La reforma financiera de México de 2014 tuvo como objetivo ampliar la competencia en el sector financiero, facilitar la ejecución y cobro de créditos para reducir el riesgo en el otorgamiento de préstamos y fomentar préstamos a tasas más accesibles. Para lograr esto, se reformaron 34 leyes y se creó una nueva ley para regular las agrupaciones financieras. Algunos de los cambios clave incluyeron el fortalecimiento de los reguladores financieros, la modernización de las leyes que rigen las instituciones financier
La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"
Reforma Financiera. Alerta a Clientes
1. México, Enero 2014
Reforma Financiera
Alerta a Clientes
Financial Reform
Client Alert
Versión en Español:
English Version:
El 10 de enero de 2014, se publicó en el Diario
Oficial de la Federación una reforma financiera
(la “Reforma”), la cual busca ampliar la
competencia en el sector, mejorar las
posibilidades de ejecutar y cobrar créditos a
efecto de disminuir el riesgo en el otorgamiento
del crédito, lo que consecuentemente fomentará
el otorgamiento de créditos a tasas mas
accesible para la mayoría de la población.
On January 10th, 2014, an amendment to a
series of financial laws in Mexico (hereafter
“Reform”) was published in the Federal Official
Gazette, aiming to broaden competition in the
sector, increase the foreclosing of collateral and
collection of loans, reduce the risk associated
with the granting of loans, thereby encouraging
the granting of loans at more affordable rates.
Para darle efecto a lo anterior se reformaron 34
ordenamientos jurídicos y se emitió una nueva
Ley para Regular las Agrupaciones Financieras.
To make this possible, 34 statutes were
amended and a new Law to Regulate the
Financial Holding Companies was enacted.
A continuación se resumen algunos de los
temas específicos de la Reforma que
consideramos más relevantes:
Below is a summary of certain of the issues we
consider to be of most relevance of the Reform.
Fortalecimiento de la Comisión Nacional
para la Protección y Defensa de los Usuarios
de Servicios Financieros (“CONDUSEF”) y
demás autoridades en materia financiera
Strengthening of the National Commission
to Protect the Rights of Users of Financial
Services (or its acronym in Spanish
“CONDUSEF”) and other authorities on
financial matters
Se faculta a la CONDUSEF para emitir
recomendaciones a las instituciones financieras
y hacerlas del conocimiento del público en
general, y para definir las actividades que se
apartan de las sanas prácticas relacionadas con
el ofrecimiento y comercialización de servicios
financieros, así como para celebrar convenios
de intercambio de información con las demás
autoridades en materia financiera. Los
dictámenes emitidos por la CONDUSEF
tendrán el carácter de ejecutivo cuando en ellos
se resuelva sobre el incumplimiento de una
obligación contractual cierta, exigible y líquida a
favor del cliente.
CONDUSEF is vested with powers to issue
recommendations to the financial institutions
and to publish such recommendations; to define
the activities that deviate from the sound
practices related to the offering and marketing
of financial services; and to execute
agreements for the exchange of information
with other authorities on financial matters. The
determinations issued by the CONDUSEF shall
be considered as executive, this is, may be
judicially enforced as if they were a credit
instrument such a promissory note, when it
resolves on the breach of a certain, enforceable
and liquid contractual obligation in favor of the
customer.
Asimismo, la Comisión Federal de Competencia
Económica estará obligada a investigar sobre
las condiciones de competencia del sistema
financiero y emitir recomendaciones dirigidas a
las autoridades de la materia.
Likewise, the Federal Economic Competition
Commission will be required to launch an
investigation on the conditions for competition in
the financial sector and issue recommendations
to financial authorities.
2. Se crea un Buró de Entidades Financieras,
dependiente de la CONDUSEF, que contendrá
información sobre la actuación de las
instituciones financieras, las sanciones que se
les han impuesto, las quejas interpuestas en su
contra y la información necesaria para informar
a los usuarios acerca de su desempeño en la
prestación de sus servicios. Por otro lado, se
establece la obligación de que las entidades
financieras proporcionen información sobre los
créditos que otorguen al menos a una Sociedad
de Información Crediticia.
A Reporting Company of Financial Entities is
created, subordinated to CONDUSEF, which
shall contain information about the performance
of the financial institutions, penalties imposed to
them, claims filed against them and the
necessary information to notify users about their
performance in the provision of their services.
Separately, the obligation for financial entities to
provide information about credits they granted
to at least one credit score company is
imposed.
