SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  30
Télécharger pour lire hors ligne
Struttura aziendale
   DigitalSource
 Presentazione allo staff
Perchè DigitalSource ed a quali servizi
              puntiamo
L'idea di DigitalSource è nata     I servizi che vogliamo offrire
dalla necessità di far confluire   alla aziende tramite
l'organizzazione è la              DigitalSource sono
potenziale forza lavoro dello      essenzialmente TRE (ma
staff di gamesource.it in          potremmo valutarne e
settori diversi da quelli          discuterne altri)
dell'editoria videoludica,
(anche se sempre collegati)        EDITORIA
studiando dei servizi di alta
qualità, ma a basso costo,         LOCALIZZAZIONE
per l'industria videoludica, in
particolar modo l'industria        MEDIA RELATION
MMO.
Digitalsource EDITORIA

 I nostri servizi sul territorio italiano
      nel campo dell'editoria
Digitalsource EDITORIA

Per editoria parliamo di quei servizi che già offriamo alle
aziende:

Copertura pubblicitaria sui portale GAMESOURCE.IT e affini
Copertura pubblicitaria sul portale FFONLINE.IT

Si tratta di sfondi e banner, per i nostri portali, in lingua italiana.

Dove sono presenti le informazioni:
Oltre alla pagina con informazioni generaliste esempio
statistiche (non prezzi) che sarà presente su una pagina di
digitalsource, verrà distribuito internamente un documento
specifico con i prezzi per la sponsorizzazione da mandare via
mail a potenziali clienti.
Digitalsource EDITORIA
                   GLI AGENTI
Sebbene la questione legata all'editoria risulti, secondo i piani,
una parte minima dei ricavi della Digitalsource è importante
formare una o più figure all'interno dello staff per l'attività di
agente per la vendita di spazi pubblicitari.

Compenso : L'agente (rigorosamente interno) riceverà il 10%
del contratto.

REQUISITI / FORMAZIONE AGENTE:
Ogni giorno dovrà mandare mail e fare telefonate
(principalmente in inglese e pagate dal fondo del sito) per
trovare clienti.
La formazione avverrà in alcune lezioni per le persone
interessante con alcune simulazioni in cui mi fingo cliente.
Digitalsource : EDITORIA
             Contratti con siti esterni
Sulla base del contratto che     Esempio :
abbiamo stiupulato per i         Si potrebbero fare richieste a
banner pubblicitari di           siti dedicati minori,
digitalsource, un modo per       zellfantasy.it ecc..
incrementare i nostri ricavi è
quello di allargare la nostra    Contratto :
copertura di offerta             60% entrate dal loro sito a
pubblicitaria a siti minori      loro
(>1000) inglobandoli nel         40% a noi
nostro circuito con un           Possibilità di mettere dei loro
contratto di agenzia             banner gratis nel ciruito.
pubblicitaria.                     Trovare questi siti potrebbe
                                  essere compito degli agenti.
Digitalsource LOCALIZZAZIONE
    Traduzione di videogiochi e affini,
        da più lingue in più lingue
Digitalsource LOCALIZZAZIONE

La localizzazione è l'attività     Inizialmente si è pensato di
più onerosa, e                     tradurre da inglese a italiano,
potenzialmente più                 ma potenzialmente abbiamo
remunerativa dell'intero           la possibilità di lavorare in più
progetto.                          lingue prendendo esterni.
Nella localizzazione poniamo
tutte le speranze per una          A chi ci rivolgiamo ?
svolta in positivo sulle entrate   Il mercato più interessante è
economiche del progetto.           quello MMO asiatico quindi
Per localizzazione si intende      Cina e Corea.
traduzione di videogiochi.
Digitalsource : LOCALIZZAZIONE
Sul sito della digitalsource la localizzazione, insieme all'editoria
e alla media relation è un punto fondamentale, se non IL
PUNTO FONDAMENTALE.

Informazioni per i potenziali clienti sulla localizzazione

1)Una pagina sintetica sul sito (in più lingue) con spiegato cosa
facciamo in ambito della traduzione, (da valutare se specificare
prezzi),

2)PDF in più lingue, preciso con prezzi ed altre informazioni,
fuzzy word ecc..

