
La vista de la pantalla puede usarse para
confirmar la profundidad correcta de inserción
del tubo endotraqueal.
7 8
Visualice indirectamente la colocación del
tubo a través de las cuerdas vocales. En la
técnica óptima de colocación del tubo, el
tubo E.T. entrará desde el lado derecho de la
pantalla.
McGRATH MAC ®
McGRATH MAC ®
McGRATH MAC ®
McGRATH MAC ®
McGRATH MAC ®
McGRATH MAC ®
McGRATH MAC ®
MAC blade
UTILIZAR LA GAMA DE
HOJAS DE LARINGOSCOPIO
- McGRATH® MAC
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
UTILIZAR LA HOJA
DE LARINGOSCOPIO
- McGRATH® X blade™
21
Cargue el tubo E.T. en un estilete (1) y dele
la forma de la curvatura de la X blade™.
Donde sea posible, eleve la cabeza del
paciente en una posición de “olfateo” para un
acceso óptimo.
Usando un enfoque de línea media, mueva la
hoja hacia el interior de la boca. Asegurándose
de que el lado anterior de la hoja se mantiene
en contacto con la lengua, haga avanzar la hoja
hasta que se vea la epiglotis en la parte superior
de la pantalla.
Coloque la punta de la X blade™ en la
vallécula.
Utilizando una fuerza mínima, oscile el
dispositivo de nuevo hacia el usuario para
levantar la epiglotis y obtener una vista directa
de la glotis.
Cuando el dispositivo esté en la posición
óptima, la glotis se observará en la sección
superior central de la pantalla (2).
Las marcas numéricas de la DepthGuide™
en el lado posterior de la hoja pueden usarse
como una indicación de la profundidad de la
inserción de la misma (3).
Inserte el tubo E.T. en la esquina del lado
derecho de la boca. Hágalo avanzar mediante
un movimiento de rotación siguiendo la
curvatura de la hoja, asegurándose que se
mantiene en contacto con la sección de la hoja
marcada con E.T. CONTACT ZONE™.
Cuando se usa una técnica óptima, el tubo
E.T. debe aparecer en la pantalla en el lado
derecho. Haga avanzar el tubo hasta que la
punta esté frente a las cuerdas vocales.
Sosteniendo el estilete de forma firme,
deslice el tubo fuera del estilete y a través
de las cuerdas, garantizando que el estilete
no pasa a través de las cuerdas. Retire
completamente el estilete una vez el tubo
haya pasado a través de las cuerdas.
La vista de la pantalla puede usarse para
confirmar la profundidad correcta de
inserción del tubo endotraqueal.
(1) La experiencia clínica ha mostrado que la intubación sin un introductor, o con un dilatador, no facilitará la colocación óptima del tubo.
(2) Es importante que no haga avanzar la hoja de forma demasiado profunda, a fin de mantener el espacio máximo para facilitar la colocación del tubo E.T.
(3) Consultar estos números puede ser útil durante la formación, para evitar insertar la hoja demasiado lejos.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11
E.T. CONTACT ZONETM
E.T. CONTACT ZONETM
E.T. CONTACT ZONETM
E.T. CONTACT ZONETM
T. CONTACT ZONETM
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-firstNºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
Oficina registrada:
10 Saint Andrew Square
Edinburgh
EH2 2AF
Reino Unido
www.medtronic.com/mac-first
“McGrath” y “Aircraft” son marcas comerciales registradas de Aircraft Medical Ltd.
“CameraStick” es una marca comercial de Aircraft Medical Ltd.
“X blade” y “X3” son marcas comerciales de Aircraft Medical Ltd.
Aircraft Medical Ltd © 2018

Contenu connexe

Tendances

Medidas de asociación
Medidas de asociaciónMedidas de asociación
Medidas de asociaciónPatricia
 
Ficha técnica Ford Escape FL 2017
Ficha técnica Ford Escape FL 2017Ficha técnica Ford Escape FL 2017
Ficha técnica Ford Escape FL 2017rfarias_10
 
Dispositivos de la vía aérea
Dispositivos de la vía aéreaDispositivos de la vía aérea
Dispositivos de la vía aéreaanestesiahsb
 
dispositivos supragloticos.pptx
dispositivos supragloticos.pptxdispositivos supragloticos.pptx
dispositivos supragloticos.pptxManney Yip Li
 
Manejo de via aérea dificil
Manejo de via aérea dificilManejo de via aérea dificil
Manejo de via aérea dificilMiguel Rinkon
 
historia e indicaciones de la ventilacion mecanica.pptx
historia e indicaciones de la ventilacion mecanica.pptxhistoria e indicaciones de la ventilacion mecanica.pptx
historia e indicaciones de la ventilacion mecanica.pptxKalilKatrina
 
Ventilacixn y anestesia (2)
Ventilacixn y anestesia (2)Ventilacixn y anestesia (2)
Ventilacixn y anestesia (2)Alejandro Robles
 
Espirometría en EPOC
Espirometría en EPOCEspirometría en EPOC
Espirometría en EPOCAlberto Lara
 
manual de uso incubadora natal care
manual de uso incubadora natal caremanual de uso incubadora natal care
manual de uso incubadora natal careTETRAMERIX IMS
 
Ford OBD2 Code List (PDF)
Ford OBD2 Code List (PDF)Ford OBD2 Code List (PDF)
Ford OBD2 Code List (PDF)Tim Miller
 
Historia clinica politraumatizado
Historia clinica politraumatizadoHistoria clinica politraumatizado
Historia clinica politraumatizadovicangdel
 
Jcb 509 42 telescopic handler service repair manual sn from 1402020 and up
Jcb 509 42 telescopic handler service repair manual sn from 1402020 and upJcb 509 42 telescopic handler service repair manual sn from 1402020 and up
Jcb 509 42 telescopic handler service repair manual sn from 1402020 and upfdjjsekksemxs
 
Vía aérea difícil.pptx
Vía aérea difícil.pptxVía aérea difícil.pptx
Vía aérea difícil.pptxssuser9d2775
 
Unidad de calentamiento WarmTouch ™
Unidad de calentamiento WarmTouch ™Unidad de calentamiento WarmTouch ™
Unidad de calentamiento WarmTouch ™IME COLOMBIA
 

Tendances (20)

TRIAGE Start vs Cramp
TRIAGE Start vs CrampTRIAGE Start vs Cramp
TRIAGE Start vs Cramp
 
Medidas de asociación
Medidas de asociaciónMedidas de asociación
Medidas de asociación
 
Ficha técnica Ford Escape FL 2017
Ficha técnica Ford Escape FL 2017Ficha técnica Ford Escape FL 2017
Ficha técnica Ford Escape FL 2017
 
Dispositivos de la vía aérea
Dispositivos de la vía aéreaDispositivos de la vía aérea
Dispositivos de la vía aérea
 
dispositivos supragloticos.pptx
dispositivos supragloticos.pptxdispositivos supragloticos.pptx
dispositivos supragloticos.pptx
 
Honey process manager
Honey   process  managerHoney   process  manager
Honey process manager
 
Manejo de via aérea dificil
Manejo de via aérea dificilManejo de via aérea dificil
Manejo de via aérea dificil
 
historia e indicaciones de la ventilacion mecanica.pptx
historia e indicaciones de la ventilacion mecanica.pptxhistoria e indicaciones de la ventilacion mecanica.pptx
historia e indicaciones de la ventilacion mecanica.pptx
 
Ventilacixn y anestesia (2)
Ventilacixn y anestesia (2)Ventilacixn y anestesia (2)
Ventilacixn y anestesia (2)
 
Espirometría en EPOC
Espirometría en EPOCEspirometría en EPOC
Espirometría en EPOC
 
manual de uso incubadora natal care
manual de uso incubadora natal caremanual de uso incubadora natal care
manual de uso incubadora natal care
 
Desfibrilación externa automática
Desfibrilación externa automáticaDesfibrilación externa automática
Desfibrilación externa automática
 