Se crea el sistema arbitral en materia
financiera, con la finalidad de implementar un
nuevo
procedimiento
de
solución
de
controversias.
Arbitration is established on financial matters, in
order to implement a new dispute resolution
procedure.
Banca de Desarrollo
Development Banks
La Reforma busca flexibilizar el marco jurídico
que rige la Banca de Desarrollo, eliminando los
obstáculos que limitan su actuación e
integrando mecanismos que le permitan
obtener los recursos que necesita para cumplir
con su función social. Asimismo, se confieren
ciertas atribuciones a la Banca de Desarrollo
para que, a través del ofrecimiento de servicios
financieros, fomente la innovación, impulse la
sustentabilidad ambiental y promueva la
inclusión financiera de las micro, pequeñas y
medianas empresas y pequeños productores
del campo.
The Reform seeks to make the regulatory
framework that rules the Development Banks
more flexible by removing obstacles that limit
their functioning and including mechanisms that
allow them to obtain the funds needed to fulfill
their social objective. Likewise, Development
Banks are granted certain powers in order to
promote, through the offering of financial
services, innovation, boosting environmental
sustainability and promote financial inclusion of
micro, small and medium enterprises and small
rural producers.
La Banca de Desarrollo sólo podrá realizar
inversiones, adquirir obligaciones de compra o
de venta de títulos representativos de capital o
realizar aportaciones futuras de capital de
sociedades, por más del 15% del capital
pagado de la emisora y por un plazo mayor a
tres años, cuando se trate de empresas que
realicen actividades relacionadas con su objeto
y cuenten con la autorización de la Secretaría
de Hacienda y Crédito Público.
Development Banks can only invest, acquire
obligations to buy or sell shares or make future
contributions to the capital stock of companies,
in excess of 15% of the paid-in capital stock of
the issuer and for a term longer than three
years, provided these are companies that
perform activities that relate to the corporate
purpose of the banks, and with the prior
authorization of the Ministry of Finance and
Public Credit.
Se establece un sistema de control y vigilancia
para la Banca de Desarrollo, con la finalidad de
evitar duplicidad de funciones y cargas
administrativas dispensables, y se homologa en
todas las leyes orgánicas de la Banca de
Desarrollo la periodicidad con que deberá
reunirse su Consejo Directivo.
A control and surveillance system for
Development Banks is established to avoid the
duplication of functions and administrative
tasks, and the periodicity of the Board of
Directors’ meetings of Development Banks is
homologated in all organic laws.
Se modificó la Ley General de Títulos y
Operaciones de Crédito para establecer que el
monto total nominal de una emisión de
certificados de participación deberá ser fijado a
través de un dictamen formulado por alguna
The General Law of Negotiable Instruments and
Financial Transactions is amended to provide
that the entire amount of an issuance of
participation certificates shall be fixed through
an opinion issued by a Development Bank
3. Sociedad Nacional de Crédito, previo peritaje
de los bienes fideicomitidos.
(Sociedad Nacional de Crédito), previous expert
opinion on the assets held in trust.
Organizaciones auxiliares del crédito:
Sociedades Financieras de Objeto Múltiple
(“Sofomes”) y Almacenes Generales de
Depósito (“AGDs”)
Auxiliary credit organizations: MultiplePurpose Financial Companies (or its
acronym in Spanish "Sofomes") and General
Storage Warehouses (or their acronym in
Spanish “AGDs”)
Se buscó modernizar el marco jurídico aplicable
a las organizaciones auxiliares del crédito,
específicamente a los AGDs, Sofomes, Casas
de Cambio, Transmisores de Dinero y Centros
Cambiarios.
The Reform seeks to modernize the legal
framework applicable to the auxiliary credit
organizations, specifically the AGDs, Sofomes,
Currency Exchange
Companies,
Money
Transferors and Currency Exchange Centers.
En relación con los AGDs:
In connection with the AGDs:
Se incorpora un nuevo régimen de
gobierno corporativo;
A new corporate governance regime is
introduced;
Se reconoce como nueva modalidad de
los
AGDs,
aquellos
dedicados
únicamente al almacenamiento de
productos agropecuarios y pesqueros,
cuya constitución requiere menor
capital, con una regulación dirigida a la
conservación
de
los
productos
agrícolas y pesqueros almacenados; y
A new kind of AGDs is regulated, which
is that engaged exclusively to the
storage of agricultural and fishing
products, which incorporation requires
less equity, with a regulation that seeks
the preservation of stored agricultural
and fishing products; and
Se crean el Registro Único de
Certificados, Almacenes y Mercancías,
y el Sistema Integral de Información de
Almacenamiento
de
Productos
Agropecuarios,
herramientas
de
almacenamiento
y
consulta
de
información
dirigidas
a
quienes
participan en las operaciones de
almacenamiento,
certificación
y
otorgamiento de créditos con base en
certificados de depósito y bonos de
prenda.