3)Mail standard in inglese ed altre lingue per la ricerca di clienti
Digitalsource : Localizzazione
             L'agente e i requisiti
La ricerca del cliente è fondamentale, questa attività deve
essere fatta da membri dello staff (e nel caso esterni)
perfettamente formati.

Requisiti dell'agente :
Parlare perfettamente inglese e potenzialmente altre lingue
Disponibilità telefonica per gran parte della giornata alla attività
di ricerca e supporto del cliente.
Priorità a questa attività, non possiamo perdere un cliente
perchè l'agente aveva un esame il giorno dopo.

Guadagno dell'agente : dal 5 al 10% dell'utile sulla commessa
Digitalsource : Localizzazione
           Formazione dell'agente
L'agente per l'attività di localizzazione deve essere formato nel
poter rispondere tempestivamente e correttamente alla maggior
parte delle domande che un potenziale cliente possa fare.
Quindi i membri staff con i prerequisiti richiesti (non più di
cinque) saranno formati a partire dall'inizio di Giungo su
- Capacità nel ricercare, individuare e contattare il cliente
- Studio della nostra offerta
- Studio della concorrenza
- Studio del cliente
- utilizzo degli strumenti per cooperare con il resto dello staff e
gli altri "agenti"
Digitalsource : Localizzazione
            Strumenti per l'agente
L'agente rappresenta l'azienda, essendo un commerciale è la
facciata esterna della digitalsource, agli agenti viene messo a
disposizione un numero telefonico UK legato ad un account
skype condiviso con gli altri "agenti", che sarà quello generale
della "digitalsource localizzazioni".
Se microsoft (dopo aver acquistato skype) non cambia niente,
c'è la possibilità di avere due account skype
contemporaneamente.
L'account skype avrà anche il credito necessario per fare le
decine di telefonate quotidiane per il mondo che dovrà fare
l'agente.
Agli agenti che porteranno più clienti, o comunque a quelli più
disponibili nella assistenza verrà dato anche un numero
personale.
Digitalsource : Localizzazione
                     Traduttori
Seppure con l'attività di localizzazione (con sito e
documentazione in più lingue) daremo la nostra disponibilità a
tradurre da più lingue a più lingue, sicuramente i primi progetti
che sottoscriveremo saranno quasi esclusivamente dall'inglese
all'italiano.
Per tale ragione verranno impiegati i membri dello staff
traduzioni e, nel caso di grossi lavori da consegnare in tempi
brevi, esterni (esempio persone che studiano lingue straniere).

Sia i membri dello staff traduzioni, che gli esterni saranno
pagati in base alla mole di lavoro.
STAGISTI : sembra che una ditta individuale non possa stipulare contratti stage (o co.co.
pro) almeno che non abbia un dipendente a tempo indeterminato. Su questo aspetto di
inquadratura legale è necessario fare degli approfondimenti.
Digitalsource : Localizzazione
      IL RESPONSABILE DI PROGETTO
Quando si prende una commessa essa diventa responsabilità
di un membro dello staff (opportunamente selezionato, e
ovviamente pagato) esso deve garantire :
  1. Pianificazione e responsabilità sulle tempistiche di consegna e
     suddivisione del materiale tra i traduttori.
  2. Scambio di mail, produzione di documentazione e riunioni con i traduttori
     per la pianificazione dei termini comuni (nomi personaggi o termini non
     traducibili)
  3. Comunicazioni con il cliente di carattere tecnico (non commerciale,
     compito che spetta all'agente).**
  4. Revisione del prodotto finale, valutazione dell'operato dei traduttori
Nb: Per progetti da milioni di parole possono esserci più responsabili || **punto 3 da valutare possibile compito solo degli agenti
Digitalsource : Localizzazione
  STRUMENTI PER LA TRADUZIONE
Per i primi progetti ci avvaleremo di strumenti classici come
excel, word, ma anche strumenti specifici come SDL, Omega T,
Tag Editor, Wordfast (per garantire l'uniformità del
lessico) ecc... in base della tipologia dei file o degli strumenti
forniti dal cliente.