Ford OBD2 Code List (PDF)
Ford OBD2 Code List (PDF)Ford OBD2 Code List (PDF)
Ford OBD2 Code List (PDF)
 
Historia clinica politraumatizado
Historia clinica politraumatizadoHistoria clinica politraumatizado
Historia clinica politraumatizado
 
Jcb 509 42 telescopic handler service repair manual sn from 1402020 and up
Jcb 509 42 telescopic handler service repair manual sn from 1402020 and upJcb 509 42 telescopic handler service repair manual sn from 1402020 and up
Jcb 509 42 telescopic handler service repair manual sn from 1402020 and up
 
Sdra
SdraSdra
Sdra
 
Manual ford focus 2008-2013
Manual ford focus 2008-2013Manual ford focus 2008-2013
Manual ford focus 2008-2013
 
Vía aérea difícil.pptx
Vía aérea difícil.pptxVía aérea difícil.pptx
Vía aérea difícil.pptx
 
Unidad de calentamiento WarmTouch ™
Unidad de calentamiento WarmTouch ™Unidad de calentamiento WarmTouch ™
Unidad de calentamiento WarmTouch ™
 
Neumología espirometría
Neumología espirometríaNeumología espirometría
Neumología espirometría
 

Similaire à Videolaringoscopio Mcgrathmac

INFORME DE MATERIA DE GRADUACIÓN.pptx
INFORME DE MATERIA DE GRADUACIÓN.pptxINFORME DE MATERIA DE GRADUACIÓN.pptx
INFORME DE MATERIA DE GRADUACIÓN.pptxhenridelacruz1
 
Aea 92305-11
Aea 92305-11Aea 92305-11
Aea 92305-11JulioBuch
 
NFPA-70E Seguridad Electrica en Plantas de LNG. JPQ
NFPA-70E Seguridad Electrica en Plantas de LNG. JPQNFPA-70E Seguridad Electrica en Plantas de LNG. JPQ
NFPA-70E Seguridad Electrica en Plantas de LNG. JPQHunt Oil Company
 
RIC-N08-Sistemas-de-Emergencia.pdf
RIC-N08-Sistemas-de-Emergencia.pdfRIC-N08-Sistemas-de-Emergencia.pdf
RIC-N08-Sistemas-de-Emergencia.pdfGuillermo Sepúlveda
 
Reglamento tecnico retie presentacion
Reglamento tecnico retie presentacionReglamento tecnico retie presentacion
Reglamento tecnico retie presentacionJose Maestre R
 
Reglamento tecnico de instalaciones electricas retie (presentacion)
Reglamento tecnico de instalaciones electricas retie (presentacion)Reglamento tecnico de instalaciones electricas retie (presentacion)
Reglamento tecnico de instalaciones electricas retie (presentacion)Elmar Duque Quiceno
 
RIC-N17-Operacion-y-Mantenimiento.pdf
RIC-N17-Operacion-y-Mantenimiento.pdfRIC-N17-Operacion-y-Mantenimiento.pdf
RIC-N17-Operacion-y-Mantenimiento.pdfGuillermo Sepúlveda
 

Similaire à Videolaringoscopio Mcgrathmac (20)

INFORME DE MATERIA DE GRADUACIÓN.pptx
INFORME DE MATERIA DE GRADUACIÓN.pptxINFORME DE MATERIA DE GRADUACIÓN.pptx
INFORME DE MATERIA DE GRADUACIÓN.pptx
 
SHITSUKE-de GREGORIO.ppt
SHITSUKE-de GREGORIO.pptSHITSUKE-de GREGORIO.ppt
SHITSUKE-de GREGORIO.ppt
 
Alternador uc cummins
Alternador uc cumminsAlternador uc cummins
Alternador uc cummins
 
VIDEOLARINGOSCOPIO
VIDEOLARINGOSCOPIO VIDEOLARINGOSCOPIO
VIDEOLARINGOSCOPIO
 
Aea 92305-11
Aea 92305-11Aea 92305-11
Aea 92305-11
 
NFPA-70E Seguridad Electrica en Plantas de LNG. JPQ
NFPA-70E Seguridad Electrica en Plantas de LNG. JPQNFPA-70E Seguridad Electrica en Plantas de LNG. JPQ
NFPA-70E Seguridad Electrica en Plantas de LNG. JPQ
 
1600185-09-021-05 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO .pdf
1600185-09-021-05 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO .pdf1600185-09-021-05 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO .pdf
1600185-09-021-05 MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO .pdf
 
Maquina de anestesia
Maquina de anestesiaMaquina de anestesia
Maquina de anestesia
 
I tech-mag - manual
I tech-mag - manualI tech-mag - manual
I tech-mag - manual
 
RIC-N08-Sistemas-de-Emergencia.pdf
RIC-N08-Sistemas-de-Emergencia.pdfRIC-N08-Sistemas-de-Emergencia.pdf
RIC-N08-Sistemas-de-Emergencia.pdf
 
Informe puesta a tierra rll
Informe puesta a tierra rllInforme puesta a tierra rll
Informe puesta a tierra rll
 
Actividad1 u2
Actividad1 u2Actividad1 u2
Actividad1 u2
 
Reglamento tecnico retie presentacion
Reglamento tecnico retie presentacionReglamento tecnico retie presentacion
Reglamento tecnico retie presentacion
 
Reglamento tecnico retie
Reglamento tecnico retieReglamento tecnico retie
Reglamento tecnico retie
 
Reglamento tecnico retie
Reglamento tecnico retieReglamento tecnico retie
Reglamento tecnico retie
 
Reglamento tecnico retie
Reglamento tecnico retieReglamento tecnico retie
Reglamento tecnico retie
 
Reglamento tecnico de instalaciones electricas retie (presentacion)
Reglamento tecnico de instalaciones electricas retie (presentacion)Reglamento tecnico de instalaciones electricas retie (presentacion)
Reglamento tecnico de instalaciones electricas retie (presentacion)
 
RIC-N17-Operacion-y-Mantenimiento.pdf
RIC-N17-Operacion-y-Mantenimiento.pdfRIC-N17-Operacion-y-Mantenimiento.pdf
RIC-N17-Operacion-y-Mantenimiento.pdf
 
Ventilador Stellar 100-150 manual
Ventilador Stellar 100-150 manualVentilador Stellar 100-150 manual
Ventilador Stellar 100-150 manual
 
Guía al mundo Ex
Guía al mundo ExGuía al mundo Ex
Guía al mundo Ex
 

Plus de IME COLOMBIA

OXICAPNÓGRAFO CAPNOSTREAMTM CAP 35
OXICAPNÓGRAFO CAPNOSTREAMTM CAP 35OXICAPNÓGRAFO CAPNOSTREAMTM CAP 35
OXICAPNÓGRAFO CAPNOSTREAMTM CAP 35IME COLOMBIA
 
Monitor para capnografía
Monitor para capnografíaMonitor para capnografía
Monitor para capnografíaIME COLOMBIA
 
SISTEMA DE DISECCIÓN ULTRASÓNICO SONICISION™
SISTEMA DE DISECCIÓN ULTRASÓNICO SONICISION™SISTEMA DE DISECCIÓN ULTRASÓNICO SONICISION™
SISTEMA DE DISECCIÓN ULTRASÓNICO SONICISION™IME COLOMBIA
 
ELECTROBISTURI SS-200E
ELECTROBISTURI SS-200EELECTROBISTURI SS-200E
ELECTROBISTURI SS-200EIME COLOMBIA
 
Generador de electrocirugía forcetriad
Generador de electrocirugía forcetriad Generador de electrocirugía forcetriad
Generador de electrocirugía forcetriad IME COLOMBIA
 
ELECTROBISTURI Valleylab
ELECTROBISTURI Valleylab ELECTROBISTURI Valleylab
ELECTROBISTURI Valleylab IME COLOMBIA
 
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEARTELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEARTIME COLOMBIA
 
