Ccar vt mon_shacharit_31. Shacharit • Monday, March 28, 2011 • שַׁחֲ#ית
Those using Mishkan T’filah can find the page number shown here: #
3. Mah tovu מַה טֹּבוּ
ohalecha,Yaakov, ,אֹהָלֶי- י+עֲ(ב
mishk’notecha,Yisrael! !מְִשְׁכְּנֹת7י- י6שְֹ3אֵל
How fair are your dwelling places, O Israel. 52
4. Vaani b’rov chasd’cha -ְו+אֲנ6י בְּ@ב חַסְדּ
avo veitecha, ,-7אָבוֹא בֵית
estachaveh el heichal ה אֶל הֵיכַלEאְֶתַּחֲו
kodsh’cha b’yiratecha. .-7אָתG6ְ- בְּיHI
How fair are your dwelling places, O Israel. 52
5. Mah tovu מַה טֹּבוּ
ohalecha,Yaakov, ,אֹהָלֶי- י+עֲ(ב
mishk’notecha,Yisrael! !מְִשְׁכְּנֹת7י- י6שְֹ3אֵל
How fair are your dwelling places, O Israel. 52
6. Adonai, ahavti m’on beitecha ,-7 אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתLיJי
um’kom mishkan k’vodecha. .-Pוּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹ
Vaani eshtachaveh v’echraah, ,אֶכְ3עָהJה וEו+אֲנ6י אֶשְׁתַּחֲו
evr’chah lifnei Aodnai osi. . עֹשִׂיLיJי יMכָה לִפְנGְאֶב
How fair are your dwelling places, O Israel. 52
7. Mah tovu מַה טֹּבוּ
ohalecha,Yaakov, ,אֹהָלֶי- י+עֲ(ב
mishk’notecha,Yisrael! !מְִשְׁכְּנֹת7י- י6שְֹ3אֵל
How fair are your dwelling places, O Israel. 52
8. Vaani t’filati l’cha, -ְי לSפִלָּתUו+אֲנ6י, ת
Adonai, eit ratzon. ,, עֵת 3צוֹןLיJי
Elohim b’rov chasdecha, ,-ֶהִים בְּ3ב חַסְדּWֱא
aneini be-emet yishecha. .-ֶנ6י בֶּאֱמֶת י6שְׁעMעֲנ
How fair are your dwelling places, O Israel. 52
9. Mah tovu מַה טֹּבוּ
ohalecha,Yaakov, ,אֹהָלֶי- י+עֲ(ב
mishk’notecha,Yisrael! !מְִשְׁכְּנֹת7י- י6שְֹ3אֵל
How fair are your dwelling places, O Israel. 52
11. Baruch atah, Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu, Melech haolam, , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
asher yatzar et צַר אֶתLאֲשֶׁר י
haadam b’chochmah ,הָאָ[ם בְּחָכְמָה
uvara vo וּבָ3א בוֹ
n’kavim n’kavim, ,בִיםIJבִים נIJנ
chalulim, chalulim. ,חֲלוּלִים חֲלוּלִים
Galui v’yadua lifnei יMדוּעַ לִפְנLיJגָלוּי ו
chisei ch’vodecha -Pכִסֵּא כְבוֹ
54
12. she-im y’patei-ach ַש7אִם י6פָּת_ח
echad meihem ,אֶחָד מֵהֶם
o yisateim אוֹ י6סָּת_ם
echad meihem, ,אֶחָד מֵהֶם
i efshar l’hitkayeim יםMיaUאִי אֶפְשַׁר לְהִת
v’laamod l’fanecha. .-יEלַעֲמוֹד לְפָנJו
Baruch atah, Adonai, ,LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
rofei chol basar ,רוֹפֵא כָל בָּשָׂר
umafli laasot. .וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת
54
13. Elohai, n’shamah שָׁמָהJהַי, נWֱא
shenatata bi תָּ בִּיdשֶׁנָּת
t’horah hi. .טְהוֹ3ה הִיא
Atah v’ratah, ,הּcאַתָּה בְ3את
atah y’tzartah, ,תָּהּGַצJאַתָּה י
atah n’fachtah bi, ,פַחְתָּהּ בִּיJאַתָּה נ
v’atah m’shamrah אַתָּה מְשַׁמְּ3הּJו
b’kirbi. .בִּיGhְבּ
O God, the soul you have given me is pure. 56
14. Kol z’man כָּל זְמַן
shehan’shamah b’kirbi, ,בִּיGhְשֶׁהַנְּשְָׁמָה ב
modeh/modah ani l’fanecha, ,-יEה/מוֹ[ה אֲנ6י לְפָנPמוֹ
Adonai Elohai הַיWֱ אLיJי
v’Elohei avotai v’imotai, ,יdאִמּוֹתJי וdהֵי אֲבוֹתWאMו
Ribon kol hamaasim, ,בּוֹן כָּל הַמַּעֲשִׂיםj
Adon kol han’shamot. .אֲדוֹן כָּל הַנְּשָׁמוֹת
Baruch atah, Adonai, ,LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
asher b’yado דוֹLאֲשֶׁר בְּי
nefesh kol chai
פֶשׁ כָּל חַיEנ
v’ruach kol b’sar ish.
.רוּחַ כָּל בְּשָׂר אִישׁJו
O God, the soul you have given me is pure. 56
15. Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
asher natan lasechvi vinah ,הLן לַשֶֹּכְו6י בִינdתLאֲשֶׁר נ
l’havchin bein yom uvein lailah. .לָהJלְהַבְחִין בֵּין יוֹם וּבֵין לָי
Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
pokei-ach ivrim. .יםjJחַ עִוlפּוֹ
58
16. Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
matir asurim. .יםjמַתִּיר אֲסוּ
Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
zokeif k’fufim. .ף כְּפוּפִיםlזוֹ
58
17. Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
roka haaretz al hamayim. .ץ עַל הַמָּי6םoָע הָאaרוֹ
Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
hameichin mitzadei gaver. .י גָבֶרpֲהַמֵּכִין מִצְע
60
18. Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
malbish arumim. .מִיםrֲמַלְבִּישׁ ע
Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
hanotein laya-eif ko-ach. .ַהַנּוֹת_ן לַיָּעֵף כֹּח
60
19. Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
hamaavir sheinah mei-einai, יLה מֵעֵינLהַמַּעֲבִיר שֵׁנ
ut’numah mei-afapai. .נוּמָה מֵעַפְעַפָּיUוּת
Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
she-asani b’tzelem Elohim. .הִיםWֱשֶׁעָשַׂנ6י בְּצֶלֶם א
62
20. Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
she-asani bein/bat chorin. .יןjשֶׁעָשַׂנ6י בֶּן/בַּת חוֹ
Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
she-asani Yisrael. .שֶׁעָשַׂנ6י י6שְׁ3אֵל
62
21. Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
ozeir Yisrael big’vurah. .אוֹזֵר י6שְׁ3אֵל בִּגְבוּ3ה
Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
oteir Yisrael b’tifarah. .פְאָ3הSעוֹטֵר י6שְׂ3אֵל בְּת
62
22. Baruch Ata Adonai LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu Melech haolam , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
asher kid’shanu b’mitzvotav יוcדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתh אֲשֶׁר
v’tzivanu laasok b’divrei Torah. .י תוֹ3הsְבtְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בּJו
64
62
23. V’haarev na Adonai Eloheinu הֵינוּWֱ אLיJא יLב-נoֲהַעJו
et divrei Torat-cha b’finu, ,י תוֹ3ת7- בְּפִינוּsְאֶת-דִּב
uv’fi amcha beit Yisrael, ,וּבְפִי עַמְּ- בֵּית י6שְׂ3אֵל
v’nih’yeh anachnu ה אֲנ+חְנוּEנ6הְיJו
v’tze-etza-einu, ,צֶאֱצָאֵינוּJו
v’tze-etza-ei amcha -ְצֶאֱצָאֵי עַמּJו
beit Yisrael, ,בֵּית י6שְׂ3אֵל
kulanu yodei sh’mecha, ,-ֶעֵי שְׁמHכֻּלָּנוּ יוֹ
v’lomdei Toratecha lishmah. .י תוֹ3ת7- לִשְׁמָהּpְלוֹמJו
Baruch atah, Adonai, ,LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
ham’lameid Torah הַמְלַמֵּד תּוֹ3ה
l’amo Yisrael. .לְעַמּוֹ י6שְׂ3אֵל
24. Abo ve all,
the prop hets
remind us of
the moral s tate
of a people:
Few are guilty,
but all are
responsible.