Dopo qualche progetto, in cui si saranno definite bene tutte le
fasi del processo di traduzione di un videogioco, verrà
commessionato ad aka un pannello online per la gestione delle
traduzioni, tutte le fasi, compreso il calcolo del guadagno del
traduttore.
Digitalsource : Localizzazione
    Selezione tempistiche e qualità del
           lavoro del traduttore
Una commessa di localizzazione richiede tempi ben definiti ed
obblighi contrattuali con un cliente, che, se non venissero
rispettati, si riperquoterebbero sia economicamente, con il
pagamento di penali, mancati incassi, ad una cattiva immagine
aziendale.

E' pertanto importante selezionare e valutare bene, sia
qualitativamente che nel tempo che possono applicare al loro
compito, i traduttori.
Ritardi ingiustificati (in base a pianificazioni fatte con il
resposnabili) o copia/incollature da google translate implicano
l'immedita cessazione della collaborazione con il soggetto.
Digitalsource : Localizzazione
        Business Plan

  NB: Prezzo e suddivisione degli utili è da
  considerarsi informazione privata interna
 allo staff e comunque soggetta a modifiche
     quotidiane, i costi/ricavi e lo scenario
  presentato nelle prossime pagine, è sono
 da considerarsi a puro scopo dimostrativo
Digitalsource : Localizzazione
    Prezzo al cliente e calcolo dell'utile
La media dell'offerte di concorrenti dall'inglese ad altre lingue si
aggira da un minimo di 0.09 Euro a parola a 0.15 Euro a parola
ex: http://tinyurl.com/3uwd72v
I freelance lavorano intorno ai 0.05 / 0.06 Euro a parola.

Sebbene sia necessario partire con prezzi competitivi, in modo
da prendere clienti (ci affacciamo ad aziende abbastanza
tirchie), sono convinto che dovremmo lavorare sull'aspetto
qualitativo differenziandoci dagli altri, esempio con la
caratterizzazione di personaggi (si veda la quina di ff9) od altre
idee innovative.
Questo tipo di offerta potrebbe permetterci di uscire con un
prezzo finale al cliente che si aggira dai 0.15 ai 0.10 per progetti
di grosse dimensioni.
Digitalsource : Localizzazione
Prezzo al cliente e calcolo dell'utile
Prospettiva basata su costo finale 0.12 Euro a parola


          Agente 0.1 Euro a parola (10%)
       Responsabile 0.1 Euro a parola (10%)
        Traduttori da 0.3 a 0.5 Euro a parola
          Entrate Digitalsource : 0.5 parola
       Pressione Fiscale Italiana : ~40-60%
           Utile netto ~0.3 euro a parola.
Digitalsource : Localizzazione
Prezzo al cliente e calcolo dell'utile
Prospettiva basata su costo finale 0.12 Euro a parola

             Progetto da 50000 parole
             Riduzione 5% fuzzy word

               Preventivo : 5400 Euro

                 Agente : 540 Euro
             Responsabile : 540 Euro
               Traduttori : 2250 Euro
            Entrate Digitalsource : 2250
        Pressione Fiscale Italiana : ~40-60%
               Utile netto ~1300 Euro
Digitalsource : Localizzazione
        Sconti - Penali - Fuzzy Words
Seppur specificato in modo molto più dettagliato nel documento
di formazione degli "agenti" è importante fare in modo che il
cliente venga agevolato a scegliere il nostro servizio anziché
quello di eventuali concorrenti.
Oltre all'aspetto, sempre presente, della qualità del lavoro, sono
necessari :

-Sconti per prima commessa
-Penali per ritardi e/o errori
-Fuzzy word gratuite (parole ripetute, nomi personaggi ecc)
-Eventuali sconti su altri servizi di digitalSource
Media Relation
Servizi PR per distributori di
         videogiochi
Digitalsource : Media Relation

Oltre all'Editoria e alla Localizzazione un altro servizio che, se
ben avviato potrebbe risultare remunerativo, è quello di Media
Relation per conto di produttori o distributori di videogiochi.