Bomba de infusión Medcaptain
Bomba de infusión Medcaptain Bomba de infusión Medcaptain
Bomba de infusión Medcaptain IME COLOMBIA
 
Carros Hospitalarios
Carros Hospitalarios Carros Hospitalarios
Carros Hospitalarios IME COLOMBIA
 
Succionador Quirúrgico
Succionador Quirúrgico Succionador Quirúrgico
Succionador Quirúrgico IME COLOMBIA
 
Sistema De Gestión De Equipos Endoscopia
Sistema De Gestión De Equipos EndoscopiaSistema De Gestión De Equipos Endoscopia
Sistema De Gestión De Equipos EndoscopiaIME COLOMBIA
 
Maquina de anestesia mindray
Maquina de anestesia mindrayMaquina de anestesia mindray
Maquina de anestesia mindrayIME COLOMBIA
 
SISTEMA DE MAMOGRAFÍA
SISTEMA DE MAMOGRAFÍASISTEMA DE MAMOGRAFÍA
SISTEMA DE MAMOGRAFÍAIME COLOMBIA
 
EQUIPO DE RAYOS X PORTÁTIL DIGITAL
EQUIPO DE RAYOS X PORTÁTIL DIGITALEQUIPO DE RAYOS X PORTÁTIL DIGITAL
EQUIPO DE RAYOS X PORTÁTIL DIGITALIME COLOMBIA
 
Intensificador de imagen de arco en c
Intensificador de imagen de arco en cIntensificador de imagen de arco en c
Intensificador de imagen de arco en cIME COLOMBIA
 
MONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
MONITOR MULTIPARAMETROS UMECMONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
MONITOR MULTIPARAMETROS UMECIME COLOMBIA
 

Plus de IME COLOMBIA (20)

OXICAPNÓGRAFO CAPNOSTREAMTM CAP 35
OXICAPNÓGRAFO CAPNOSTREAMTM CAP 35OXICAPNÓGRAFO CAPNOSTREAMTM CAP 35
OXICAPNÓGRAFO CAPNOSTREAMTM CAP 35
 
Monitor para capnografía
Monitor para capnografíaMonitor para capnografía
Monitor para capnografía
 
Placas de paciente
Placas de pacientePlacas de paciente
Placas de paciente
 
SISTEMA DE DISECCIÓN ULTRASÓNICO SONICISION™
SISTEMA DE DISECCIÓN ULTRASÓNICO SONICISION™SISTEMA DE DISECCIÓN ULTRASÓNICO SONICISION™
SISTEMA DE DISECCIÓN ULTRASÓNICO SONICISION™
 
LIGASURE LS10
LIGASURE LS10LIGASURE LS10
LIGASURE LS10
 
ELECTROBISTURI SS-200E
ELECTROBISTURI SS-200EELECTROBISTURI SS-200E
ELECTROBISTURI SS-200E
 
Generador de electrocirugía forcetriad
Generador de electrocirugía forcetriad Generador de electrocirugía forcetriad
Generador de electrocirugía forcetriad
 
ELECTROBISTURI Valleylab
ELECTROBISTURI Valleylab ELECTROBISTURI Valleylab
ELECTROBISTURI Valleylab
 
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEARTELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
 
Bomba de infusión Medcaptain
Bomba de infusión Medcaptain Bomba de infusión Medcaptain
Bomba de infusión Medcaptain
 
Carros Hospitalarios
Carros Hospitalarios Carros Hospitalarios
Carros Hospitalarios
 
Succionador Quirúrgico
Succionador Quirúrgico Succionador Quirúrgico
Succionador Quirúrgico
 
Sistema De Gestión De Equipos Endoscopia
Sistema De Gestión De Equipos EndoscopiaSistema De Gestión De Equipos Endoscopia
Sistema De Gestión De Equipos Endoscopia
 
Lamparas Cielitica
Lamparas Cielitica Lamparas Cielitica
Lamparas Cielitica
 
Maquina de anestesia mindray
Maquina de anestesia mindrayMaquina de anestesia mindray
Maquina de anestesia mindray
 
SISTEMA DE MAMOGRAFÍA
SISTEMA DE MAMOGRAFÍASISTEMA DE MAMOGRAFÍA
SISTEMA DE MAMOGRAFÍA
 
EQUIPO DE RAYOS X
EQUIPO DE RAYOS XEQUIPO DE RAYOS X
EQUIPO DE RAYOS X
 
EQUIPO DE RAYOS X PORTÁTIL DIGITAL
EQUIPO DE RAYOS X PORTÁTIL DIGITALEQUIPO DE RAYOS X PORTÁTIL DIGITAL
EQUIPO DE RAYOS X PORTÁTIL DIGITAL
 
Intensificador de imagen de arco en c
Intensificador de imagen de arco en cIntensificador de imagen de arco en c
Intensificador de imagen de arco en c
 
MONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
MONITOR MULTIPARAMETROS UMECMONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
MONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
 

Dernier

ESCALAS DE VALORACION EN ENFERMERIA.pptx
ESCALAS DE VALORACION EN ENFERMERIA.pptxESCALAS DE VALORACION EN ENFERMERIA.pptx
ESCALAS DE VALORACION EN ENFERMERIA.pptxmfy7bkb299
 
Presentación ojo anatomía Quiroz en pdf
Presentación ojo anatomía Quiroz en pdfPresentación ojo anatomía Quiroz en pdf
Presentación ojo anatomía Quiroz en pdfORONARAMOSBARBARALIZ
 
ANTECEDENTES HISTORICOS DE LA MEDICINA FORENSE.pptx
ANTECEDENTES HISTORICOS DE LA MEDICINA FORENSE.pptxANTECEDENTES HISTORICOS DE LA MEDICINA FORENSE.pptx
ANTECEDENTES HISTORICOS DE LA MEDICINA FORENSE.pptxezequielmartinezcata
 
Contaminación del agua en la ciudad de Arequipa.pdf
Contaminación del agua en la ciudad de Arequipa.pdfContaminación del agua en la ciudad de Arequipa.pdf
Contaminación del agua en la ciudad de Arequipa.pdfJeanCarloArguzRodrig
 
MAPA EnfermedadesCerebrovasculares...pdf
MAPA EnfermedadesCerebrovasculares...pdfMAPA EnfermedadesCerebrovasculares...pdf
MAPA EnfermedadesCerebrovasculares...pdfHecmilyMendez
 
666105651-Farmacologia-Rios-2-Editorial-Sketch-Med-2024.pdf
666105651-Farmacologia-Rios-2-Editorial-Sketch-Med-2024.pdf666105651-Farmacologia-Rios-2-Editorial-Sketch-Med-2024.pdf
666105651-Farmacologia-Rios-2-Editorial-Sketch-Med-2024.pdfLuisHernandezIbarra
 
Histología del pelo o cabello-Medicina.pptx
Histología del pelo o cabello-Medicina.pptxHistología del pelo o cabello-Medicina.pptx
Histología del pelo o cabello-Medicina.pptx Estefa RM9
 
MÚSCULOS DEL CUELLO DESCRIPCIÓN ORIGEN INSERCIÓN E INERVACION
MÚSCULOS DEL CUELLO DESCRIPCIÓN ORIGEN INSERCIÓN E INERVACIONMÚSCULOS DEL CUELLO DESCRIPCIÓN ORIGEN INSERCIÓN E INERVACION
MÚSCULOS DEL CUELLO DESCRIPCIÓN ORIGEN INSERCIÓN E INERVACIONPinedaValderrabanoAi
 
Distensibilidad Vascular y funciones de los sist arterial.pptx
Distensibilidad Vascular y funciones de los sist arterial.pptxDistensibilidad Vascular y funciones de los sist arterial.pptx
Distensibilidad Vascular y funciones de los sist arterial.pptxadri19cz
 
ANAMNESIS Y EXAMEN FISICO DEL SISTEMA RENAL.pptx
ANAMNESIS Y EXAMEN FISICO DEL SISTEMA  RENAL.pptxANAMNESIS Y EXAMEN FISICO DEL SISTEMA  RENAL.pptx
ANAMNESIS Y EXAMEN FISICO DEL SISTEMA RENAL.pptxCENTRODESALUDCUNCHIB
 