A JH
26. , הוּאYה הָעוֹלָם, בָּרוּLהָיJ שֶׁאָמַר וYבָּרוּ
,עוֹשֶׂהJ אוֹמֵר וYאשִׁית, בָּרוּsְ עֹשֶׂה בYבָּרוּ
,ץoָחֵם עַל הָאvְ מYיֵּם, בָּרוּaְ גּוֹזֵר וּמYבָּרוּ
,יּוֹתjְחֵם עַל הַבּvְ מYבָּרוּ
Baruch she-amar v’hayah haolam,
Baruch hu.
Baruch oseh v’reishit,
baruch omeir v’oseh.
baruch gozeir um’kayeim,
baruch m’racheim al haaretz,
baruch m’racheim al hab’riyot,
72
27. ,אָיוs מְשַׁלֵּם שָׂכָר טוֹב לִיYבָּרוּ
,צַחEיָּם לָנaJ חַי לָעַד וYבָּרוּ
,ה וּמַצִּילP פּוֹYבָּרוּ
. שְׁמוֹYבָּרוּ
Baruch m’shaleim sachar tov lirei-av.
Baruch chai laad v’kayam lanetzach.
Baruch podeh umatzil,
baruch sh’mo.
72
28. Bishvachot uvizmirot ,בִּשְׁבָחוֹת וּבִזְמִירוֹת
n’gadlecha un’shabeichacah -ֲשַׁבֵּחJגַדֶּלְ- וּנJוּנ
un’fa-ercha v’nazkir shimcha, ,-ְנ+זְכִּיר שִׁמJ- וGֶפָאJוּנ
v’namlich’cha, ,-ְנ+מְלִיכJו
Malkeinu Eloheinu. .הֵינוּWֱמַלְכֵּנוּ א
Yachid, chei haolamim, ,חִיד, חֵי הָעוֹלָמִיםLי
Melech m’shubach um’fo-ar, מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָרYֶמֶל
adei ad sh’mo hagadol. .י עַד שְׁמוֹ הַגָּדוֹלpֲע
Baruch atah, Adonai, ,LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Melech m’hulal batishbachot . מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹתYֶמֶל
72
29. Ashrei yoshvei veitecha, ,-7י יוֹשְׁבֵי בֵיתsְאַשׁ
od y’hal’lucha selah. .הַלְלוּ- סֶּלָהJעוֹד י
Ashrei haam shekachah lo, ,י הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹsְאַשׁ
ashrei haam י הָעָםsְאַשׁ
she-Adonai Elohav. .הָיוWֱי אLשֶׁי
Tehilah l’David, ,תְּהִלָה לְ[ו6ד
Aromimcha Elohai אֲרוֹמִמְ- אֱלוֹהַי א
HaMelech, ,Yֶהַמֶּל
vaavar’cha shimcha -ְכָה שִׁמGָו+אֲב
l’olam va-ed. .עֶדLלְעוֹלָם ו
Happy are those who dwell in Your house. 75
76
30. Tehilah l’David, ,תְּהִלָה לְ[ו6ד
Aromimcha Elohai אֲרוֹמִמְ- אֱלוֹהַי א
HaMelech, ,Yֶהַמֶּל
vaavar’cha shimcha -ְכָה שִׁמGָו+אֲב
l’olam va-ed. .עֶדLלְעוֹלָם ו
B’chol yom avarcheka, ,ָכֶךּGָבְּכָל יוֹם אֲב ב
vaahal’lah shimcha -ְו+אֲהַלְלָה שִׁמ
l’olam va-ed. .עֶדLלְעוֹלָם ו
Gadol Adonai um’hulal m’od, , וּמְהֻלָּל מְאֹדLיJגָּדוֹל י ג
v’ligdulato ein cheiker. dwell in Your house. לִגְ{לָּתוֹJ67 ו
Happy are those who .רzֵאֵין ח 75
31. Gadol Adonai um’hulal m’od, , וּמְהֻלָּל מְאֹדLיJגָּדוֹל י ג
v’ligdulato ein cheiker. .רzֵלִגְ{לָּתוֹ אֵין חJו
Dor l’dor
y’shabach maasecha,
דוֹר לְדוֹר ד
,-שַׁבַּח מַעֲשֶׂיJי
ug’vurotecha yagidu. .וּגְבוּ@ת7י- י+גִּידוּ
Hadar k’vod hodecha, ,-Pהֲ|ר כְּבוֹד הוֹ ה
.י נ6פְלְאֹת7י- אָשִׂיחָהsְבtJו
v’divrei niflotecha asichah.
Ve-ezuz norotecha -עֱזוּז נוֹראוֹת7יEו ו
yomeiru, ,יֹאמֵרוּ
ug’dulat’cha asaprenha.
Happy are those who dwell in Your house. -Uוּגְ{לָּת
.נָּהoְאֲסַפּ 75
76
32. Hadar k’vod hodecha, ,-Pהֲ|ר כְּבוֹד הוֹ ה
v’divrei niflotecha asichah. .י נ6פְלְאֹת7י- אָשִׂיחָהsְבtJו
Ve-ezuz norotecha -עֱזוּז נוֹראוֹת7יEו ו
yomeiru, ,יֹאמֵרוּ
ug’dulat’cha asaprenha. .נָּהoְ- אֲסַפּUוּגְ{לָּת
Zecher rav tuvcha yabiyu, ,ב טוּבְ- י+בִּיעוּv זֶכֶר ז
v’tzidkat’cha y’raneinu. .נֵּנוּvJ- יUתIHִצJו
Chanun v’rachum Adonai, ,LיJחוּם יvJחַנּוּן ו ח
erech apayim ug’dol chased. . אַפַּי6ם וּגְ[ל חָסֶדYoֶא
Happy are those who dwell in Your house. 75
76
33. Zecher rav tuvcha yabiyu, ,ב טוּבְ- י+בִּיעוּv זֶכֶר ז
v’tzidkat’cha y’raneinu. .נֵּנוּvJ- יUתIHִצJו
Chanun v’rachum Adonai, ,LיJחוּם יvJחַנּוּן ו ח
erech apayim ug’dol chased. . אַפַּי6ם וּגְ[ל חָסֶדYoֶא
Tov Adonai lakol, , לַכֹּלLיJטוֹב י ט
v’rachamav al kol maasav. .חֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיוvJו
Yoducha Adonai kol maasecha,
vachasidecha y’var’chucha.
,- כָּל מַעֲשֶׂיLיJיוֹדוּ- י
.כוּכָהGָבJי- יPו+חֲסִי
י
Happy are those who dwell in Your house. 75
76
34. Tov Adonai lakol, , לַכֹּלLיJטוֹב י ט
v’rachamav al kol maasav. .חֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיוvJו
Yoducha Adonai kol maasecha,
vachasidecha y’var’chucha.