In cosa consiste l'attività di Media Relation
L'attività di Media Relation, come dice il nome, è l'attività
l'immagine e il rapporto con i media, di un determinato prodotto
per il territorio italiano, in poche parola quello che fanno i PR
quando ci mandano le mail con le rassegne stampa, a volte
nemmeno tradotte.
Digitalsource : Media Relation
                Perchè questo servizio
L'idea viene dall'analisi delle entrate e dal tipo di lavoro che
svolgono diverse persone, di cui alcuni come liberi
professionisti.
Un esempio è Monticelli, con esperienza di molti anni
nell'ambito giornalistico generale è approdato recentemente
(grazie ad accordi con colleghi tedeschi ecc**) nell'attività del
PR in ambito videoludico, per diverse case, spesso con prodotti
mediocri che non possono dare grossi risultati.
Per tradurre e mandare a diversi siti qualche mail al mese,
organizzare una presentazione ogni tot mesi in una sala di
albergo si parte da un minimo di 800 euro al mese.
**Molti dei suoi clienti sono mandati da un suo collaboratore tedesco che gli passa le consegne dei titoli
che lui ha per quel mercato in cambio probabilmente di una percentuale
Digitalsource : Media Relation
   Un servizio superiore dalla A alla Z
Per riuscire a prendere clienti senza avere una grossa struttura
dietro, come può essere "laboratoriocomunicazione", halifax,
ecc..ecc.. o senza avere un curriculum di esperienza
giornalistica decennale è un grosso portafolio clienti come
Monticelli, è necessario dare un servizio molto più ampio a
prezzi uguali o inferiori della concorrenza.

Oltre ad una grossa gamma di servizi, sarà necessario avere
gli agenti "commissione del 10%"
Digitalsource : Media Relation
      Un servizio superiore dalla A alla Z
I servizi che vogliamo offrire, ovviamente con diversi livelli di
prezzo, sono i seguenti
   1. Traduzione di rassegne stampa ed inoltro a portali e giornali, con opera di convincimento sulla
      pubblicazione.
   2. Invio di promo codici e gadget
   3. Stand a agli eventi
   4. Presentazioni alla stampa (Milano ed altre città)
   5. Gestione campagne pubblicitarie (facebook, adwords, cpm ecc), analisi di mercato.
   6. Proposte progetti per spingere i vari titoli

Ovviamente, stand e presentazioni sono a costo aggiuntivo del cliente.
Ritengo che si possa aggredire facilmente il mercato offrendo il doppio di Monticelli a metà prezzo, ma
questo rimane nella capacitò del singolo agente.
Digitalsource : Media Relation
           Agente Media Relation
Come per le altre attività della DIgitalsource dove sono richiesti
gli agenti, anche quelli legati al media relation (che possono
anche essere gli stessi) verranno formati, a partire dalle prime
settimane di Giugno, nella attività di ricerca, contrattazione e
gestione del cliente.

L'arma principale, che utilizzeremo per attirare potenziali clienti
all'attività di media relation, riguarda la cessione gratuita del
sondaggio che, unici in italia, abbiamo preparato e già tradotto
appunto per cercare di far luce sul mercato italiano e farci
vedere preparati e seri anche senza poter vantare un portafolio
con grandi nomi.
Digitalsource : Attività terze

Oltre alle attività descritte, vi invito a pensare o a proporre altri
progetti che potrebbero essere interessanti se visti come
servizio agli attori del mondo videoludico internazionale, in
special modo quello MMO.

Esempio TESTING VIDEOGIOCHI
Lancio sito DigitalSource +
Inizio delle attività degli agenti
            Tempistiche
Lancio sito DigitalSource + Inizio
      delle attività degli agenti
Il sito non sarà, almeno inizialmente, pubblicato in lingua
italiana.
01/06/2011 - Completamento contenuti homepage + struttura pagine per le varie sottolingue
02/06/2011 - Completamento slideshow + inizio formazione agenti
03/06/2011 - Completamento area Editoria + PDF specializzato
04/06/2011 - Completamento area Localizzazione + PDF specializzato
06/06/2011 - Completamento area Media Relation + sezioni inferiori + PDF specializzato

08/06/2011 - Presentazione del sito in inglese + Presentazione nuovi agenti
10/06/2011 - Inizio ricerca consulenti esterni avvio traduzione sito in altre lingue

20/06/2011 - Presentazione del sito in Cinese - Coreano - Tedesco e Giapponese
21/06/2011 - Avvio ufficiale delle procedure per la ricerca e assistenza clienti.