Anamnesis, evaluación cefalo caudal de piel y faneras
Anamnesis, evaluación cefalo caudal de piel y fanerasAnamnesis, evaluación cefalo caudal de piel y faneras
Anamnesis, evaluación cefalo caudal de piel y fanerasmirian134065
 
SITUACION ACTUAL DE LA ANEMIA,,,,,,,,,,,,,,,, .ppt
SITUACION ACTUAL DE LA ANEMIA,,,,,,,,,,,,,,,, .pptSITUACION ACTUAL DE LA ANEMIA,,,,,,,,,,,,,,,, .ppt
SITUACION ACTUAL DE LA ANEMIA,,,,,,,,,,,,,,,, .pptAMARILESAZAEROSUAREZ1
 
casos clínicos hidrocefalia que es tratamiento sintomas
casos clínicos hidrocefalia que es tratamiento sintomascasos clínicos hidrocefalia que es tratamiento sintomas
casos clínicos hidrocefalia que es tratamiento sintomascoaquiracinthia34
 
Dermis, Hipodermis y receptores sensoriales de la piel-Histología.pptx
Dermis, Hipodermis y receptores sensoriales de la piel-Histología.pptxDermis, Hipodermis y receptores sensoriales de la piel-Histología.pptx
Dermis, Hipodermis y receptores sensoriales de la piel-Histología.pptx Estefa RM9
 
LIBRO LA MEJOR PSICOTERAPIA, PROLOGO - copia.pdf
LIBRO LA MEJOR PSICOTERAPIA, PROLOGO - copia.pdfLIBRO LA MEJOR PSICOTERAPIA, PROLOGO - copia.pdf
LIBRO LA MEJOR PSICOTERAPIA, PROLOGO - copia.pdfFranc.J. Vasquez.M
 
Recién Nacido y escalas para determinar la edad gestacional
Recién Nacido y escalas para determinar la edad gestacionalRecién Nacido y escalas para determinar la edad gestacional
Recién Nacido y escalas para determinar la edad gestacionalrdjaforever
 
HIPOCALCEMIA NEONATAL EN PEDIATRIA .pptx
HIPOCALCEMIA NEONATAL EN PEDIATRIA .pptxHIPOCALCEMIA NEONATAL EN PEDIATRIA .pptx
HIPOCALCEMIA NEONATAL EN PEDIATRIA .pptxJusal Palomino Galindo
 
(2024-09-05) Mutilacion genital femenina (PPT).pptx
(2024-09-05) Mutilacion genital femenina (PPT).pptx(2024-09-05) Mutilacion genital femenina (PPT).pptx
(2024-09-05) Mutilacion genital femenina (PPT).pptxUDMAFyC SECTOR ZARAGOZA II
 
(2024-05-06)Sesion Anticoncepción desde atencion primaria (DOC)
(2024-05-06)Sesion Anticoncepción desde atencion primaria (DOC)(2024-05-06)Sesion Anticoncepción desde atencion primaria (DOC)
(2024-05-06)Sesion Anticoncepción desde atencion primaria (DOC)UDMAFyC SECTOR ZARAGOZA II
 
1. HISTORIA DE LA FISIOTERAPIA EN EL MUNDO.pptx
1. HISTORIA DE LA FISIOTERAPIA EN EL MUNDO.pptx1. HISTORIA DE LA FISIOTERAPIA EN EL MUNDO.pptx
1. HISTORIA DE LA FISIOTERAPIA EN EL MUNDO.pptxSarayAcua2
 

Dernier (20)

ESCALAS DE VALORACION EN ENFERMERIA.pptx
ESCALAS DE VALORACION EN ENFERMERIA.pptxESCALAS DE VALORACION EN ENFERMERIA.pptx
ESCALAS DE VALORACION EN ENFERMERIA.pptx
 
Presentación ojo anatomía Quiroz en pdf
Presentación ojo anatomía Quiroz en pdfPresentación ojo anatomía Quiroz en pdf
Presentación ojo anatomía Quiroz en pdf
 
ANTECEDENTES HISTORICOS DE LA MEDICINA FORENSE.pptx
ANTECEDENTES HISTORICOS DE LA MEDICINA FORENSE.pptxANTECEDENTES HISTORICOS DE LA MEDICINA FORENSE.pptx
ANTECEDENTES HISTORICOS DE LA MEDICINA FORENSE.pptx
 
Contaminación del agua en la ciudad de Arequipa.pdf
Contaminación del agua en la ciudad de Arequipa.pdfContaminación del agua en la ciudad de Arequipa.pdf
Contaminación del agua en la ciudad de Arequipa.pdf
 
MAPA EnfermedadesCerebrovasculares...pdf
MAPA EnfermedadesCerebrovasculares...pdfMAPA EnfermedadesCerebrovasculares...pdf
MAPA EnfermedadesCerebrovasculares...pdf
 
666105651-Farmacologia-Rios-2-Editorial-Sketch-Med-2024.pdf
666105651-Farmacologia-Rios-2-Editorial-Sketch-Med-2024.pdf666105651-Farmacologia-Rios-2-Editorial-Sketch-Med-2024.pdf
666105651-Farmacologia-Rios-2-Editorial-Sketch-Med-2024.pdf
 
Histología del pelo o cabello-Medicina.pptx
Histología del pelo o cabello-Medicina.pptxHistología del pelo o cabello-Medicina.pptx
Histología del pelo o cabello-Medicina.pptx
 
MÚSCULOS DEL CUELLO DESCRIPCIÓN ORIGEN INSERCIÓN E INERVACION
MÚSCULOS DEL CUELLO DESCRIPCIÓN ORIGEN INSERCIÓN E INERVACIONMÚSCULOS DEL CUELLO DESCRIPCIÓN ORIGEN INSERCIÓN E INERVACION
MÚSCULOS DEL CUELLO DESCRIPCIÓN ORIGEN INSERCIÓN E INERVACION
 
Distensibilidad Vascular y funciones de los sist arterial.pptx
Distensibilidad Vascular y funciones de los sist arterial.pptxDistensibilidad Vascular y funciones de los sist arterial.pptx
Distensibilidad Vascular y funciones de los sist arterial.pptx
 
ANAMNESIS Y EXAMEN FISICO DEL SISTEMA RENAL.pptx
ANAMNESIS Y EXAMEN FISICO DEL SISTEMA  RENAL.pptxANAMNESIS Y EXAMEN FISICO DEL SISTEMA  RENAL.pptx
ANAMNESIS Y EXAMEN FISICO DEL SISTEMA RENAL.pptx
 
Anamnesis, evaluación cefalo caudal de piel y faneras
Anamnesis, evaluación cefalo caudal de piel y fanerasAnamnesis, evaluación cefalo caudal de piel y faneras
Anamnesis, evaluación cefalo caudal de piel y faneras
 
SITUACION ACTUAL DE LA ANEMIA,,,,,,,,,,,,,,,, .ppt
SITUACION ACTUAL DE LA ANEMIA,,,,,,,,,,,,,,,, .pptSITUACION ACTUAL DE LA ANEMIA,,,,,,,,,,,,,,,, .ppt
SITUACION ACTUAL DE LA ANEMIA,,,,,,,,,,,,,,,, .ppt
 
casos clínicos hidrocefalia que es tratamiento sintomas
casos clínicos hidrocefalia que es tratamiento sintomascasos clínicos hidrocefalia que es tratamiento sintomas
casos clínicos hidrocefalia que es tratamiento sintomas
 
Dermis, Hipodermis y receptores sensoriales de la piel-Histología.pptx
Dermis, Hipodermis y receptores sensoriales de la piel-Histología.pptxDermis, Hipodermis y receptores sensoriales de la piel-Histología.pptx
Dermis, Hipodermis y receptores sensoriales de la piel-Histología.pptx
 