,- כָּל מַעֲשֶׂיLיJיוֹדוּ- י
.כוּכָהGָבJי- יPו+חֲסִי
י
K’vod malchut’cha yomeiru, ,- יֹאמֵרוּUכְּבוֹד מַלְכוּת כ
ug’vurat’cha y’dabeiru. .|בֵּרוּJ- יUוּגְבוּ3ת
L’hodi-a livnei יMיעַ לִבְנtלְהוֹ ל
haadam g’vurotav, ,יוcהָאָ[ם גְבוּ@ת
uch’vod hadar malchuto .וּכְבוֹד הֲ|ר מַלְכוּתוֹ
Happy are those who dwell in Your house. 75
76
35. K’vod malchut’cha yomeiru, ,- יֹאמֵרוּUכְּבוֹד מַלְכוּת כ
ug’vurat’cha y’dabeiru. .|בֵּרוּJ- יUוּגְבוּ3ת
L’hodi-a livnei יMיעַ לִבְנtלְהוֹ ל
haadam g’vurotav, ,יוcהָאָ[ם גְבוּ@ת
uch’vod hadar malchuto .וּכְבוֹד הֲ|ר מַלְכוּתוֹ
Malchut’cha malchut - מַלְכוּתUמַלְכוּת מ
kol olamim, ,כָּל עוֹלָמִים
umemshalt’cha -ְוּמֶמְשַׁלְתּ
b’chol dor vador. .}רLבְּכָל }ר ו
Happy are those who dwell in Your house. LיJ יYֵסוֹמ
Someich Adonai ס
76
36. Malchut’cha malchut - מַלְכוּתUמַלְכוּת מ
kol olamim, ,כָּל עוֹלָמִים
umemshalt’cha -ְוּמֶמְשַׁלְתּ
b’chol dor vador. .}רLבְּכָל }ר ו
Someich Adonai LיJ יYֵסוֹמ ס
l’chol hanoflim, ,לְכָל הַנֹּפְלִים
v’zokeif l’chol hak’fufim. .ף לְכָל הַכְּפוּפִיםlזוֹJו
Einei chol eilecha y’sabeiru, ,שַׂבֵּרוּJי כֹל אֵלֶי- יMעֵינ ע
v’atah notein lahem אַתָּה נוֹת_ן לָהֶםJו
et ochlam b’ito. .אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ
Happy areet yadecha, dwell in Your house.אֶת
Potei-ach those who ,-PLי ַפּוֹת_ח 76
37. Einei chol eilecha y’sabeiru, ,שַׂבֵּרוּJי כֹל אֵלֶי- יMעֵינ ע
v’atah notein lahem אַתָּה נוֹת_ן לָהֶםJו
et ochlam b’ito. .אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ
Potei-ach et yadecha, ,-PLפּוֹת_חַ אֶת י פ
umasbi-a l’chol chai ratzon. .וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי 3צוֹן
Tzaddik Adonai b’chol d’rachav, , בְּכָל דְּ3כָיוLיJצַדִּיק י צ
v’chasid b’chol maasav. .חָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיוJו
Karov Adonai l’chol korav, ,אָיוG( לְכָלLיJרוֹב יI ק
l’chol asher yikra-uhu לְכָל אֲש7ר י6~3אֻהוּ
Happy are those who dwell in Your house. .67 בֶאֱמֶת
ve-emet.
38. Tzaddik Adonai b’chol d’rachav, , בְּכָל דְּ3כָיוLיJצַדִּיק י צ
v’chasid b’chol maasav. .חָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיוJו
Karov Adonai l’chol korav, ,אָיוG( לְכָלLיJרוֹב יI ק
l’chol asher yikra-uhu לְכָל אֲש7ר י6~3אֻהוּ
ve-emet. .בֶאֱמֶת
R’tzon y’rei-av yaaseh, ,אָיו י+עֲשֶׂהsJצוֹן יG ר
v’et shavatam םcעָתJאֶת שַׁוJו
yishma v’yoshi-em .יעֵםSיוֹשJי6שְׁמַע ו
Shomeir Adonai LיJשׁוֹמֵר י ש
et kol ohavav, ,אֶת כָּל אֹהֲבָיו
Happy are those who dwell in Your house. 76
39. R’tzon y’rei-av yaaseh, ,אָיו י+עֲשֶׂהsJצוֹן יG ר
v’et shavatam םcעָתJאֶת שַׁוJו
yishma v’yoshi-em .יעֵםSיוֹשJי6שְׁמַע ו
Shomeir Adonai LיJשׁוֹמֵר י ש
et kol ohavav, ,אֶת כָּל אֹהֲבָיו
v’eit kol har’sha-im שָׁעִיםGָאֵת כָּל הJו
yashmid. .י+שְׁמִיד
T’hilat Adonai y’daber pi, ,|בֶּר פִּיJ יLיJתְּהִלַּת י ת
viy’vareich kol basar כָּל בָּשָׂרYsָו6יב
shem kodsho, l’olam va-ed. .עֶדLשׁוֹ, לְעוֹלָם וHI שֵׁם
Happy are those who dwell in Your house. 76
40. T’hilat Adonai y’daber pi, ,|בֶּר פִּיJ יLיJתְּהִלַּת י ת
viy’vareich kol basar כָּל בָּשָׂרYsָו6יב
shem kodsho, l’olam va-ed. .עֶדLשׁוֹ, לְעוֹלָם וHI שֵׁם
Vaanachnu n’vareich Yah הּL יYsָבJו+אֲנ+חְנוּ נ
mei-atah v’ad olam, ,עַד עוֹלָםJמֵעַתָּה ו
hal’luyah. .הּLהַלְלוּי
Happy are those who dwell in Your house. 76
41. Hal’lu Yah! !הַלְלוּ י;הּ
Hal’lu El b’kodsho, ,שׁוֹHIְהַלְלוּ אֵל בּ
hal’luhu birkia uzo. .יעַ עֻזּוֹhGִהַלְלוּהוּ בּ
Hal’luhu bigvurotav, ,יוcהַלְלוּהוּ בְּגְבוּ@ת
hal’luhu k’rov gudlo. .לוֹHֻהַלְלוּהוּ כְּ@ב גּ
Hal’luhu b’teika shofar, ,ע שׁוֹפָרa_הַלְלוּהוּ בְּת
hal’luhu b’neivel v’chinor. .כִנּוֹרJבֶל וMהַלְלוּהוּ בְּנ
Psalm 150 78
42. Hal’luhu b’tof umachol, ,הַלְלוּהוּ בְּתֹף וּמָחוֹל
hal’luhu b’minim v’ugav. .עֻגָבJהַלְלוּהוּ בְּמִנִּים ו
Hal’luhu b’tziltz’lei shama, ,הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי שָׁמַע
hal’luhu b’tziltz’lei t’ruah. .רוּעָהUהַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי ת
Kol han’shamah t’haleil Yah, הּLכֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל י
Hal’lu Yah! !הַלְלוּ י;הּ
Psalm 150 78
43. Yishtabach shimcha -ְי6שְׁתַּבַּח שִׁמ
laad Malkeinu ,לָעַד מַלְכֵּנוּ
Ha-El HaMelech Yֶהָאֵל הַמֶּל
hagadol v’hakadosh הַקָּדוֹשׁJהַגָּדוֹל ו
bashamayim בַּשָּׁמַי6ם
uvaaretz. .ץoָוּבָא
Ki l’cha na-eh, ,אֶהLכִּי לְ- נ
Adonai Eloheinu הֵינוWֱ אLיJי
v’Elohei avoteinu הֵי אֲבוֹת_ינוּWאMו
v’imoteinu. .אִמוֹת_נוּJו
83
44. Shir ush’vacha, ,שִׁיר וּשְׁבָחָה
haleil v’zimrah, ,זִמְ3הJהַלֵּל ו
oz umemshalah, ,עֹז וּמֶמְשָׁלָה
netzach, ,צַחEנ
g’dulah ug’vurah, ,ָהvגְּ{לָּה וּגְבוּ
t’hilah v’tiferet, ,תoֶפְאSתJתְּהִלָּה ו
k’dushah umalchut, .~{שָּׁה וּמַלְכוּת
b’rachot v’hodaot הוֹ[אוֹתJבְּ3כוֹת ו
mei-atah v’ad olam. .עַד עוֹלָםJמֵעַתָּה ו
83
45. Baruch atah, Adonai ,LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
El Melech gadol גָּדוֹלYֶאֵל מֶל
batishbachot, ,בַּתִּשְׁבָּחוֹת
El hahodaot, ,אֵל הַהוֹ[אוֹת
Adon haniflaot, ,אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת
habocheir b’shirei יsהַבּוֹחֵר בְּשִׁי
zimrah, ,זִמְ3ה
Melech El chei אֵל חֵיYֶמֶל
haolamim. .הָעוֹלָמִים
83
46. Yitgadal v’yitkadash דַּשׁaUי6תJגַּדַּל וUי6ת
sh’meih raba .בָּאv שְׁמֵהּ
b’alma di vra chiruteih, ,עוּת_יהּGִבְּעָלְמָא דִּי בְ3א כ
v’yamlich malchuteih מַלְכוּת_יהּYי+מְלִיJו
b’chayeichon בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן
uv’yomeichon
.כָל בֵּית י6שְׂ3אֵלH וּבְחַיֵּי
uv’chayei d’chol beit Yisrael,
baagala uviz’man kariv, יבjI בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן
v’imru: Amen. :אִמְרוּ אָמֵןJו
Chatzi Kaddish 84
47. Y’hei sh’meih raba m’varach Yvָבָּא מְבv הֵא שְׁמֵהּJי
l’alam ul’almei almaya. :לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא
Yitbarach v’yishtabach י6 שְׁתַּבַּחJ וYvָבּUי6ת
v’yitpaar v’yitromam רוֹמַםUי6תJפָּאַר וUי6תJו
v’yitnasei, v’yit’hadar הַדָּרUי6תJנ+שֵֹּא וUי6תJו
v’yitaleh v’yit’halal הַלָּלUי6תJעַלֶּה וUי6תJו
sh’meih d’kud’sha שָׁאH‚ְשְׁמֵהּ דּ
b’rich hu, הוּאYיjְבּ
Chatzi Kaddish 84
48. l’eila min kol birchata אcכָתGִלְעֵלָּא מִן כָּל בּ
v’shirata, אcשִׁי3תJו
tushb’chata אcתֻּשְׁבְּחָת
v’nechemata, ,אcחֱמָתEנJו
daamiran b’alma, ,דַּאֲמִי3ן בְּעָלְמָא
v’imru: Amen. אִמְרוּ אָמֵןJו
Chatzi Kaddish 84
49. Barchu et Adonai hamvorach. Y3ֹ הַמְבLיJכוּ אֶת יGָבּ
Baruch Adonai hamvorach, Y3ֹ הַמְּבLיJ יYבָּרוּ
l’olam va’ed. עֶדLלְעוֹלָם ו
Praise Adonai now and forever! 86
50. Baruch atah, Adonai ,LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
Eloheinu, Melech haolam, , הָעוֹלָםYֶהֵינוּ מֶלWֱא
yotzeir or uvorei choshech, ,Y7א חֹשsיוֹצֵר אוֹר, וּבוֹ
oseh shalom uvorei et hakol. .א אֶת הַכֹּלsעֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹ
Hamei-ir laaretz v’ladarim יםjָלַדּJץ וoָהַמֵּאִיר לָא
aleha b’rachamim, ,חֲמִיםvְעָלֶיהָ בּ
uv’tuvo m’chadeish b’chol yom וּבְטוּבוֹ מְחַדֵּשׁ בְּכָל יוֹם
tamid maaseih v’reishit. .אשִׁיתsְתָּמִיד מַעֲשֵׂה ב
88
51. Mah rabu maasecha, Adonai, ,LיJבּוּ מַעֲשֶׂי- יv מָה
kulam b’chochmah asita, ,cכֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂית
mal’ah haaretz kinyanecha. .-EנLיJנh ץoָמָלְאָה הָא
Titbarach, Adonai Eloheinu, הֵינוּWֱ אLיJ יYvָבּUתִּת
al shevach maaseih yadecha .-יPLעַל שֶׁבַח מַעֲשֵׁה י
v’al m’orei or she-asita, cי אוֹר שֶׁעָשִׂיתsעַל מְאוֹJו
y’faarucha selah. .פָאֲרוּ- סֶּלָהJי
88
52. Or chadash al Tzion tair, ,אוֹר חָ[שׁ עַל צִיּוֹן תָּאִיר
v’nizkeh chulanu נ6זְכֶּה כֻלָּנוּJו
m’heirah l’oro. .מְהֵ3ה לְאוֹרוֹ
Baruch atah, Adonai, LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
yotzeir ham’orot. .יוֹצֵר הַמְּאוֹרוֹת
88
53. Ahavah rabbah ahavtanu, ,בָּה אֲהַבְתָּנוּv אַהֲבָה
Adonai Eloheinu, ,הֵינוּWֱ אLיJי
chemlah g’dolah viteirah חֶמְלָה גְדוֹלָה ו6ית_3ה
chamalta aleinu. .חָמַלְתָּ עָלֵינוּ
Baavur avoteinu v’imoteinu אִמּוֹת_ינוּJבַּעֲבוּר אֲבוֹת_ינוּ ו
shebat’chu v’cha ,שֶׁבָּטְחוּ בְ-
vat’lamdeim chukei chayim, ,ם חֻקֵּי חַיִּיםpְו+תְּלַמּ
kein t’choneinu ut’lamdeinu. .נוּpְלַמּUכֵּן תְּחָנֵּנוּ וּת
90
54. Ham’racheim, racheim aleinu, ,חֵם עָלֵינוּv ,חֵםvְהַמ
v’tein b’libeinu ת_ן בְּלִבֵּנוּJו
l’havin ul’haskil, ,לְהָבִין וּלְהַשְׂכִּיל
lishmo-a, lilmod ul’ameid, ,לִשְׁמֹעַ, לִלְמֹד וּלְלַמֵּד
lishmor v’laasot ul’kayeim יֵּםaְלַעֲשׂוֹת וּלJלִשְׁמֹר ו
et kol divrei Talmud לְמוּדdי תsְאֶת כָּל דִּב
Toratecha b’ahavah. .תּוֹ3ת7- בְּאַהֲבָה
90
55. V’ha-eir eineinu b’Toratecha, ,-7ינוּ בְּתוֹ3תMהָאֵר עֵינJו
v’dabeik libeinu b’mitzvotecha, ,-|בֵּק לִבֵּנוּ בְּמִצְוֹת7יJו
v’yacheid l’vaveinu l’ahavah י+חֵד לְבָבֵנוּ לְאַהֲבָהJו
ul’yirah et sh’mecha, ,-ֶאָה אֶת שְׁמG6וּלְי
v’lo neivosh v’lo nikaleim, ,א נ6כָּלֵםWJבוֹשׁ וMא נWJו
v’lo nikasheil l’olam va-ed. .עֶדLא נ6כָּשֵׁל לְעוֹלָם וWJו
Ki v’shem kodsh’cha hagadol -ְשׁHI כִּי בְשֵׁם
v’hanora batachnu, ,הַנּוֹ3א בָּטָחְנוּJהַגָּדוֹל ו
nagilah v’nism’chah נ6שְׂמְחָהJגִילָה וLנ
bishuatecha. .-7בִּישׁוּעָת
90
56. Vahavi-einu l’shalom ו+הֲבִיאֵנוּ לְשָׁלוֹם
mei-arba kanfot haaretz, ,ץoָפוֹת הָאJבַּע כַּנGַמֵא
v’tolicheinu kom’miyut תוֹלִכֵנוּ קוֹמְמִיּוּתJו
l’artzeinu. Ki El po-eil צֵנוּ. כִּי אֵל פּוֹעֵלGַלְא
y’shuot atah,uvanu vacharta ָתּGַשׁוּעוֹת אָתָּה, וּבָנוּ בָחJי
v’keiravtanu l’shimcha hagadol בְתָּנוּ לְשִׁמְ- הַגָּדוֹלvlJו
selah be-emet. l’hodot l’cha סֶלָה בֱּאֱמֶת. לְהוֹדוֹת לְך
ul’yachedcha b’ahavah. .- בְּאַהֲבָהHֶוּלְי+ח
Baruch atah, Adonai, ,LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
habocheir b’amo הַבּוֹחֵר בְּעַמּוֹ
Yisrael b’ahavah. .י6שְׂ3אֵל בְּאַהֲבָה
90
57. . אֶחָדLיJהֵינוּ יWֱ אLיJשְׁמַע י6שְׂ3אֵל י
.עֶדL שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וYבָּרוּ
Sh’ma Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Echad!
Baruch shem k’vod malchuto l’olam va-ed.
Hear O Israel, Adonai our God is One! 92
58. . אֶחָדLיJהֵינוּ יWֱ אLיJשְׁמַע י6שְׂ3אֵל י
.עֶדL שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וYבָּרוּ
Sh’ma Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Echad!