A Sole Registry of Certificates,
Warehouses and Merchandise and an
Integral
Information
System
of
Agricultural Products Storage are
created as tools and information
consulting intended for those involved
in storage, certification and credit
operations based on storage certificates
and pledge bonds.
En relación con las Sofomes:
In connection with the Sofomes:
Se deja a cargo de la CONDUSEF el
registro de las Sofomes, el cual tendrá
efectos constitutivos. Dichas entidades
tendrán el carácter de financieras
cuando cumplan con ciertos requisitos
de constitución, objeto, transparencia y
rendición de información financiera;
CONDUSEF is in charge of their
registration, which is a requirement for
their formation. Such entities shall be
considered of a “financial” nature when
they
meet
certain
incorporation,
corporate purpose, transparency and
financial
information
reporting
requirements.
Al igual que a las Instituciones de
Crédito, se impone la obligación a las
Sofomes de proporcionar la información
de sus acreditados al menos a una
As in the case of banks, Sofomes shall
have the obligation to provide
information of their debtors to at least
one credit score company;
4. Sociedad de Información Crediticia;
Se prevén nuevos supuestos bajo los
cuales
las
Sofomes
deberán
considerarse entidades reguladas y,
consecuentemente,
cumplir
con
regulación adicional;
New cases or circumstances are
provided under which Sofomes shall be
considered regulated entities and,
consequently, comply with additional
regulation;
Se establece un régimen voluntario
para que las Sofomes no reguladas se
conviertan en entidades reguladas,
previa aprobación de la Comisión
Nacional Bancaria y de Valores
(“CNBV”),
y
siempre
que
las
sociedades en cuestión cumplan con
ciertos requisitos de capitalización y
experiencia en el sector; y
A voluntary regime is established for
those non-regulated Sofomes that want
to become regulated entities, prior
approval from the National Banking and
Securities Commission (for its acronym
in Spanish “CNBV”) and only if those
entities
comply
with
certain
capitalization and experience in the
sector requirements; and
Se acotan los supuestos de pérdida de
la naturaleza de Sofom y se incorpora
un régimen especial de pérdida de
registro y disolución obligatoria para las
Sofomes reguladas, por causales
tazadas, previa opinión de la CNBV.
The circumstances in which a Sofom
looses its qualification are listed, and a
special regime is created for the loss of
registration and mandatory dissolution
of regulated Sofomes in certain events,
prior opinion of the CNBV.
En relación con otras organizaciones se
establece que para obtener su registro ante la
CNBV,
los
Centros
Cambiarios,
los
Transmisores de Dinero y las Sofomes no
reguladas, deberán contar con un dictamen
favorable en materia de lavado de dinero y
prevención de operaciones con recursos de
procedencia ilícita.
In relation to other organizations, it is
established that to obtain their registration
before the CNBV, Currency Exchange Centers,
Money Transferors and non-regulated Sofomes,
must have a favorable opinion on anti-money
laundering and prevention of transactions
involving funds of illegal origin.
Uniones de Crédito
Credit unions
Se amplía la gama de operaciones que las
Uniones de Crédito pueden ofrecer a sus
socios, entre las que se encuentra el
arrendamiento puro de activos. Por otro lado, se
incorpora la posibilidad de que las Uniones de
Crédito puedan recibir financiamiento de
organismos descentralizados y otras Uniones
de Crédito con mayor volumen de capital, y de
que se capitalicen a través de la emisión de
acciones preferentes hasta por una cantidad
equivalente al 25% de su capital ordinario.
The range of services that Credit Unions can
offer to their members is expanded, including
true leases over assets. Furthermore, the
possibility for Credit Unions to receive direct
funding from decentralized government bodies
and other Credit Unions with a larger equity is
now foreseen. It is also foreseen for Credit
Unions to be capitalized through the issuance of
preferred stock up to an amount equivalent to
25% of their ordinary capital stock.