LIBRO LA MEJOR PSICOTERAPIA, PROLOGO - copia.pdf
LIBRO LA MEJOR PSICOTERAPIA, PROLOGO - copia.pdfLIBRO LA MEJOR PSICOTERAPIA, PROLOGO - copia.pdf
LIBRO LA MEJOR PSICOTERAPIA, PROLOGO - copia.pdf
 
Recién Nacido y escalas para determinar la edad gestacional
Recién Nacido y escalas para determinar la edad gestacionalRecién Nacido y escalas para determinar la edad gestacional
Recién Nacido y escalas para determinar la edad gestacional
 
HIPOCALCEMIA NEONATAL EN PEDIATRIA .pptx
HIPOCALCEMIA NEONATAL EN PEDIATRIA .pptxHIPOCALCEMIA NEONATAL EN PEDIATRIA .pptx
HIPOCALCEMIA NEONATAL EN PEDIATRIA .pptx
 
(2024-09-05) Mutilacion genital femenina (PPT).pptx
(2024-09-05) Mutilacion genital femenina (PPT).pptx(2024-09-05) Mutilacion genital femenina (PPT).pptx
(2024-09-05) Mutilacion genital femenina (PPT).pptx
 
(2024-05-06)Sesion Anticoncepción desde atencion primaria (DOC)
(2024-05-06)Sesion Anticoncepción desde atencion primaria (DOC)(2024-05-06)Sesion Anticoncepción desde atencion primaria (DOC)
(2024-05-06)Sesion Anticoncepción desde atencion primaria (DOC)
 
1. HISTORIA DE LA FISIOTERAPIA EN EL MUNDO.pptx
1. HISTORIA DE LA FISIOTERAPIA EN EL MUNDO.pptx1. HISTORIA DE LA FISIOTERAPIA EN EL MUNDO.pptx
1. HISTORIA DE LA FISIOTERAPIA EN EL MUNDO.pptx
 