Baruch shem k’vod malchuto l’olam va-ed.
Hear O Israel, Adonai our God is One! 92
59. V’ahavta et t™Ea $D;tVbAh∞Da◊w
Adonai Elohecha, ÔKy¡RhølTa h∞Dwh◊y
b’chol l’vavcha ñÔKVbDbVl_lDkV;b
uv’chol nafsh’cha
äÔKVvVpÅn_lDkVb…w
uv’chol m’odecha.
.ÔKá®dOaVm_lDkVb…w
V’hayu had’varim
ha-eileh
hR;l#EaDh MyâîrDb√;dAh …wHyDh◊w
asher anochi öÔK◊…wAxVm yªIkOnDa r°RvSa
m’tzav’cha hayom .ÔK`RbDbVl_lAo Mwäø¥yAh
al l’vavecha.
94
60. V’shinantam l’vanecha ÔKyY‰nDbVl M∞D;t◊nÅ…nIv◊w
v’dibarta bam M¡D;b ™D;t√rA;bîd◊w
b’shivt’cha b’veitecha ‹ÔK‹RtyEbV;b ôÔKV;tVbIvV;b
uv’lecht’cha vaderech JK®r$®;dAb ∞ÔKV;tVkRlVb…w
uv’shochb’cha .ÔK`Rm…wqVb…w äÔKV;bVkDvVbá…w
uv’kumecha.
twäøaVl M¶D;t√rAvVq…w
Uk’shartam l’ot …wñyDh◊w ÔKó®dÎy_lAo
al yadecha v’hayu .ÔKy`RnyEo Ny¶E;b täOpDfOfVl
l’totafot bein einecha. tñOz…wzVm_lAo M¢D;tVbAtVk…w
Uch’tavtam al m’zuzot :ÔKyá®rDoVvIb…w ÔK™RtyE;b
beitecha uvish’arecha.
94
61. L’maan tizk’ru, …w$rV;k◊zI;t NAo∞AmVl
vaasitem M™RtyIcSoÅw
et kol mitzvotai y¡DtOwVxIm_lD;k_tRa
vih’yitem k’doshim My™IvOdVq M¶RtyˆyVhˆw
l’Eloheichem. .M`RkyEhøla`El
Ani Adonai M#RkyEháølTa h∞Dwh◊y yHˆnSa
Eloheichem, asher ‹MRkVtRa yIta§Exwøh r°RvSa
hotzeiti et-chem Mˆy$årVxIm X®r∞RaEm
mei-eretz Mitzrayim My¡IhølaEl M™RkDl twñøyVhIl
lih’yot lachem l’Elohim :M`RkyEhølTa h¶Dwh◊y y™InSa
Ani Adonai Eloheichem.
94
62. Life without integrity
is like loosely hanging threads,
easily fraying from the main cloth,
while in acts of piety
we learn to understand that
every instant is like a thread
raveling out of eternity
to form a delicate tassel.
We must not cast off the threads
but weave them into
the design of an eternal fabric.
Each day points to eternity;
the fate of all time depends
upon a single moment.
97
63. Life without integrity
is like loosely hanging threads,
easily fraying from the main cloth,
while in acts of piety
we learn to understand that
every instant is like a thread
raveling out of eternity
to form a delicate tassel.
We must not cast off the threads
but weave them into
the design of an eternal fabric.
Each day points to eternity;
the fate of all time depends
upon a single moment.
97
64. Moshe uMiryam uv’nei Yisrael י י6שְׂ3אֵלMם וּבְנLיGִמשֶׁה וּמ
l’cha anu shirah לְ- עָנוּ שִׁי3ה
b’simchah rabah ,בָּהv בְּשִׁמְחָה
v’amru chulam: :אָמְרוּ כֻלָּםJו
Moses, Miriam and Israel responded in song. 98
66. !LיJמִי כָמֹכָה בָּאֵלִים, י
,שׁPֹאְדָּר בַּקּEמִי כָּמֹכָה נ
!הִִי„ת, עֹשֵׂה פֶלֶאUנוֹ3א ת
Mi chamocha ba-eilim Adonai!
Mi kamocha nedar bakodesh,
norah t’hilot, oseih fele! 100
67. norah t’hilot, oseih fele!
שִׁי3ה חֲ[שָׁה
שִׁבְּחוּ גְאוּלִים
,לְשִׁמְ- עַל שְׂפַת הַיָּם
הִמְלִיכוּJי+חַד כֻּלָּם הוֹדוּ ו
עֶד.L לְעוֹלֶָם וY י6מְלוֹLיJאָמְרוּ: יJו
Shirah chadasha shib’chu g’ulim
l’shimcha al s’fat hayam.
Yachad kulam hodu v’himlichu
v’amru: Adonai yimloch l’olam va-ed. 100
68. norah t’hilot, oseih fele!
v’amru: Adonai yimloch l’olam va-ed.
!LיJמִי כָמֹכָה בָּאֵלִים, י
,שׁPֹאְדָּר בַּקּEמִי כָּמֹכָה נ
!הִִי„ת, עֹשֵׂה פֶלֶאUנוֹ3א ת
Mi chamocha ba-eilim Adonai!
Mi kamocha nedar bakodesh,
norah t’hilot, oseih fele! 100
70. Tzur Yisrael, kumah b’ezrat Yisrael ,צוּר י6שְׂ3אֵל
uf’deih chinumecha Y’hudah ,ת י6שְׂ3אֵלvְקוּמָה בְּעֶז
v’Yisrael. Go-aleinu -ֶאֻמJה כִנpְוּפ
Adonai Tz’vaot sh’mo, .י6שְׂ3אֵלJהוּ[ה וJי
k’dosh Yisrael. , צְבָאוֹת שְׁמוֹLיJגֹּאֲלֵנוּ י
Baruch atah, .~דוֹשׁ י6שְׂ3אֵל
Adonai, LיJ אַתָּה יYבָּרוּ
gaal Yisrael. .גָּאַל י6שְׂ3אֵל
Rock of Israel, rise in support of Israel. 100
71. Tefillah תְּפִלָּה
Adonai, s’fatai tiftach, י תִּפְתָּחdי שְׂפָתLאֲ}נ
ufi yagid t’hilatecha :וּפִי י+גִּיד תְּהִלָּת7-
Adonai may mouth my declare Your praise. 102
72. B aruch atah Adonai
Eloheinu v’Elohei
LיJ אַתָּה יYרוּ
הֵיWאMהֵינוּ וWֱא
ָבּ
avoteinu v’imoteinu, ,אִמּוֹת_ינוּJאֲבוֹת_ינוּ ו
Elohei Avraham, Elohei הֵיWֱהֵי אַבְ3ְהָם, אWֱא
Yitzchak v’Elohei Yaakov, ,הֵי י+עֲ(בWאMי6צְחָק, ו
Elohei Sarah, Elohei Rivkah, ,הIְבj הֵיWֱהֵי שָׂ3ה, אWֶא
Elohei Rachel v’Elohei Lei-ah. .הֵי לֵאָהWאMהֵי 3חֵל וWֱא
104
73. Ha-El hagadol hagibor הָאֵל הָגָּדוֹל הַגִּבּוֹר
v’hanora, El elyon, ,הַנּוֹ3א, אֵל עֶלְיוֹןJו
gomeil chasadim tovim, ,ים טוֹבִיםtָגּוֹמֵל חֲס
v’koneih hakol, v’zocheir זוֹכֵרJה הַכֹּל, וMקוֹנJו
chasdei avot v’imahot, ,אִמָהוֹתJי אָבוֹת וpְחַס
umeivi g’ulah וּמֵבִיא גְּאֻלָּה
