SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  3
Traductor e Intérprete
Ríos Saldaña, Angélica
Página 1
Traductor e Intérprete
Objetivos de la carrera.
Su objetivo es facilitar la comunicación entre dos o más personas,
no sólo de lenguas diferentes, sino también de culturas
diametralmente distintas.
Perfil del Profesional.
Profesional con la capacidad de interpretar de forma fidedigna lo
que se habla o escribe, con la intencionalidad que se le quiere dar
en cada caso y en cada situación. Por esto, además de dominar al
menos dos lenguas extranjeras, tiene formación sobre la cultura de
estos países, el conocimiento de organizaciones internacionales y
competencias en cuanto al reconocimiento de tipo de texto y
técnica de investigación terminológica que le permiten traducir
textos en una amplia gama de materias y disciplinas del
conocimiento, tales como áreas: Jurídica, técnica, médica ,
informática, económica, ciencias políticas, marketing, literatura, y
arte.
El profesional es una persona que posee un nivel cultural elevado
y se mantiene informado.
Traductor e Intérprete
Ríos Saldaña, Angélica
Página 2
Tareas o actividades específicas que se realizan en
la profesión.
Traducción de textos escritos.
Interpretación oral simultánea o consecutiva de conversaciones o
discursos de un idioma a otro particularmente en congresos,
conferencias, exposiciones, reuniones y encuentros similares.
Clasificación según la dificultad técnica, tipos de textos y registro
de la lengua.
Traducción de textos comerciales como contratos, pólizas y otros
documentos necesarios en las gestiones de importación y
exportación,
Realizar la labor de corrector de textos y de estilo.
Traducción periodística. Traducción jurídica. Traducción
comercial. Traducción técnica.
Investigación de archivos y biblioteca.
Participar en el firmado de acuerdos políticos y comerciales,
cuando los participantes no conocen el mismo idioma.
Asesorías lingüísticas.
Traductor e Intérprete
Ríos Saldaña, Angélica
Página 3
Campo Ocupacional
Los tiempos en los que el oficio de traductor estaba reservado a los
escritores de renombre, los eruditos o los poetas han quedado
atrás y, hoy en día, el volumen de traducción especializada que
demanda el mercado supera con creces la demanda de traducción
literaria o poética.
La creciente globalización de la economía mundial hace más
frecuente que tengamos que preparar materiales y documentos en
otros idiomas para nuestros colegas o clientes internacionales.
Cuando usted necesita traducir algo al inglés de Estados Unidos,
el profesional asegura una traducción cuidadosa y elegante para
sus colegas o clientes estadounidenses.
El mundo audiovisual. Las televisiones autónomas solicitan a
menudo profesionales capacitados para traducir y doblar sus
películas.
Se puede desempeñar en las siguientes entidades:
Especializaciones
Traducción:
Técnica, Jurídica, Económica, Audiovisual, Científica , Social,
Literaria o Informática.

Contenu connexe

Tendances

La Importancia De Estudiar Ingles
La Importancia De Estudiar InglesLa Importancia De Estudiar Ingles
La Importancia De Estudiar Inglesguest8e4188c
 
Ensayo traducción
Ensayo traducciónEnsayo traducción
Ensayo traducciónLucy Knowles
 
Reglas básicas para conseguir una buena traducción técnica
Reglas básicas para conseguir  una buena traducción técnicaReglas básicas para conseguir  una buena traducción técnica
Reglas básicas para conseguir una buena traducción técnicaMeztli Valeriano Orozco
 
Por Que Estudiar Idiomas By Pensaris Corporate Training
Por Que Estudiar Idiomas By Pensaris Corporate TrainingPor Que Estudiar Idiomas By Pensaris Corporate Training
Por Que Estudiar Idiomas By Pensaris Corporate TrainingPensaris
 
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios InternacionalesImportancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios InternacionalesRamiro y Adriana
 
ENJ-500: Taller Informativo sobre Traducción e Interpretación Judicial
ENJ-500: Taller Informativo sobre Traducción e Interpretación JudicialENJ-500: Taller Informativo sobre Traducción e Interpretación Judicial
ENJ-500: Taller Informativo sobre Traducción e Interpretación JudicialENJ
 
Introducción a la traducción
Introducción a la traducciónIntroducción a la traducción
Introducción a la traducciónmarcelaricci
 
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios InternacionalesImportancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios InternacionalesRamiro y Adriana
 
Modalidades de la traducción
Modalidades de la traducciónModalidades de la traducción
Modalidades de la traducciónJordán Masías
 
La importancia de saber el ingles
La importancia de saber el inglesLa importancia de saber el ingles
La importancia de saber el inglesjwillio
 
Solo el 35% de los españoles hablan ingles
Solo el 35% de los españoles hablan inglesSolo el 35% de los españoles hablan ingles
Solo el 35% de los españoles hablan ingles8pecados
 