Al incorporar nuevas actividades económicas,
se amplia el espectro de personas susceptibles
de ser socios de las Uniones de Crédito; y se
incluye el concepto de experiencia empresarial
como requisito para participar en el Consejo de
Administración de las Uniones de Crédito.
By incorporating new economic activities, more
persons are able to be members of Credit
Unions; and the concept of business experience
is included as a requirement to participate in the
Board of Directors of Credit Unions.
Por último, se fortalece el gobierno corporativo
de las Uniones de Crédito, al establecer que las
Finally, the corporate governance of Credit
Unions is strengthened by establishing that
5. operaciones con partes relacionadas deberán
ser previamente aprobadas por un Comité de
Crédito y por el Consejo de Administración, y se
deberá entregar a la CNBV una copia
certificada por el Secretario del Consejo de las
resoluciones respectivas.
related-party transactions must be previously
approved by a Credit Committee and the Board
of Directors. Furthermore, Credit Unions shall
deliver to the CNBV a copy certified by the
Secretary of the Board of the resolutions
whereby related-party transactions were
approved.
Fondos de Inversión
Investment Funds
Se modifica la denominación de la actual Ley
de Sociedades de Inversión para quedar como
Ley
de
Fondos
de
Inversión
y,
consecuentemente, sustituir el nombre de
Sociedades de Inversión por Fondos de
Inversión. Asimismo, se modifica el proceso
para su constitución y autorización y se
moderniza
su
estructura
corporativa,
robusteciendo el gobierno corporativo de las
Sociedades Operadoras de Fondos de
Inversión, las Sociedades Distribuidoras de
Acciones de Fondos de Inversión y las
Sociedades Valuadoras de Acciones de Fondos
de Inversión.
The name of the current Investment Companies
Law is modified to Investment Funds Law and,
as a consequence, the name of the Investment
Companies is replaced by Investment Funds.
Also, the process for their incorporation and
approval is modified, and their corporate
structure is modernized by strengthening the
corporate governance of the Investment Funds
Operating Companies (i.e., asset managers),
Investment
Funds
Shares
Distributing
Companies and Investment Funds’ Shares
Valuating Companies.
Se faculta a los Fondos de Inversión para
actuar como fiduciarios en fideicomisos que
cumplan con ciertas características, de las
cuales destacan que: (i) los fines del
fideicomiso sean
negocios directamente
vinculados con las actividades que les sean
propias; (ii) se trate de fideicomisos de
administración o de garantía; (iii) los recursos
se
reciban
de
personas
plenamente
identificadas al momento de celebrar el
contrato, no permitiéndose la adhesión de
terceros una vez celebrado, ni la emisión de
valores con cargo al patrimonio fideicomitido
para ser colocados entre el público; y (iv) el
patrimonio del fideicomiso esté integrado
exclusivamente por bienes, derechos, efectivo y
valores autorizados para los Fondos que
Inversión que administren.
Investment Funds are empowered to act as
trustees on trusts that meet certain
requirements, such as: (i) the purpose of the
trust must be a business directly related to their
business activities; (ii) they must be
administration or guaranty trusts; (iii) the funds
must be received from people fully identified at
the execution of the agreement, not allowing the
adhesion of third parties once it is executed, nor
the issuance of certificates from the assets held
in the trust to be placed in the public; and (iv)
the estate of the trust is comprised exclusively
by assets, rights, cash and shares authorized
for the Investment Funds they manage.
De igual manera, se faculta a los Fondos de
Inversión en Instrumentos de Deuda para que,
excepcionalmente, puedan invertir en otros
activos. Asimismo, se faculta a las operadoras
para
subcontratar
terceros
para
la
administración de activos de los Fondos de
Inversión respecto de los cuales aquéllos
tengan mayor conocimiento, con la limitación de
que sólo podrá subcontratarse con entidades
financieras del exterior del mismo tipo.
In the same manner, Investment Funds in Debt
Instruments are empowered to invest in other
assets on an exceptional basis. Likewise, asset
managers are empowered to outsource to third
parties who have greater knowledge for the
management of the assets of Investment
Funds, with the limitation that they will only be
able to subcontract with foreign financial
institutions of the same kind.