Videolaringoscopio Mcgrathmac

  • 1. Manual del operador ( Instrucciones de uso ) Nº de documento: PT00096539 Revisión A Octubre 2018 Aircraft Medical Ltd © 2018 Videolaringoscopio
  • 2.
  • 3. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first Declaración del fabricante El videolaringoscopio McGRATH® MAC (el instrumento) ha sido probado según la norma específica del producto IEC 60601-1-2:2014 [Equipo eléctrico médico - Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y las prestaciones esenciales - Norma colateral: Perturbaciones electromagnéticas - Requisitos y pruebas]. Además, se han aplicado los requisitos específicos de la norma IEC 60601-2-18:2009 [Equipos eléctricos médicos - Parte 2-18: Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento esencial del equipo endoscópico] relacionados con la norma IEC 60601-1-2:2014. Las siguientes tablas contienen la declaración correspondiente del fabricante en cuanto a las emisiones electromagnéticas y la inmunidad electromagnética del instrumento. Tabla 1 - Emisiones electromagnéticas El instrumento está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El operador del instrumento debe asegurarse que se use en tal entorno. Prueba de emisiones Nivel de cumplimiento Notas Emisiones de RF conducidas CISPR 11:2009 +A1:2010 No aplicable Prueba no aplicable ya que el instrumento funciona con batería Emisiones de RF radiadas CISPR 11:2009 +A1:2010 Grupo 1, clase B Conforme Emisiones armónicas IEC 61000-3-2:2005 +A1:2008+A2:2009 No aplicable Prueba no aplicable ya que el instrumento funciona con batería Fluctuaciones en el voltaje IEC 61000-3-3:2008 No aplicable Prueba no aplicable ya que el instrumento funciona con batería Tabla 2 - Inmunidad electromagnética El instrumento está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El operador del instrumento debe asegurarse que se use en tal entorno. Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento Notas Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2:2008 ±2 kV, ±4 kV y ±6 kV por contacto ±2 kV, ±4 kV y ± 8 kV por aire Conforme Inmunidad de RF radiada IEC 61000-4-3:2006 +A1:2007+A2:2010 Modulación de 3 V/m del 80 % AM a 1 kHz. Frecuencia 80 MHz - 2,5 GHz Conforme Ráfagas eléctricas transitorias rápidas IEC 61000-4-4:2012 No aplicable Prueba no aplicable ya que el instrumento funciona con batería Inmunidad a sobretensiones IEC 61000-4-5:2014 No aplicable Prueba no aplicable ya que el instrumento funciona con batería Inmunidad de RF conducida IEC 61000-4-6:2003+A1:2004+A2:2006 No aplicable Prueba no aplicable ya que el instrumento funciona con batería Inmunidad magnética IEC 61000-4-8:2009 3 A/m Conforme Caídas de tensión IEC 61000-4-11:2004 No aplicable Prueba no aplicable ya que el instrumento funciona con batería 1
  • 4. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first Contenidos 1 Introducción 3 1.1 Descripción 3 1.2 Accesorios y números de piezas 4 1.3 Características técnicas 4 1.4 Normativa 5 1.5 Especificaciones medioambientales 6 2 Funcionamiento 7 2.1 Desembalaje e inspección 7 2.2 Batería 8 2.3 Montaje de la hoja desechable de laringoscopio 9 2.4 Utilizar el laringoscopio 10 3 Limpieza y desinfección de bajo nivel 11 3.1 Limpieza del instrumento 13 3.2 Desinfección de bajo nivel del instrumento 14 3.3 Limpieza de la batería 14 3.4 Desinfección de bajo nivel de la batería 15 4 Almacenamiento 16 5 Resolución de problemas 17 6 Garantía 18 Apéndice 19 • Utilizar la gama de hojas de laringoscopio McGRATH® MAC 20 • Utilizar la hoja de laringoscopio McGRATH® X blade™ 21 2
  • 5. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 1 Introducción 1.1 Descripción El videolaringoscopio McGRATH® MAC (McGRATH® MAC o el instrumento) es una herramienta utilizada para facilitar la intubación de la tráquea. Al ser rígido, el laringoscopio sujeta y adapta la anatomía permitiendo una clara visión de la laringe y la entrada a la tráquea. La necesidad de conseguir una vía respiratoria segura es fundamental en el rol del anestesista antes de una intervención quirúrgica. Es posible que se les requiera a enfermeros, médicos de urgencias y médicos generalistas introducir un tubo traqueal en una emergencia para mantener las vías respiratorias abiertas cuando un paciente inconsciente está siendo sometido a una reanimación cardiopulmonar. El instrumento y sus accesorios están indicados para utilizarse exclusivamente en un entorno sanitario profesional. El instrumento cuenta con una fuente de luz (LED) y una cámara en miniatura (cámara) para visualizar la laringe durante el procedimiento de laringoscopia. La imagen se muestra en una pantalla LCD (pantalla) contenida en un monitor montado sobre el asa del instrumento. Una batería McGRATH® MAC de 3,6 V (unidad de batería) está montada en el asa y proporciona alimentación a la pantalla, a la cámara y al LED. La hoja desechable McGRATH® (hoja) cubre la cámara y el ensamblaje LED (CameraStick™) para prevenir un contacto directo con el paciente. Las hojas McGRATH® son suministradas estériles y son de un solo uso. Videolaringoscopio McGRATH® MAC (el instrumento) Batería McGRATH® MAC de 3,6 V (batería) Hoja de laringoscopio desechable McGRATH® (hoja) SUMINISTRADA POR SEPARADO 3 Asa Clip de la hoja Clip CameraStick™ 45° Botón de Encendido Apagado Pestaña Hoja Área inferior Bisagra del monitor Monitor Pantalla LCD Cámara y fuente de luz
  • 6. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 1.2 Accesorios y números de piezas BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE USARÁ CUALQUIER OTRO TIPO DE HOJA DE LARINGOSCOPIO EN ESTE INSTRUMENTO MÉDICO NO ABRIR NINGUNA PARTE PRECINTADA DEL INSTRUMENTO BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA. HACERLO AFECTARÁ AL FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO, A LA SEGURIDAD DEL PACIENTE Y ANULARÁ LA GARANTÍA NO APTO PARA SU USO EN PRESENCIA DE MEZCLAS INFLAMABLES El instrumento se entrega con una batería. Las hojas y baterías adicionales pueden ser adquiridas por separado a través de su agente o distribuidor de Aircraft Medical. McGRATH® MAC Videolaringoscopio 300-000-000 Batería McGRATH® de 3,6 V 340-000-000 McGRATH® MAC 1 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 50) 350-072-000 McGRATH® MAC 2 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 50) 350-017-000 McGRATH® MAC 3 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 50) 350-005-000 McGRATH® MAC 4 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 50) 350-013-000 McGRATH® X bladeTM X3 Hojas para laringoscopio desechables (caja de 10) X3-003-000 McGRATH® MAC Guía de inicio rápido 300-048-000 McGRATH® MAC Caja del producto 300-040-000 1.3 Características técnicas Ensamblaje del laringoscopio Tamaño 180 mm x 68 mm x 110 mm Peso 0,200 kg Energía Batería de litio patentada de 3,6 V *Típicamente proporciona 250 minutos de uso Protección IPx7 Fuente de luz LED de alta intensidad Pantalla Pantalla en color LCD de 2,5" Cámara CMOS Materiales Termoplásticos para uso médico duradero con núcleo de aleación estructural reforzada. Este instrumento y el embalaje no contienen látex. * EN LUGARES DONDE LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA DE 20 °C. LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA PUEDE VARIAR SI LA TEMPERATURA ES MAYOR O MENOR 4
  • 7. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first Hoja desechable de laringoscopio El instrumento solamente debe utilizarse con las hojas desechables de laringoscopio McGRATH®. Material Polímero óptico de grado médico Embalaje Envasado estéril para un solo uso. Tanto el instrumento como el embalaje no contienen látex 1.4 Normativa Este producto cumple con los estándares de seguridad ISO 7376, EN 60601-1 y EN 60601-1-2. La marca CE indica que cumple los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo 93/42/EEC y 2007/47/EC que regulan los instrumentos médicos. Además del cumplimiento de lo anterior, los aspectos de la esterilidad de la hoja desechable de laringoscopio McGRATH® se han certificado por parte del organismo notificado de Aircraft Medical. La hoja desechable de laringoscopio McGRATH® está clasificada como parte aplicada de tipo BF, de acuerdo con la sección 8.3 de la norma EN60601-1. El instrumento está regulado en los Estados Unidos de América con el Número de Regulación 868.5540 de la FDA y el instrumento está registrado con el nombre McGRATH® MAC. “McGRATH” es una marca comercial registrada de Aircraft Medical Limited. “Aircraft” es una marca comercial registrada de Aircraft Medical Limited. “CameraStick” es una marca comercial de Aircraft Medical Limited. “X blade” and “X3” son marcas comerciales de Aircraft Medical Limited. “E.T. CONTACT ZONE” es una marca comercial de Aircraft Medical Limited. “DepthGuide” es una marca comercial de Aircraft Medical Limited. Únicamente el personal capacitado y autorizado para realizar intubaciones con laringoscopio puede utilizar este instrumento. El usuario debe contactar con su agente o distribuidor de Aircraft Medical para tomar medidas para una eliminación responsable en cumplimiento con las regulaciones existentes sobre el tratamiento de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos aplicables, y cualquier otra regulación medioambiental similar aplicable en el futuro (incluyendo pero sin limitarse a las Directivas 2002/95/EC y 2002/96/EC, tal como se aplica en el país donde se utilice). ATENCIÓN: LA LEY FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS SOLO AUTORIZA LA VENTA DE ESTE INSTRUMENTO A TRAVÉS DE UN FACULTATIVO AUTORIZADO O BAJO PRESCRIPCIÓN MÉDICA 5