Tendances (18)

La traducción y su importancia
La traducción y su importanciaLa traducción y su importancia
La traducción y su importancia
 
La Importancia De Estudiar Ingles
La Importancia De Estudiar InglesLa Importancia De Estudiar Ingles
La Importancia De Estudiar Ingles
 
Ensayo traducción
Ensayo traducciónEnsayo traducción
Ensayo traducción
 
Trabajo lengua
Trabajo lenguaTrabajo lengua
Trabajo lengua
 
Reglas básicas para conseguir una buena traducción técnica
Reglas básicas para conseguir  una buena traducción técnicaReglas básicas para conseguir  una buena traducción técnica
Reglas básicas para conseguir una buena traducción técnica
 
Por Que Estudiar Idiomas By Pensaris Corporate Training
Por Que Estudiar Idiomas By Pensaris Corporate TrainingPor Que Estudiar Idiomas By Pensaris Corporate Training
Por Que Estudiar Idiomas By Pensaris Corporate Training
 
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios InternacionalesImportancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
 
ENJ-500: Taller Informativo sobre Traducción e Interpretación Judicial
ENJ-500: Taller Informativo sobre Traducción e Interpretación JudicialENJ-500: Taller Informativo sobre Traducción e Interpretación Judicial
ENJ-500: Taller Informativo sobre Traducción e Interpretación Judicial
 
Introducción a la traducción
Introducción a la traducciónIntroducción a la traducción
Introducción a la traducción
 
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios InternacionalesImportancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
Importancia De Los Idiomas En Los Negocios Internacionales
 
Mi revista digital
Mi revista digitalMi revista digital
Mi revista digital
 
46 (1)
46 (1)46 (1)
46 (1)
 
La traducción y su importancia
La traducción y su importanciaLa traducción y su importancia
La traducción y su importancia
 
Modalidades de la traducción
Modalidades de la traducciónModalidades de la traducción
Modalidades de la traducción
 
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
¿Cuáles son las traducciones de mayor demanda? Un vistazo al mercado peruano ...
 
La importancia de saber el ingles
La importancia de saber el inglesLa importancia de saber el ingles
La importancia de saber el ingles
 
XBRL
XBRLXBRL
XBRL
 
Solo el 35% de los españoles hablan ingles
Solo el 35% de los españoles hablan inglesSolo el 35% de los españoles hablan ingles
Solo el 35% de los españoles hablan ingles
 

Similaire à Traductor e intérprete

Descripción de la carrera
Descripción de la carreraDescripción de la carrera
Descripción de la carreradororito
 
Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,karim mego
 
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdfDialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdfMERCEDESDELOSANGELES6
 
Actividad de aprendizaje08
Actividad de aprendizaje08Actividad de aprendizaje08
Actividad de aprendizaje08YacilaJeanpaulLN
 
Modalidades y tipo de interpretacion final
Modalidades y tipo de interpretacion finalModalidades y tipo de interpretacion final
Modalidades y tipo de interpretacion finalAmy Belle
 
Trictico traduccion[1]
Trictico traduccion[1]Trictico traduccion[1]
Trictico traduccion[1]jordanxd10
 
Presentación Intercultura.Arg
Presentación Intercultura.ArgPresentación Intercultura.Arg
Presentación Intercultura.Argpmuruaga
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretaciónGherardy
 
Cualidades necesita el aspirante a intérprete
Cualidades necesita el aspirante a intérpreteCualidades necesita el aspirante a intérprete
Cualidades necesita el aspirante a intérpreteclaudiatocornal
 
Tipos y modalidades de interpretación
Tipos y modalidades de interpretaciónTipos y modalidades de interpretación
Tipos y modalidades de interpretaciónAriadna Segreste
 
Idiomática - Servicios de traducción y consultoría en lenguas extranjeras
Idiomática - Servicios de traducción y consultoría en lenguas extranjerasIdiomática - Servicios de traducción y consultoría en lenguas extranjeras
Idiomática - Servicios de traducción y consultoría en lenguas extranjerasMariel Ruiz de Chávez
 
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptx
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptxTRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptx
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptxjackisasiquispe1
 
E pel passport20130514-171718
E pel passport20130514-171718E pel passport20130514-171718
E pel passport20130514-171718mariacabarcos
 
Licenciatura de Lenguas Extranjeras 1-23-2265.docx
Licenciatura de Lenguas Extranjeras 1-23-2265.docxLicenciatura de Lenguas Extranjeras 1-23-2265.docx
Licenciatura de Lenguas Extranjeras 1-23-2265.docxalbanicaury
 

Similaire à Traductor e intérprete (20)

Actividad 8
Actividad 8Actividad 8
Actividad 8
 
Descripción de la carrera
Descripción de la carreraDescripción de la carrera
Descripción de la carrera
 
Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,Actividad de Aprendizaje 8,
Actividad de Aprendizaje 8,
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
Traducción e interpretacion
Traducción e interpretacionTraducción e interpretacion
Traducción e interpretacion
 
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdfDialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
 
Actividad de aprendizaje08
Actividad de aprendizaje08Actividad de aprendizaje08
Actividad de aprendizaje08
 
Modalidades y tipo de interpretacion final
Modalidades y tipo de interpretacion finalModalidades y tipo de interpretacion final
Modalidades y tipo de interpretacion final
 
Trictico traduccion[1]
Trictico traduccion[1]Trictico traduccion[1]
Trictico traduccion[1]
 
Presentación Intercultura.Arg
Presentación Intercultura.ArgPresentación Intercultura.Arg
Presentación Intercultura.Arg
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
Cualidades necesita el aspirante a intérprete
Cualidades necesita el aspirante a intérpreteCualidades necesita el aspirante a intérprete
Cualidades necesita el aspirante a intérprete
 
Tipos y modalidades de interpretación
Tipos y modalidades de interpretaciónTipos y modalidades de interpretación
Tipos y modalidades de interpretación
 
Mi revista
Mi revista Mi revista
Mi revista
 
Idiomática - Servicios de traducción y consultoría en lenguas extranjeras
Idiomática - Servicios de traducción y consultoría en lenguas extranjerasIdiomática - Servicios de traducción y consultoría en lenguas extranjeras
Idiomática - Servicios de traducción y consultoría en lenguas extranjeras
 
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptx
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptxTRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptx
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptx
 
E pel passport20130514-171718
E pel passport20130514-171718E pel passport20130514-171718
E pel passport20130514-171718
 
Licenciatura de Lenguas Extranjeras 1-23-2265.docx
Licenciatura de Lenguas Extranjeras 1-23-2265.docxLicenciatura de Lenguas Extranjeras 1-23-2265.docx
Licenciatura de Lenguas Extranjeras 1-23-2265.docx
 
Traducción e interpretación
Traducción e interpretaciónTraducción e interpretación
Traducción e interpretación
 
Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8Actividad de Aprendizaje 8
Actividad de Aprendizaje 8
 

Traductor e intérprete

  • 1. Traductor e Intérprete Ríos Saldaña, Angélica Página 1 Traductor e Intérprete Objetivos de la carrera. Su objetivo es facilitar la comunicación entre dos o más personas, no sólo de lenguas diferentes, sino también de culturas diametralmente distintas. Perfil del Profesional. Profesional con la capacidad de interpretar de forma fidedigna lo que se habla o escribe, con la intencionalidad que se le quiere dar en cada caso y en cada situación. Por esto, además de dominar al menos dos lenguas extranjeras, tiene formación sobre la cultura de estos países, el conocimiento de organizaciones internacionales y competencias en cuanto al reconocimiento de tipo de texto y técnica de investigación terminológica que le permiten traducir textos en una amplia gama de materias y disciplinas del conocimiento, tales como áreas: Jurídica, técnica, médica , informática, económica, ciencias políticas, marketing, literatura, y arte. El profesional es una persona que posee un nivel cultural elevado y se mantiene informado.
  • 2. Traductor e Intérprete Ríos Saldaña, Angélica Página 2 Tareas o actividades específicas que se realizan en la profesión. Traducción de textos escritos. Interpretación oral simultánea o consecutiva de conversaciones o discursos de un idioma a otro particularmente en congresos, conferencias, exposiciones, reuniones y encuentros similares. Clasificación según la dificultad técnica, tipos de textos y registro de la lengua. Traducción de textos comerciales como contratos, pólizas y otros documentos necesarios en las gestiones de importación y exportación, Realizar la labor de corrector de textos y de estilo. Traducción periodística. Traducción jurídica. Traducción comercial. Traducción técnica. Investigación de archivos y biblioteca. Participar en el firmado de acuerdos políticos y comerciales, cuando los participantes no conocen el mismo idioma. Asesorías lingüísticas.
  • 3. Traductor e Intérprete Ríos Saldaña, Angélica Página 3 Campo Ocupacional Los tiempos en los que el oficio de traductor estaba reservado a los escritores de renombre, los eruditos o los poetas han quedado atrás y, hoy en día, el volumen de traducción especializada que demanda el mercado supera con creces la demanda de traducción literaria o poética. La creciente globalización de la economía mundial hace más frecuente que tengamos que preparar materiales y documentos en otros idiomas para nuestros colegas o clientes internacionales. Cuando usted necesita traducir algo al inglés de Estados Unidos, el profesional asegura una traducción cuidadosa y elegante para sus colegas o clientes estadounidenses. El mundo audiovisual. Las televisiones autónomas solicitan a menudo profesionales capacitados para traducir y doblar sus películas. Se puede desempeñar en las siguientes entidades: Especializaciones Traducción: Técnica, Jurídica, Económica, Audiovisual, Científica , Social, Literaria o Informática.