Se precisa los actos corporativos que deberán
informarse a la CNBV para su inscripción en el
Registro Nacional de Valores, entre los que se
The Reform describes in detail which corporate
actions must be reported to the CNBV for their
registration with the National Registry of
6. encuentran cualquier modificación al acta
constitutiva, aumentos de capital, acuerdos de
disolución, fusión y escisión, los cuales surtirán
efectos hasta que sean inscritos en dicho
Registro. Consecuentemente, se modificó la
Ley del Mercado de Valores con la finalidad de
adecuar los mecanismos del Registro antes
mencionado, para la inscripción de los actos de
los Fondos de Inversión.
Securities, including any amendment to the
formation deed, capital increases, dissolution,
merger and spin offs, which shall only be
effective upon registration.
The Securities
Market Law was amended accordingly to
include the registration of corporate actions
taken by Investment Funds in the regulations of
the National Registry of Securities.
Se faculta a la CNBV para emitir regulación
prudencial, así como disposiciones generales
en relación con la distribución de acciones de
fondos de inversión, y se fortalecen sus
facultades de supervisión respecto de los
Fondos de Inversión.
The CNBV is empowered to issue sound and
safety regulation as well as general provisions
related to the distribution of shares of
Investment Funds. Likewise, the CNBV’s
surveillance powers with respect to Investment
Funds are strengthened.
Corresponsales de Ahorro y Crédito Popular
Savings and Loans Entities
Se permite a las Sociedades Financieras
Populares,
Sociedades
Financieras
Comunitarias y Sociedades Cooperativas de
Ahorro y Préstamos, contratar a terceros para la
prestación de los servicios necesarios para su
operación, estableciendo límites a las
operaciones contratados en estos términos y
facultando a la CNBV para supervisar a los
prestadores de servicios contratados.
Savings
and
Loans
Cooperatives,
Communitarian Financial Entities and Popular
Savings and Loans Entities are now able to
engage third parties to provide necessary
operational services with certain limitations and
under the supervision of the CNBV.
Se suprimen los requisitos de rotación de los
miembros de Consejo de Administración cada
cinco años, y se establece que al menos el 25%
de los consejeros deben tener el carácter de
independientes.
The requirement of rotating the members of the
Board of Directors every five years is deleted
but now at least 25% of the directors must be
independent.
Asimismo, se suprime el requisito de operación
de dos años de las Sociedades Financieras
Populares para ser autorizadas para captar
recursos del público.
Likewise, the elimination of the two-year
operation requisite, in order to get authorization
to raise funds from the public at large is now
contemplated for Popular Savings and Loans
Entities.
Por último, se prevé la posibilidad de que las
Sociedades Financieras Populares celebren sus
operaciones y contraten la prestación de
servicios con sus clientes a través de medios
electrónicos.
The Reform foresees the possibility for Popular
Savings and Loans Entities to execute
operations and contract services with costumers
by electronic means.
Expedición de una nueva Ley Para Regular
las Agrupaciones Financieras
Enactment of a New Law to Regulate the
Financial Holding Companies
Se busca fortalecer el gobierno corporativo de
las Sociedades Controladoras con la finalidad
de homologarlo al régimen aplicable a las
Sociedades Anónimas Bursátiles bajo la Ley del
Mercado de Valores. De igual manera, se
contempla una estructura corporativa más
flexible para que las Sociedades Controladoras
With an effort to strengthen corporate
governance of Financial Holding Companies,
the new law seeks to homologate their regime
to the regime applicable to publicly-traded
companies regulated by the Securities Market
Law. Likewise, a more flexible corporate
structure is introduced for Financial Holding
7. puedan realizar inversiones, previendo la
posibilidad de inversiones indirectas en
entidades integrantes del mismo grupo
financiero, así como en entidades sobre las
cuales no tenga el control, a través de
Subcontroladoras.
Companies to make investments, considering
the indirect investments in the same financial
group members entities as well as entities over
which they have control, through a sub-holding
companies.
Se establece que el grupo financiero sólo podrá
ser integrado por entidades financieras en cuyo
capital participe la Sociedad Controladora en
más del 50% de su capital suscrito y pagado.
Financial groups can only be integrated by
financial entities in whose capital the relevant
Financial Holding Company participates with
more than 50% of it’s paid-in capital.
Se permite que las entidades financieras
integrantes de un grupo financiero ofrezcan los
productos y servicios de otras entidades
financieras del mismo grupo, siempre que estén
ligados a los productos y servicios que ellas
ofrecen y den a conocer al público el nombre de
la entidad financiera que realmente los ofrece.