  • 8. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 1.5 Especificaciones medioambientales Instrumento y batería McGRATH® MAC Condiciones de funcionamiento: • De 10 ºC a 40 ºC de temperatura ambiente • Humedad relativa del 10 % al 50 % • Presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa • Categoría 2, grado de contaminación 2 Instrumento y batería McGRATH® MAC Condiciones de almacenamiento y transporte: • De -10 ºC a 40 ºC de temperatura ambiente • Humedad relativa del 10 % al 90 % Hoja McGRATH® MAC Condiciones de almacenamiento y transporte: • De -10 ºC a 70 ºC El videolaringoscopio McGRATH® MAC y las baterías de reemplazo, cuando se compran, se suministran en estado no estéril antes de su uso. Deben limpiarse y desinfectarse antes de su uso. Limitación de humedad 10 % 50 % Limitación de humedad 10 % 90 % 6
  • 9. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 2 Funcionamiento 2.1 Desembalaje e inspección Desempaquete el instrumento y compruebe si existen signos de deterioro que se puedan haber dado durante el transporte. Si se vieran signos de deterioro, no utilice el instrumento e informe de ello a su agente o distribuidor de Aircraft Medical. Retire la hoja de protección de la pantalla del monitor. El instrumento y la unidad de batería se suministran por separado en estado no estéril. Será necesario limpiar y desinfectar el instrumento y la batería antes de utilizarlos con un paciente, como se indica en la sección 3 de este manual. La hoja del laringoscopio se suministra en estado estéril. Asegúrese de que se toman las precauciones necesarias en el transporte según los estándares armonizados de ámbito local y nacional. (Tenga en cuenta que las hojas desechables del laringoscopio McGRATH® no se suministran con el instrumento. Se empaquetan y venden por separado). 7
  • 10. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 2.2 Batería El instrumento solamente debe usarse con la batería McGRATH® de 3,6 V. Presione la unidad de batería en la cavidad del asa tal y como se ilustra. El instrumento se enciende y apaga apretando una vez el botón de encendido. La vida útil de la unidad de la batería se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla. Se realiza una cuenta atrás desde 250 en el momento en el que se consume cada unidad de potencia eléctrica. Cuando el contador llegue a 4, el icono de la batería parpadeará. Cambie la unidad de la batería cuando esto suceda. Extraiga la unidad de la batería tirando de la pestaña y deséchela según las normativas locales sobre eliminación de baterías. Si el instrumento no se va a usar durante un período de tiempo prolongado (más de 1 mes), retire la unidad de la batería antes de guardarlo. Parpadeando Alimentación Pestaña 8
  • 11. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 2.3 Montaje de la hoja desechable de laringoscopio Para encajar la hoja, abra la bolsa abrefácil y deslice aquella hacia la parte de la CameraStick™ del instrumento. La hoja estará totalmente encajada cuando el clip de la hoja esté firmemente trabado en la CameraStick™. Para sacar la hoja, levante el clip y extráigala. LAS HOJAS DESECHABLES DE LARINGOSCOPIO McGRATH® SON DE UN SOLO USO Y SE DEBERÁN DESECHAR TRAS HABERSE UTILIZADO CON UN PACIENTE. ASEGÚRESE DE QUE SE APLICAN LOS PROCESOS DE MANIPULACIÓN LOCALES EN TODO MOMENTO MIENTRAS SE MANIPULAN INSTRUMENTOS DESINFECTADOS. LAS HOJAS DESECHABLES DE LARINGOSCOPIO McGRATH® SOLAMENTE SE DEBEN USAR CON UN VIDEOLARINGOSCOPIO McGRATH® MAC. COMPRUEBE QUE LA HOJA ENCAJA CORRECTAMENTE EN LA CAMERASTICK™ ANTES DE SU USO. PULSE EL CLIP DE LA HOJA PARA ASEGURARSE DE QUE ESTA SE ENCUENTRA FIJADA DE FORMA SEGURA. NO INTENTE USAR LA HOJA SI EL CLIP DE LA MISMA NO SE ENCUENTRA FIJADO DE FORMA SEGURA SOBRE LA CAMERASTICKTM . NO INTENTE UTILIZAR CUALQUIER OTRO TIPO DE HOJA DE LARINGOSCOPIO CON EL INSTRUMENTO. SI EXISTEN INDICIOS DE QUE EL EMBALAJE DE LAS HOJAS SE HA MANIPULADO O PRESENTA ROTURAS, NO UTILICE LA HOJA. 9 Presionar el Clip
  • 12. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 2.4 Utilizar el laringoscopio Hay disponibles múltiples tipos de hojas desechables para su uso con los videolaringoscopios McGRATH® MAC. La gama de hojas desechables McGRATH® MAC está pensada para su uso en las vías respiratorias habituales y difíciles. La gama McGRATH® X blade™ está pensada para su uso en las vías respiratorias difíciles y extremas. Estas hojas requieren diferentes técnicas, que se explican en la sección Apéndice de este manual. La sección Apéndice comprende las siguientes secciones: • Utilizar la gama de hojas de laringoscopio McGRATH® MAC • Utilizar la hoja de laringoscopio McGRATH® X blade™ 10
  • 13. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first PRODUCTO LIMPIEZA DESINFECCIÓN DE BAJO NIVEL* Hoja desechable de laringoscopio McGRATH® Se suministra en estado estéril No reprocesar Se suministra en estado estéril No reprocesar McGRATH® MAC con la batería McGRATH® de 3,6 V extraída. Toallita con un 70 % de IPA* Toallita con un 70 % de IPA Batería McGRATH® de 3,6 V Toallita con un 70 % de IPA Toallita con un 70 % de IPA 11 3 Limpieza y desinfección de bajo nivel El instrumento y la batería se deben limpiar y someterse a una desinfección de bajo nivel por separado tras haberse utilizado con un paciente. La limpieza y la desinfección de bajo nivel deben llevarse a cabo de acuerdo con las secciones 3.1, 3.2, 3.3 y 3.4 del manual de conformidad con la normativa local. Siga la política y el protocolo del hospital cuando manipule y limpie artículos sucios. Las instrucciones suministradas han sido validadas por Aircraft Medical y son aptas para preparar el instrumento para su reutilización. Es responsabilidad del procesador asegurarse de que el reprocesamiento, tal como se realiza realmente con el uso de equipos, materiales y personal en la planta de reprocesamiento, logra el resultado deseado. Esto normalmente requiere una validación y supervisión rutinaria del proceso. Los siguientes métodos han sido aprobados por Aircraft Medical: *IPA = Alcohol isopropílico
  • 14. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first ASEGÚRESE DE QUE EL INSTRUMENTO ESTÉ COMPLETAMENTE SECO ANTES DE USARLO NO ESTERILICE EL INSTRUMENTO CON AUTOCLAVE NO REPROCESE ESTE INSTRUMENTO EN UN APARATO DE LIMPIEZA ULTRASÓNICA Cuando limpie y desinfecte a bajo nivel el McGRATH® MAC con la unidad de la batería retirada, solo se aplicará a las superficies expuestas del McGRATH® MAC y de la batería McGRATH® de 3,6 V y se excluirá la superficie de contacto entre ambos. Deseche las toallitas con un 70 % de IPA de acuerdo con las normativas locales y la política del hospital. 12
  • 15. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 3.1 Limpieza del instrumento Limpie con toallitas con un 70 % de IPA, con la batería McGRATH® de 3,6 V extraída. Deben seguirse los siguientes pasos del proceso para limpiar el instrumento: Utilizando una toallita con un 70 % de IPA, limpie el instrumento de manera sistemática desde el paso 1 al 7 (de arriba a abajo de dicho instrumento). Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en contacto con todas las superficies del instrumento, incluso si no hay suciedad visible. Asegúrese de mantener un tiempo de contacto mínimo de 1 minuto en todas las superficies cuando utilice toallitas con un 70 % de IPA. 1. Monitor: Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en las diversas ranuras alrededor de la pantalla. 2. Bisagra del monitor: Gire el monitor a la posición vertical. Meta la toallita con un 70 % de IPA en el espacio entre el monitor y el asa para garantizar una penetración efectiva. Gire el monitor a su posición opuesta y repita el procedimiento. 3. Compartimento de la batería: Asegúrese de que todas las superficies del compartimento de la batería (con la batería extraída) se traten a fondo con la toallita con un 70 % de IPA. Asegúrese de que la unión entre el módulo de la batería y el asa se trate completamente con la toallita con un 70 % de IPA. 4. Asa: Asegúrese de que todas las superficies del asa se traten a fondo con la toallita con un 70 % de IPA. 5. Clip y área inferior: Preste un cuidado particular en asegurarse de que el pequeño clip metálico esté limpio, sobre todo el rincón interno entre dicho clip y el cuerpo de plástico circundante. 6. CameraStick: Asegúrese de que todas las superficies de la CameraStick se traten a fondo con la toallita con un 70 % de IPA. 7. Lente de la cámara: Limpie la lente de la cámara con la toallita con un 70 % de IPA y asegúrese de que la interfaz entre la CameraStick metálica y la lente de la cámara esté limpia. En el caso de que siga habiendo suciedad visible, debe volver a repetirse el procedimiento de limpieza con una nueva toallita con un 70 % de IPA. 13 4. Asa3. Compartimento de la batería 6. CameraStick™ 45° 5. Clip y área inferior 2. Bisagra del monitor 1. Monitor Pantalla LCD 7. Cámara y fuente de luz