liv’nei v’neihem יהֵֶםMי בְנMלִבְנ
l’maan sh’mo b’ahavah. .לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה
104
74. Melech ozeir עוֹזֵרYֶמֶל
u’moshia u’magen. .וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן
B aruch atah Adonai,
magein Avraham
,LיJ אַתָּה יYרוּ
מָגֵן אַבְ3הָם
ָבּ
v’ezrat Sarah. .ת שָׂ3הvְעֶזJו
104
75. A tah gibor
l’olam, Adonai,
תָּה גִּבּוֹר
,יLלְעוֹלָם אֲ}נ
ַא
m’chayeih hakol (meitim) (יםSמְחַיֵּה הַכֹּל )מֵת
atah, rav l’hoshia. .ב לְהוֹשִׁיעַv ,אַתָּה
Mashiv haruach ַמַשִּׁיב הָרוּח
umorid hagashem .יד הַגָּשֶׁםjוּמוֹ
106
76. M’chalkeil chayim b’chesed, ,מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד
m’chayeih hakol (meitim) (יםSמְחַיֵּה הַכֹּל )מֵת
b’rachamim rabim, ,בִּיםv חֲמִיםvְבּ
someich noflim, , נוֹפְלִיםYֵסוֹמ
v’rofei cholim, ,רוֹפֵא חוֹלִיםJו
umatir asurim, ,יםjוּמַתִּיר אֲסוּ
um’kayeim emunato תוֹLיֵּם אֱמוּנaְוּמ
lisheinei afar. .י עָפָרMלִישֵׁנ
106
77. Mi chamocha baal g’vurot מִי כָמוֹ- בַּעַל גְּבוּרוֹת
umi domeh lach, melechm Yֶ, מֶלYָוּמִי דוֹמֶה לּ
eimit um’chayeh מֵמִית וּמְחַיֶּה
umatzmiach y’shuah. .שׁוּעָהJוּמַצְמִיחַ י
V’ne’eman ata אֱמָן אַתָּהEנJו
l’hachayot hakol (meitim). .(יםSלְהַחֲיוֹת הַכֹּל )מֵת
B aruch ata
Adonai, m’chayey
אַתָּהYרוּ
, מְחַיֵּהLיJי
ָבּ
hakol (meitim). .(יםSהַכֹּל )
מֵּת
ַה
106
78. N ‘kadeish et
shimcha baolam,
דֵּשׁ אֶתa
,שִׁמְ- בָּעוֹלָם
Jנ
k’sheim shemakdishim כְּשֵׁם שֶׁמַּ~דִּישִׁים
oto bishmei marom, ,אוֹתוֹ בִּשְׁמֵי מָרוֹם
kakatuv al yad n’vi-echa, ,-ֶבִיאJכַּכָּתוּב עַל י+ד נ
v’kara zeh el zeh v’amar: :אָמַרJ3א זֶה אֶל זֶה וIJו
Kadosh, kadosh, kadosh דוֹשׁI ,דוֹשׁI ,דוֹשׁI
Adonai Tz’vaot, , צְבָאוֹתLיJי
m’lo chol haaretz k’vodo. .ץ כְּבוֹדוֹoָא כָל הָאWְמ
110
79. L’umatam baruch yomeiru: : יֹאמֵרוּYם בָּרוּcלְעֻמָּת
Baruch k’vod כְּבוֹדYבָּרוּ
Adonai mimkomo. . מִמְּקוֹמוֹLיJי
Uv’divrei kodsh’cha שְׁךHI יsְבtְוּב
katuv leimor: :כָּתוּב לֵאמֹר
Yimloch Adonai l’olam, , לְעוֹלָםLיJ יYWְי6מ
Elohayich Tzion צִיּוֹןY6הַיWֱא
l’dor vador, hal’luyah. .הּL}ר, הַלְלוּיLלְ}ר ו
110
80. L’dor vador nagid godlecha, ,-ֶלHָדוֹר נ+גִּיד גּLלְדוֹר ו
ul’neitzach n’tzachim צָחִיםJצַח נMוּלְנ
k’dushat’cha nakdish, ,- נ+~דִּישׁU~{שָּׁת
v’shivchacha Eloheinu, ,הֵינוּWֱשִׁבְחֲ-, אJו
mipinu lo yamush מוּשׁLא יW מִפִּינוּ
l’olam va-ed. .עֶדLלְעוֹלָם ו
B aruch atah, Adonai,
Ha-El hakadosh.
,LיJ אַתָּה יYרוּ
.הָאֵל הַקָּדוֹשׁ
ָבּ
110
85. P’tach libi b’Toratecha, ,-7ח לִבִּי בְּתוֹ3תdפְּת
uv’mitzvotecha -וּבְמִצְוֹת7י
tirdof nafshi. .דּוֹף נ+פְשִׁיGִתּ
Aseih l’maan sh’mecha, ,-ֶעֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמ
aseih l’maan y’minecha, ,-EמִינJעֲשֵׂה לְמַעַן י
aseih l’maan k’dushatecha. .-7עֲשֵׂה לְמַעַן ~{שָּׁת
Aseih l’maan Toratecha. .-7עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹ3ת
Open my heart to Your Torah and Your mitzvot. 128
86. Yih’yu l’ratzon imrei fi י פִיsְי6הְיוּ לְ3צוֹן אִמ
v’hegyon libi l’fanecha, ,-יEהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנJו
Adonai tzuri v’go-ali. .גוֹאֲלִיJי וj צוּLיJי
Aseih l’maan sh’mecha, ,-ֶעֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמ
aseih l’maan y’minecha, ,-EמִינJעֲשֵׂה לְמַעַן י
aseih l’maan k’dushatecha. .-7עֲשֵׂה לְמַעַן ~{שָּׁת
Aseih l’maan Toratecha. .-7עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹ3ת
Open my heart to Your Torah and Your mitzvot. 128
88. Ki mitziyon teitzei Torah, ,כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹ3ה
ud’var Adonai miY’rushalayim. .לָי6םc מִירוּשLיJבַר יHוּ
Baruch shenatan Torah ן תּוֹ3הd שֶׁנָּתYבָּרוּ
l’amo Yisrael bikdushato. .לְעַמּוֹ י6שְׂ3אֵל ~{שָּׁתוֹ
Gadlu l’Adonai iti, ,י אִתִּיLגַּדְּלוּ לַי
un’rom’mah sh’mo yachdav. .רוֹמְמָה שְׁמוֹ י+חְדָּוJוּנ
168
89. L’cha Adonai had’dulah הַגְּ{לָּהLיJלְ- י
v’hag’vurah v’hatiferet תoֶהַתִּפְאJהַגְּבוּ3ה וJו
v’haneitzach v’hahod, ,הַהוֹדJהַנֵּצַח וJו
ki chol bashamayim uvaaretz..ץoָכִּי כֹל בַּשָׁמַי6ם וּבָא
L’cha Adonai hamamlachah הַמַּמְלָכָהLיJלְ- י
v’hamitnasei l’chol l’rosh. .נ+שֵֹּא לְכֹל לְ@אשׁUהַמִּתJו
170
90. Lo yisa goi el goi cherev בoֶא י6שָּׂא גוֹי אֶל גּוֹי חW
lo yilmedu od milchama. .א י6לְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָהW
Lo yarei-u v’lo yashchitu א-י+שְׁחִיתוּWJעוּ וsLא-יW
V’chit’tu charvotam l’itim, ,ם לְאִתִּיםcבוֹתGַכִתְּתוּ חJו