The new law authorizes a financial member of a
certain financial group, to offer to the public at
large products and services of other members
of the same group, as long as they are related
to the products and services they offer and
subject to disclosure of the name of the
financial institution that actually offers the
product or service.
Se regulan los aspectos relativos a la escisión,
disolución, liquidación y concurso mercantil de
las Sociedades Controladoras, y se prevé que
en la fusión de entidades financieras
integrantes de un grupo financiero, deberá
prevalecer los dispuesto en la nueva Ley para
Regular las Agrupaciones Financieras.
Certain aspects of spin off, dissolution,
liquidation and bankruptcy of Financial Holding
Companies are now regulated, and the new
Law to Regulate the Financial Holding
Companies will govern mergers of members of
financial groups.
Se contempla la posibilidad de que una
Sociedad Controladora solicite voluntariamente
la revocación de su autorización para actuar
como tal, previo cumplimiento de ciertos
requisitos.
It also contemplates the possibility of a
Financial Holding Company to request
voluntarily revocation of its authorization to act
as a Financial Holding Company, following
compliance of certain requirements.
Finalmente, se crea el Consejo de Estabilidad
del Sistema Financiero, el Consejo Nacional de
Inclusión Financiera y el Comité de Educación
Financiera, cuya finalidad, en términos
generales, es actuar como órganos de
coordinación permanente, evaluación y análisis
del sistema financiero del país.
Mercado de Valores
Finally, a Council on Financial System Stability,
a Council on National Financial Inclusion and a
Financial Education Committee are created to
act as bodies of permanent coordination,
evaluation and analysis of the Mexico's financial
system.
La Reforma contempla la figura de ofertas
públicas restringidas a ciertas clases de
inversionistas, y se precisa que los valores
ofrecidos en oferta privada no podrán ser
ofertados públicamente. Por otro lado,
tratándose de valores emitidos en México o por
personas morales mexicanas, se debe notificar
a la CNBV sobre las ofertas realizadas en el
extranjero.
The amendment includes new kind of offerings
restricted to certain investors and specifies that
privately offered securities may not me offered
publicly. Furthermore, the amendment provides
that notice to the CNBV shall be given
whenever there is a foreign placement of
securities issued in Mexico or by Mexican
corporations.
Se homologan ciertas disposiciones aplicables
a las Casas de Bolsa con lo previsto en la Ley
de Instituciones de Crédito, como la
composición del capital neto, el cálculo del
Certain rules applicable to broker-dealers
homologated with certain provisions in
Banking Law, such as the integration of
capital, capitalization, minimum ratios of
Securities Market
are
the
net
first
8. índice de capitalización, los coeficientes
mínimos de capital básico y capital
fundamental, y la incorporación de la razón de
apalancamiento y suplementos de capital.
Asimismo, se establece que las Casas de Bolsa
serán responsables por los daños y perjuicios
generados por el incumplimiento de sus
obligaciones.
and second tier capital, and the incorporation of
the leverage ratio and capital supplements.
Likewise, it is provided that broker-dealers will
be liable and shall pay damages for the breach
of their duties.
Se amplia la gama de personas que pueden
fungir como asesores en inversiones y se les
impone la obligación de inscribirse ante la
CNBV, facultando a dicha Comisión para
solicitar periódicamente información a dichos
asesores. De igual manera, se les imponen
ciertas
obligaciones
en
relación
con
operaciones con recursos de procedencia ilícita.
The range of people who can act as
investments advisors is broadened and the
obligation to register in the CNBV is imposed on
all investment advisors, enabling such
commission to periodically request information
from investment advisors. Likewise, certain
obligations are imposed on transactions with
illegally obtained resources.
En relación con la prenda bursátil ya
contemplada en la Ley del Mercado de Valores,
se establece un sistema de aplicación de pago
de los valores pignorados.
Regarding the stock pledge referred in the
Securities Market Law, a new procedure to
allocate proceeds from the sale of the pledged
securities is provided.
Otorgamiento y ejecución de garantías
Grant and enforcement of security interests
A través de la modificación de la legislación
mercantil, se buscó hacer más eficientes los
procesos de ejecución de garantías (v.gr., se
redujeron los plazos para admitir pruebas y
realizar notificaciones a las partes, así como
para que las instituciones y autoridades
proporcionen información), promoviendo con
ello el otorgamiento de créditos a la población
en general y el desarrollo de los negocios.