  • 16. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 3.2 Desinfección de bajo nivel del instrumento Desinfecte con toallitas con un 70 % de IPA, con la batería McGRATH® de 3,6 V extraída. Siga los mismos pasos del proceso de limpieza para realizar la desinfección de bajo nivel del instrumento Utilizando una nueva toallita con un 70 % de IPA, desinfecte el instrumento de manera sistemática desde el paso 1 al 7 y siguiendo las instrucciones del proceso de limpieza (de arriba a abajo del instrumento). Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en contacto con todas las superficies del instrumento. Asegúrese de mantener un tiempo de contacto mínimo de 1 minuto en todas las superficies cuando utilice toallitas con un 70 % de IPA. 3.3 Limpieza de la batería Limpie la batería McGRATH® de 3,6 V con toallitas con un 70 % de IPA. Deben seguirse los siguientes pasos del proceso para limpiar la batería: Utilizando una toallita con un 70 % de IPA, limpie el instrumento de manera sistemática desde el paso 1 al 6 (de arriba a abajo de la tapa de la batería). Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en contacto con todas las superficies del instrumento, incluso si no hay suciedad visible. Asegúrese de mantener un tiempo de contacto mínimo de 1 minuto en todas las superficies cuando utilice toallitas con un 70 % de IPA. 1. Ranuras del botón: Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en las dos ranuras del botón en la parte posterior del botón pulsador de la batería. 2. Contactos: Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en el espacio alrededor y debajo de los contactos metálicos de la batería. 3. Clips: Pase la toallita IPA con un 70 % de IPA a lo largo y dentro de los espacios alrededor de los clips de retención de la batería. 4. Ranura inferior: Asegúrese de que la toallita con un 70 % de IPA entre en la ranura inferior en la base de la batería. 5. Superficies: Limpie todas las superficies de la tapa de la batería con la toallita con un 70 % de IPA. 6. Pestaña: Pase la toallita IPA con un 70 % de IPA a lo largo de todas las superficies de la pestaña. En el caso de que siga habiendo suciedad visible, debe volver a repetirse el procedimiento de limpieza con una nueva toallita con un 70 % de IPA. 14 1. Ranuras del botón 2. Contactos 5. Superficies 6. Pestaña 5. Superficies 3. Clips 2. Contactos 4. Ranura
  • 17. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 3.4 Desinfección de bajo nivel del instrumento Desinfecte la batería McGRATH® de 3,6 V con toallitas con un 70 % de IPA. Siga los mismos pasos del proceso de limpieza para realizar la desinfección de bajo nivel de la batería. Utilizando una nueva toallita con un 70 % de IPA, desinfecte el instrumento de manera sistemática desde el paso 1 al 6 y siguiendo las instrucciones del proceso de limpieza (de arriba a abajo del instrumento). 15
  • 18. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 4 Almacenamiento Después del proceso de limpieza y descontaminación, el instrumento y la batería deben secarse al aire o secarse con un paño sin pelusas. Los instrumentos descontaminados deben embalarse inmediatamente después de completar la fase de secado de 2 minutos y deben almacenarse de acuerdo con las directrices locales. El videolaringoscopio McGRATH® MAC y las baterías de reemplazo, cuando se compran, se suministran en estado no estéril antes de su uso. Deben limpiarse y desinfectarse antes de su uso. 16
  • 19. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 5 Resolución de problemas SI ALGUNO DE LOS COMPONENTES SE AFLOJARA, SUFRIERA DAÑOS O ESTUVIERA MAL AJUSTADO, NO UTILICE EL EQUIPO BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA. DEVUÉLVALO A SU AGENTE O DISTRIBUIDOR DE AIRCRAFT MEDICAL PARA REPARARLO O CAMBIARLO. No se muestra la imagen en la pantalla Si, cuando se enciende, no se muestra ninguna indicación en la pantalla: • Reemplazar la unidad de batería. Calidad de imagen deficiente Si la imagen mostrada en la pantalla es borrosa o difuminada: • Reemplazar la hoja. • Reemplazar la hoja y comprobar que la imagen sea nítida. Si fuera necesario, limpie la cámara al final de la CameraStick™ con un paño suave y limpio. Si nada de lo expuesto anteriormente proporciona resultados positivos, devuelva la unidad a su agente o distribuidor de Aircraft Medical para un posterior diagnóstico y reparación. No se deben reparar las partes del instrumento ni prestar servicio a las mismas mientras se usen con el paciente. Antes de cada uso, asegúrese de revisar la superficie exterior de la hoja para cerciorarse de que no hay superficies rugosas, bordes afilados o protuberancias no intencionadas que puedan causar daños. Durante el uso con la hoja MAC, si el sistema de la cámara deja de funcionar y el LED sigue funcionando, el instrumento aún se puede usar como un laringoscopio de visión directa. Durante el uso con la hoja MAC, un fallo del LED requiere la retirada del videolaringoscopio y la utilización de un instrumento alternativo. Durante el uso con la hoja X-Blade, cualquier fallo del sistema de la cámara o LED requiere la retirada del videolaringoscopio y la utilización de un instrumento alternativo. El instrumento se apaga de forma imprevista Si, cuando se enciende, el instrumento se apaga sin previo aviso • Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el instrumento 17
  • 20. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first 6 Garantía El McGRATH® MAC se distribuye con una garantía del fabricante. • Solo los productos proporcionados por un agente o distribuidor autorizado por Aircraft Medical están cubiertos por la garantía del fabricante. • Para que la garantía lo cubra, el producto se debe conservar según los procedimientos detallados en el manual de instrucciones. • En caso de devolución bajo garantía, los instrumentos se deben descontaminar siguiendo el método detallado en la sección 3 Limpieza y desinfección de bajo nivel, antes de su transporte. Para conocer todos los términos de garantía, póngase en contacto con su agente o distribuidor de Aircraft Medical. 18
  • 21. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first Apéndice Utilizar la gama de hojas de laringoscopio McGRATH® • Utilizar la gama de hojas de laringoscopio McGRATH® MAC • Utilizar la hoja de laringoscopio McGRATH® X blade™ Videolaringoscopio 19
  • 22. (1) Si no se creó una vía directa para el tubo retirando la lengua o alineando los ejes de las vías aéreas, puede ser necesario usar un estilete o un dilatador. 20 Si es posible, coloque al paciente en la posición óptima para realizar la laringoscopia. Mire dentro de la boca e inserte la hoja en el lado derecho de la boca. Mueva el dispositivo hasta una posición central mientras retira la lengua hacia la izquierda. 1 2 3 Haga avanzar la punta de la hoja McGRATH® MAC hacia la vallécula. Visualice la epiglotis en la pantalla. Levante la anatomía hacia delante y hacia arriba para exponer una vista directa e indirecta de la glotis. Cuando el dispositivo se encuentra en la posición óptima, la glotis debe observarse en la sección superior central de la pantalla. Haga avanzar suavemente el tubo y sin provocar ningún traumatismo a través de las cuerdas vocales. La colocación del tubo puede realizarse mirando directamente en la boca, indirectamente en la pantalla o con una combinación de ambas (1). 4 5 6 La vista de la pantalla puede usarse para confirmar la profundidad correcta de inserción del tubo endotraqueal. 7 8 Visualice indirectamente la colocación del tubo a través de las cuerdas vocales. En la técnica óptima de colocación del tubo, el tubo E.T. entrará desde el lado derecho de la pantalla. McGRATH MAC ® McGRATH MAC ® McGRATH MAC ® McGRATH MAC ® McGRATH MAC ® McGRATH MAC ® McGRATH MAC ® MAC blade UTILIZAR LA GAMA DE HOJAS DE LARINGOSCOPIO - McGRATH® MAC Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
  • 23. UTILIZAR LA HOJA DE LARINGOSCOPIO - McGRATH® X blade™ 21 Cargue el tubo E.T. en un estilete (1) y dele la forma de la curvatura de la X blade™. Donde sea posible, eleve la cabeza del paciente en una posición de “olfateo” para un acceso óptimo. Usando un enfoque de línea media, mueva la hoja hacia el interior de la boca. Asegurándose de que el lado anterior de la hoja se mantiene en contacto con la lengua, haga avanzar la hoja hasta que se vea la epiglotis en la parte superior de la pantalla. Coloque la punta de la X blade™ en la vallécula. Utilizando una fuerza mínima, oscile el dispositivo de nuevo hacia el usuario para levantar la epiglotis y obtener una vista directa de la glotis. Cuando el dispositivo esté en la posición óptima, la glotis se observará en la sección superior central de la pantalla (2). Las marcas numéricas de la DepthGuide™ en el lado posterior de la hoja pueden usarse como una indicación de la profundidad de la inserción de la misma (3). Inserte el tubo E.T. en la esquina del lado derecho de la boca. Hágalo avanzar mediante un movimiento de rotación siguiendo la curvatura de la hoja, asegurándose que se mantiene en contacto con la sección de la hoja marcada con E.T. CONTACT ZONE™. Cuando se usa una técnica óptima, el tubo E.T. debe aparecer en la pantalla en el lado derecho. Haga avanzar el tubo hasta que la punta esté frente a las cuerdas vocales. Sosteniendo el estilete de forma firme, deslice el tubo fuera del estilete y a través de las cuerdas, garantizando que el estilete no pasa a través de las cuerdas. Retire completamente el estilete una vez el tubo haya pasado a través de las cuerdas. La vista de la pantalla puede usarse para confirmar la profundidad correcta de inserción del tubo endotraqueal. (1) La experiencia clínica ha mostrado que la intubación sin un introductor, o con un dilatador, no facilitará la colocación óptima del tubo. (2) Es importante que no haga avanzar la hoja de forma demasiado profunda, a fin de mantener el espacio máximo para facilitar la colocación del tubo E.T. (3) Consultar estos números puede ser útil durante la formación, para evitar insertar la hoja demasiado lejos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 E.T. CONTACT ZONETM E.T. CONTACT ZONETM E.T. CONTACT ZONETM E.T. CONTACT ZONETM T. CONTACT ZONETM Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first
  • 24. Nºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-firstNºdedocumento:PT00096539RevisiónAAircraftMedicalLtd©2018www.medtronic.com/mac-first Oficina registrada: 10 Saint Andrew Square Edinburgh EH2 2AF Reino Unido www.medtronic.com/mac-first “McGrath” y “Aircraft” son marcas comerciales registradas de Aircraft Medical Ltd. “CameraStick” es una marca comercial de Aircraft Medical Ltd. “X blade” y “X3” son marcas comerciales de Aircraft Medical Ltd. Aircraft Medical Ltd © 2018