vachanitoteihem l’mazmeirot ו+חֲנ6יתוֹת_יהֶם לְמַזְמֵרוֹת
Isaiah 2:4 & 11:9
95. vAh tAoó∂rDx oÅg∞Rn wäøb h¶RyVhˆy_y`I;k d‰g›R;bAh◊w
wáøa wôøa :My`I;tVvIÚp d‰g¶RbV;b wäøa rRm$Rx d‰g∞RbV;b
vSa rRm¡D…xAl◊w My™I;tVvIÚpAl b®r$EoVb wâøa ‹yItVv`Ib
mAm :rwáøo tRka¶RlVm_lDkV;b wäøa rw$øoVb wâøa
M#∂;dVmådSa wâøa —qâårVqår◊y oÅg˝‰…nAh h∏ÎyDh◊w
c◊w ‹b®r‹EoDb_wøa y§ItVÚvAb_wáøa rw%øoDb w°øa ·d‰gR;bA;b
tRa a…wóh tAoäårDx oÅg¶Rn rw$øo_yIlV;k_lDkVb wâøa
tRa N™EhO;kAh h¶Da∂r◊w :N`EhO;kAh_tRa h™Da√rDh◊w
nAh t¶AoVbIv oÅg™R…nAh_tRa ry¶I…gVsIh◊w oÅg¡D…nAh_tRa
cI;t Mwâø¥yA;b oÅg˝‰…nAh_tRa h°Da∂r◊w :My`ImÎy
96. d‰gR;bA;b ‹oÅg‹‰…nAh h§DcDp_y`I;k y#IoyIbVÚvAh
löOkVl rw$øoDb wâøa ‹b®r‹EoDb_wáøa y§ItVÚvAb_wáøa
tAo¬årDx h¡DkaDlVmIl rwäøoDh h¶RcDo´y_rRvSa
:a…wáh a¶EmDf oÅg™R…nAh t®r¢RaVmAm
wâøa —y∞ItVÚvAh_t`Ra wñøa d‰g%R;bAh_tRa P°årDc◊w ‹b
wøa£ My$I;tVvIÚpAb wâøa ‹rRm‹R…xA;b b®r#EoDh_tRa
wäøb h¶RyVhˆy_rRvSa rw$øoDh y∞IlV;k_lD;k_tRa
v™EaD;b aw$Ih ‹t®r‹RaVmAm tAoôårDx_y`I;k oÅg¡D…nAh t
‹h´…nIh◊w ~NEhO;kAh h∞Ra√rˆy MIa◊w :PáérDÚcI;t
97. d‰gR;bA;b ‹oÅg‹‰…nAh h§DcDp_y`I;k y#IoyIbVÚvAh
löOkVl rw$øoDb wâøa ‹b®r‹EoDb_wáøa y§ItVÚvAb_wáøa
tAo¬årDx h¡DkaDlVmIl rwäøoDh h¶RcDo´y_rRvSa
:a…wáh a¶EmDf oÅg™R…nAh t®r¢RaVmAm
wâøa —y∞ItVÚvAh_t`Ra wñøa d‰g%R;bAh_tRa P°årDc◊w ‹b
wøa£ My$I;tVvIÚpAb wâøa ‹rRm‹R…xA;b b®r#EoDh_tRa
wäøb h¶RyVhˆy_rRvSa rw$øoDh y∞IlV;k_lD;k_tRa
v™EaD;b aw$Ih ‹t®r‹RaVmAm tAoôårDx_y`I;k oÅg¡D…nAh t
‹h´…nIh◊w ~NEhO;kAh h∞Ra√rˆy MIa◊w :PáérDÚcI;t
99. aøl d‰gR;bA;b ‹oÅg‹‰…nAh h§DcDp_y`I;k y#IoyIbVÚvAh
oDb löOkVl rw$øoDb wâøa ‹b®r‹EoDb_wáøa y§ItVÚvAb_wáøa
kAh tAo¬årDx h¡DkaDlVmIl rwäøoDh h¶RcDo´y_rRvSa
h◊w :a…wáh a¶EmDf oÅg™R…nAh t®r¢RaVmAm
kAh
aáøl wâøa —y∞ItVÚvAh_t`Ra wñøa d‰g%R;bAh_tRa P°årDc◊w
aáøl wøa£ My$I;tVvIÚpAb wâøa ‹rRm‹R…xA;b b®r#EoDh_tRa
jVÚp wäøb h¶RyVhˆy_rRvSa rw$øoDh y∞IlV;k_lD;k_tRa
v™EaD;b aw$Ih ‹t®r‹RaVmAm tAoôårDx_y`I;k oÅg¡D…nAh
‹h´…nIh◊w ~NEhO;kAh h∞Ra√rˆy MIa◊w :PáérDÚcI;t
100. wâøa y™ItVÚvAb wñøa d‰g›R;bA;b oÅgY‰…nAh h∞DcDp_aøl
‹hÎ…wIx◊w :rwáøo_yIlV;k_lDkV;b wäøa b®r¡EoDb l
oÅg¡D…nAh wäø;b_rRvSa t¶Ea …w$sV;b°Ik◊w N$EhO;kAh t
h°Da∂r◊w :ty`InEv My™ImÎy_tAoVbIv wõøryˆ…gVsIh◊w
h´…nIh◊w oÅgG‰…nAh_tRa s∞E;bA;kUh —yâérSjAa N%EhO;kAh
oÅg∞R…nAh◊w ‹wønyEo_tRa oÅg§R…nAh JK°ApDh_aáøl
…w…n¡Rp√rVcI;t v™EaD;b a…w$h a∞EmDf h$DcDp_aáøl
:wáø;tVjA;bÅgVb wñøa wäø;tVjår∂qV;b aw$Ih tRt∞RjVÚp
v
101. wâøa y™ItVÚvAb wñøa d‰g›R;bA;b oÅgY‰…nAh h∞DcDp_aøl
‹hÎ…wIx◊w :rwáøo_yIlV;k_lDkV;b wäøa b®r¡EoDb l
oÅg¡D…nAh wäø;b_rRvSa t¶Ea …w$sV;b°Ik◊w N$EhO;kAh t
h°Da∂r◊w :ty`InEv My™ImÎy_tAoVbIv wõøryˆ…gVsIh◊w
h´…nIh◊w oÅgG‰…nAh_tRa s∞E;bA;kUh —yâérSjAa N%EhO;kAh
oÅg∞R…nAh◊w ‹wønyEo_tRa oÅg§R…nAh JK°ApDh_aáøl
…w…n¡Rp√rVcI;t v™EaD;b a…w$h a∞EmDf h$DcDp_aáøl
:wáø;tVjA;bÅgVb wñøa wäø;tVjår∂qV;b aw$Ih tRt∞RjVÚp
v
103. k◊w oÅgY‰…nAh h∞DhE;k ‹h´…nIh◊w ~NEhO;kAh h∞Da∂r MIa◊w
g`Rn w#øtOa oâår∂q◊w wóøtOa s∞E;bA;kUh yäérSjAa
wôøa y™ItVÚvAh_NIm wñøa rw$øoDh_NIm wâøa ‹d‰g‹R;bAh_NIm
lD;k dw%øo h°Ra∂rE;t_MIa◊w :b®r`EoDh_NIm wñøa
wâøa ‹b®r‹EoDb_wáøa y§ItVÚvAb_wáøa d‰gR;bA;b
v∞EaD;b aw¡Ih tAjäårOÚp rw$øo_yIlV;k_lDkVb
d‰g&R;bAh◊w :oÅg`D…nAh wäø;b_rRvSa t¶Ea …w…n$Rp√rVcI;t
y§IlV;k_lDk_wáøa b®r%EoDh_wøa y°ItVÚvAh_wáøa
oÅg¡D…nAh M™RhEm r¶Ds◊w s$E;bAkV;t r∞RvSa ‹rwøoDh
104. t°årwø;t taøz :r`EhDf◊w ty™InEv s¶A;bUk◊w
My#I;tVvIÚpAh wâøa —rRm∞R…xAh d‰g¶R;b tAo%årDx_oÅg`Rn
wäøa b®r$EoDh wâøa ‹yItVÚvAh wôøa y™It
:wáøaV;mAfVl wñøa wëørShAfVl rwóøo_yIlV;k_lD;k
d
105. t°årwø;t taøz :r`EhDf◊w ty™InEv s¶A;bUk◊w
My#I;tVvIÚpAh wâøa —rRm∞R…xAh d‰g¶R;b tAo%årDx_oÅg`Rn
wäøa b®r$EoDh wâøa ‹yItVÚvAh wôøa y™It
:wáøaV;mAfVl wñøa wëørShAfVl rwóøo_yIlV;k_lD;k
d
108. V’zot haTorah asher זֹאת הַתּוֹ3ה אֲשֶׁרJו
sam Moshe שָׂם משֶׁה
lifnei b’nei יMי בְּנMלִפְנ
Yisrael
al pi Adonai
י6שְׂ3אֵל
b’yad LיJעַל פִּי י
Moshe. בְּי+ד
.משֶׁה
175
110. Mi Shebeirach avoteinu
M’kor habrachah l’imoteinu
May the Source of strength Yvֵמִי שֶׁבּ
who blessed the ones before us אֲבוֹת_ינוּ
help us find the courage מְקוֹר הַבְּ3כָה
to make our lives a blessing
and let us say, Amen. לְאִמּוֹת_נוּ
175
111. Mi Shebeirach imoteinu
M’kor habrachah l’avoteinu
Bless those in need of healing Yvֵמִי שֶׁבּ
with refuah shleimah, אִמּוֹת_נוּ
the renewal of body, מְקוֹר הַבְּ3כָה
the renewal of spirit,
and let us say, Amen. לַאֲבוֹת_ינוּ
175
112. Y’hal’lu et shem Adonai, ,LיJהַלְלוּ אֶת שֵׁם יJי