Through the amendment to various commercial
laws, the Reform seeks to improve the
efficiency in the enforcement of security
interests (e.g., terms for the admission of
evidence and notification to parties is reduced,
as well as the authorities’ obligation to timely
provide information), thereby promoting the
granting of loans to the general public and
business development.
Los convenios celebrados ante la Procuraduría
Federal del Consumidor o la CONDUSEF en los
procedimientos de conciliación, fueron incluidos
como documentos suficientes para iniciar un
proceso, para lo cual se reformó el Código de
Comercio.
Some amendments to commercial laws were
passed in order to soften the documentary
requirements to commence a conciliation
proceeding before the Federal Consumer
Agency and CONDUSEF.
Se contempla la posibilidad de solicitar
verbalmente, durante la audiencia en que se
dicte, la aclaración de la sentencia definitiva
cuando las partes consideren que contiene
omisiones o contradicciones.
When the parties believe that a decision has
omissions or inconsistences, they now can
request verbally a clarification of the award
during a hearing.
Se reformó la Ley Orgánica del Poder Judicial
de la Federación, para incluir tribunales
mercantiles especializados.
The Organic Law of the Federal Judicial Branch
was
amended
to
include
specialized
commercial courts.
Cabe destacar que la creación del artículo 336
bis de la Ley General de Títulos y Operaciones
de Crédito, el cual pretende establecer una
forma más efectiva y directa de ejercer los
derechos del acreedor prendario, pues
establece que en los casos en que el
It is noteworthy to mention the introduction of
Article 336-bis of General Law of Negotiable
Instruments and Financial Transactions, which
seeks to establish a direct and effective way to
exercise lienholder rights. Said legal provision
stipulates the specific events where the breach
9. incumplimiento de una obligación éste
garantizada con la transferencia de propiedad
de efectivo, el acreedor prendario pueda
conservar a su favor hasta la cantidad de la
obligación garantizada sin la necesidad de que
medie
resolución
judicial
alguna
o
procedimiento de ejecución, y para el caso en
que la prenda monetaria sea insuficiente,
quedará expedita la acción del acreedor por el
monto restante. Además se busca que dicho
mecanismo de ejecución se considere como
una ejecución consentida por ambas partes y
no como un acto unilateral del acreedor.
of an obligation that is secured by a pledge on
cash entitles the lienholder to retain and apply
such cash for the payment of the secured
obligation without judicial or any enforcement
proceeding, and in the event where the
monetary pledge is insufficient, the creditor may
commence a judicial proceeding to collect the
outstanding balance. The enforcement of the
pledge on cash is not considered a unilateral
action by the creditor but an action consented
by the pledgor since the creation of the security
interest.
Facultades de supervisión y sanción
Surveillance powers
Se faculta a la CNBV para difundir, a través de
su portal de Internet, las resoluciones que emita
como
consecuencia
de
procedimientos
administrativos de sanción. La CNBV podrá
ordenar medidas cautelares consistentes en
correcciones o modificaciones en materia
prudencial y de registros contables y estados
financieros, entre otros, y los centros
cambiarios y transmisores de dinero estarán
sujetos a su supervisión en relación con su
organización y funcionamiento.
The Reform empowers the CNBV to disclose
through its web site the resolutions issued as
consequence
of
administrative
sanction
proceedings. The CNBV may order provisional
remedies
consisting
in
corrections
or
adjustments
in
reasonable
matters
of
accounting records and financial statements,
inter alia. Upon publication of the Reform,
foreign
exchange
centers
and
money
transferors will be subject to supervision
regarding their organization and operation.
Se reforzó la actuación del Banco de México en
esta materia, el cual deberá llevar a cabo sus
actuaciones de conformidad con el reglamento
que emita su Junta de Gobierno.
The powers of the Bank of Mexico on these
matters, which shall conduct its proceedings in
accordance with the regulations issued by its
Board of Governors, were reinforced.
Se establece la posibilidad de crear una
sociedad de información crediticia como entidad
paraestatal integrante del sistema financiero.
The possibility of creating a credit reporting
company as a government-owned company
part of the financial system is established.
Se reformó el Código Federal de Procedimiento
Penales para incluir un catálogo de delitos
considerados como graves.
The Federal Code on Criminal Procedures is
amended to include a list of crimes graded as
“serious”.
Inversión extranjera
Foreign investment
Se eliminaron los límites a la inversión
extranjera en diversas entidades financieras,
tales como aseguradoras, afianzadoras y otras,
con la finalidad de complementar el régimen
vigente de inversión a través de filiales.
The Reform eliminates restrictions on foreign
investment in the equity of several financial
institutions, including but not limited to
insurance and surety companies. Therefore,
upon publication of the Reform, foreign
investors will be able to invest directly in
Mexican financial entities and also through the
current framework of affiliates of foreign
financial institutions.
Concursos mercantiles
Insolvency
La Reforma incluye una modificación sustancial
a la Ley de Concursos Mercantiles para brindar
mayor protección a los acreedores e incorporar
The Reform includes a substantial amendment
to the Insolvency Law to provide greater
protection to creditors and to incorporate
10. medidas tendientes a agilizar el procedimiento.
Dicha Reforma establece, entre otros aspectos:
measures designed to expedite the insolvency
proceedings. The amendment establishes,
among other things, the following:
La institución de “concurso mercantil
conjunto” para solicitar o demandar el
concurso mercantil de sociedades
filiales o pertenecientes al mismo
grupo;
Contemplates the institution of “joint
bankruptcy” to request or demand
insolvency of subsidiaries or companies
belonging to the same group;
La contratación de “crédito de
emergencia”, con la finalidad de
conservar la unidad económica y el
valor de la empresa, previendo
mecanismos para evitar abusos en el
otorgamiento de dichos créditos;
Obtaining “emergency loans”, in order
to preserve the economic unit and the
entity’s value, providing mechanisms to
prevent abuses in the granting of such
loans;
La limitación de los derechos de voto
de los acreedores inter-compañías para
la suscripción del convenio de
acreedores durante la etapa de
conciliación;
The limitation of the voting rights of
intercompany
creditors
for
the
execution of the reorganization plan;
Ampliar el periodo de retroacción
únicamente tratándose de actos intercompañías, en el cual se presume que
todos los actos y operaciones fueron
realizados en fraude de los acreedores
de concursado;
Extension of claw-back period, only in
the case of inter-company transactions
where it is presumed that all actions
and transactions were fraudulent
conveyances in detriment of creditors;
Un régimen de responsabilidad de los
administradores y funcionarios del
concursado frente al concursado;
Liability regime of directors and officers
vis-à-vis the insolvent entity;
La prohibición de ampliar los plazos del
periodo de conciliación más allá de lo
que se contempla en la Ley de
Concursos Mercantiles; y
Prohibition to extend the reorganization
period beyond what is contemplated in
the Insolvency Law; and
Limitar el derecho de veto únicamente a
los acreedores comunes reconocidos
que no hayan suscrito el convenio de
acreedores.
Limit the veto rights to acknowledged
unsecured creditors that have not
signed the reorganization plan.
Liquidación bancaria.
Liquidation of banks
La Reforma establece nuevos procedimientos
para la liquidación de bancos y nuevas causas
para el inicio de dichos procedimientos. Entre
otros aspectos, el Instituto para la Protección
del Ahorro Bancario está facultado para crear
bancos “transitorios” para absorber el
patrimonio y auxiliar en el rescate de la banca.
The Reform states new proceedures for bank
liquidation and new causes for their
commencement. Among other amendments,
the Institute for the Protection of Bank Savings
is entitled to create “transitional” banks to
absorb the assets and assist in the recovery of
the bank.
*
*
*
*
*
*
11. La reforma financiera aprobada es una reforma
integral de diversas leyes financieras y es una
reforma ambiciosa en su alcance y sus
objetivos. Aunque sin duda la reforma es
perfectible, consideramos que puede significar
un avance positivo hacia una mejor regulación
del sector financiero.
The approved financial amendment is an
integral reform involving several financial laws;
it is an ambitious amendment in scope and
objectives. Although this Reform is certainly
perfectible, we consider it can mean a positive
step towards better regulation of the financial
activity.
Contactos / Contacts:
Ramón Bravo Herrera
rbravo@bstl.mx
Federico De Noriega Olea
fnoriega@bstl.mx
David García Llovera
dgarcia@bstl.mx
Raúl Pérez Escobedo
rperez@bstl.mx
Teléfono +52 (55) 5091-0000.
www.bstl.mx
La información proporcionada en la presente no sustituye una opinión legal específica. Esta publicación tiene fines
informativos. BSTL no asume ninguna responsabilidad jurídica de una decisión tomada sobre la base de esta
publicación.
The information provided cannot substitute a specific legal advice. This publication serves only for informational
purposes. BSTL takes no legal responsibility for a decision taken on basis of this publication.