ki nisgav sh’mo l’vado. .כִּי נ6שְׂגָּב שְׁמוֹ לְבַדּוֹ
Hodo al eretz v’shamayim. .שָׁמָי6םJץ וoֶהוֹדוֹ עַל א
Vayarem keren l’amo, ,ן לְעַמּוֹoz םoָו+יּ
t’hilah l’chol chasidav, ,תְּהִלָּה לְכָל חֲסִי[יו
livnei Yisrael am k’rovo. ,י י6שְׂ3אֵל עַם ~רוֹבוֹMלִבְנ
Hal’lu Yah! !הּLהַלְלוּ–י
178
113. Eitz chayim hi עֵץ חַיִּים הִיא
lamachazikim bah, ,ים בָּהּhלַמַּחֲזִי
v’tom’cheha m’ushar. .תֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁרJו
D’rachehah darchei no-am, ,כֵי נֹעַםG| ָדְּ3כֶיה
v’chol n’tivoteha shalom. .יבוֹת7יהָ שָׁלוֹםSתJכָל נJו
178
115. Aleinu l’shabei-ach ַעָלֵינוּ לְשַׁבֵּח
laadon hakol, ,לַאֲדוֹן הַכֹּל
lateit g’dulah לָת_ת גְּ{לָּה
l’yotzeir b’reishit, ,אשִׁיתsְלְיוֹצֵר בּ
Aleinu 186
116. She’hu assanu שֶׁהוּא עֶָשָׂנוּ
k’shomrei ha’adama, ,י הָאֲ[מָהsְכְּשׁוֹמ
v’hu samanu הוּא שָׂמָנוּJו
k’ishlichei haTorah, ,כִּשְׁלִיחֵי הַתּוֹ3ה
she’hu sam chayeinu itam, ,ינוּ אִתָּםMשֶׁהוּא שָׂם חַי
v’goraleinu im chol ha’olam. .גוֹ3לֵנוּ עִם כָּל הָעוֹלָםJו
Aleinu 186
117. Vaanachnu kor’im עִיםGו+אֲנ+חְנוּ כּוֹ
umishtachavim umodim, ,יםtוּמִשְׁתַּחֲו6ים וּמוֹ
lifnei Melech, ,Yֶי מֶלMלִפְנ
mal’chei hamlachim ,מַלְכֵי הַמְּלָכִים
HaKadosh Baruch Hu. . הוּאYהַקָּדוֹשׁ בָּרוּ
Aleinu 186
118. Al kein n’kaveh l’cha ,הֵינוּWֱ אLיJוֶּה לְ- יaJעַל כֵּן נ
Adonai Eloheinu, lirot ,-ֶת עֻזּoֶפְאSאוֹת מְהֵ3ה בְּתGִל
m’heirah b’tiferet uzecha,
l’haavir rish’ut min ,ץoָשְׁעוּת מִן הָאj לְהַעֲבִיר
haaretz, v’ha-eililim karot .תוּןsָהָאֱלִילִים כָּ@ת י6כּJו
yikareitun. L’takein olam ,קֵּן עוֹלָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּיdלְת
b’malchut Shaddai,
l’hafnot eilecha kol rishei
.ץoָשְׁעֵי אj לְהַפְנוֹת אֵלֶי- כָּל
aretz.Yakiru v’yeidu kol ,עוּ כָּל יוֹשְׁבֵי ת_בֵלHMיJי+כִּירוּ ו
yoshvei teiveil, ki shutafim .כִּי שֻׁתָּפִים כֻּלָּנוּ בְּתִּקּוּן עוֹלָם
kulanu b’tikun olam. .כִּי הַמַּלְכוּת ש7לְ- הִיא
Ki hamalchut shelcha hi.
188
119. V’ne-emar, v’hayah Adonai LיJה יLהָיJאֱמַר, וEנJו
l’Melech al kol haaretz. ,ץoָ עַל כָּל הָאYֶלְמֶל
Bayom hahu בַּיּוֹם הַהוּא
yih’yeh Adonai echad , אֶחָדLיJה יEי6הְי
ush’mo echad. .מוֹ אֶחָדUוּש
188
121. Azkarah אַזְכָּ"ה
Jeffrey L. Ballon Sylvia K. Lieberman
Eric J. Bram Daniel M. Lowy
Sophia Cedarbaum Jutta Organek Matz
Bruce M. Cohen Ruth Nussbaum
Rose Essrig Robert A. Raab
Edyth Fierman Henry Sandman
David J. Forman Milton I. Schlager
Joseph Gitin Rose Schusterman
Erika Goldburg Frederick C. Schwartz
David S. Hachen Robert Scott
Nathan Hershfield E. William Seaman
David Hoffman Ida Swarsensky
Lawrence I. Jackofsky Michael M. Szenes
Millicent Jick Leo Trepp
Eva Jospe Harold B. Waintrup
Bernard P. King Miriam Wolf
Morris A. Kipper Andre Shalom Zaoui
Merrily Laytner Howard Zyskind
123. Yitgadal v’yitkadash .בָּאv דַּשׁ שְׁמֵהּaUי6תJגַּדַּל וUי6ת
sh’mei raba. ,עוּת_הּGִבְּעָלְמָא דִּי בְ3א כ
B’alma di v’ra chirutei,
v’yamlich malchutei,
מַלְכוּת_הּYי+מְלִיJו
b’chayeichon uv’yomeichon בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן
uv’chayei d’chol beit Yisrael, .כָל בֵּית י6שְׂ3אֵלH וּבְחַיֵּי
baagala uviz’man kariv.
יבjI בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן
V’im’ru: Amen.
.אִמְרוּ אָמֵןJו
Mourner’s Kaddish 193
124. Y’hei sh’mei raba לְעָלַםYvָבָּא מְבv הֵא שְׁמֵהּJי
m’varach l’alam .וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא
ul’almei almaya.
Yitbarach v’yishtabach ,י6שְׁתַּבַּחJ וYvָבּUי6ת
v’yitpaar v’yitromam רוֹמַםUי6תJפָּאַר וUי6תJו
v’yitnasei v’yit’hadar הַדָּרUי6תJנ+שֵֹּא וUי6תJו
v’yitaleh v’yit’halal
הַלָּלUי6תJעַלֶּה וUי6תJו
sh’mei d’Kud’sha
B’rich Hu, הוּאYיjְשָׁא בּH‚ְשְׁמֵהּ דּ
Mourner’s Kaddish 193
125. l’eila min kol birchata ,אcשִׁי3תJא וcכָתGִלְעֵלָּא מִן כָּל בּ
v’shirata, tushb’chata
,אcחֱמָתEנJא וcתֻּשְׁבְּחָת
v’nechemata, daamiran
b’alma.V’imru: Amen. .אִמְרוּ אָמֵןJדַּאֲמִי3ן בְּעָלְמָא, ו
Y’hei sh’lama raba בָּא מִן שְׁמַיָּאv הֵא שְׁלָמָאJי
min sh’maya, ,עַל כָּל י6שְׂ3אֵלJחַיִּים עָלֵינוּ וJו
v’chayim aleinu
v’al kol Yisrael. .אִמְרוּ אָמֵןJו
V’imru: Amen.
Mourner’s Kaddish 193
126. Oseh Shalom bimromav, ,עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו
hu yaaseh shalom aleinu, ,הוּא י+עֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ
v’al kol Yisrael עַל כָּל י6שְׂ3אֵלJו
v’imru: Amen. .אִמְרוּ: אָמֵןJו
May peace come to us and all of Israel. 193