Contenu connexe

Similaire à Struttura aziendale digital_source_srl_

Piattaforma di Sviluppo app | Yeeply
Piattaforma di Sviluppo app | Yeeply Piattaforma di Sviluppo app | Yeeply
Piattaforma di Sviluppo app | Yeeply Marco Traversi
 
Cosa manca ad un brief
Cosa manca ad un briefCosa manca ad un brief
Cosa manca ad un briefIlaria Mauric
 
Smart Work Presentazione Aziendale
Smart Work Presentazione AziendaleSmart Work Presentazione Aziendale
Smart Work Presentazione Aziendaleguestd63388
 
Presentazione Microconsultant Consulenti.Pptx
Presentazione Microconsultant   Consulenti.PptxPresentazione Microconsultant   Consulenti.Pptx
Presentazione Microconsultant Consulenti.Pptxandreajacono
 
Scriptlance
ScriptlanceScriptlance
Scriptlancesleepyj
 
Scriptlance
ScriptlanceScriptlance
Scriptlancesleepyj
 
Far conoscere la nostra startup sui social media. Parte 2°
Far conoscere la nostra startup sui social media. Parte 2°Far conoscere la nostra startup sui social media. Parte 2°
Far conoscere la nostra startup sui social media. Parte 2°Michele Zecchini
 
Introduzione al Programmatic Advertising SMAU 2017 - Una guida aggiornata e p...
Introduzione al Programmatic Advertising SMAU 2017 - Una guida aggiornata e p...Introduzione al Programmatic Advertising SMAU 2017 - Una guida aggiornata e p...
Introduzione al Programmatic Advertising SMAU 2017 - Una guida aggiornata e p...Riccardo Guggiola
 
Riccardo Guggiola - SMAU Milano 2017
Riccardo Guggiola - SMAU Milano 2017Riccardo Guggiola - SMAU Milano 2017
Riccardo Guggiola - SMAU Milano 2017SMAU
 
Fisionomia di una startup. Idea di Dario Vignali, un esempio di business model.
Fisionomia di una startup. Idea di Dario Vignali, un esempio di business model.Fisionomia di una startup. Idea di Dario Vignali, un esempio di business model.
Fisionomia di una startup. Idea di Dario Vignali, un esempio di business model.Dario Vignali
 
Strategika Sw Presentazione Per Account
Strategika Sw    Presentazione Per AccountStrategika Sw    Presentazione Per Account
Strategika Sw Presentazione Per Accountandreajacono
 
WebDueZero - web company
WebDueZero - web companyWebDueZero - web company
WebDueZero - web companyWebDueZero
 
Presentazione RPVoice 2017- Call center di Bari
Presentazione RPVoice 2017- Call center di BariPresentazione RPVoice 2017- Call center di Bari
Presentazione RPVoice 2017- Call center di BariRPVoice SRL
 

Similaire à Struttura aziendale digital_source_srl_ (20)

Piattaforma di Sviluppo app | Yeeply
Piattaforma di Sviluppo app | Yeeply Piattaforma di Sviluppo app | Yeeply
Piattaforma di Sviluppo app | Yeeply
 
Cosa manca ad un brief
Cosa manca ad un briefCosa manca ad un brief
Cosa manca ad un brief
 
Cosa manca ad un brief
Cosa manca ad un briefCosa manca ad un brief
Cosa manca ad un brief
 
Smart Work Presentazione Aziendale
Smart Work Presentazione AziendaleSmart Work Presentazione Aziendale
Smart Work Presentazione Aziendale
 
Group profile 04_ita_2017_web
Group profile 04_ita_2017_webGroup profile 04_ita_2017_web
Group profile 04_ita_2017_web
 
Presentazione Microconsultant Consulenti.Pptx
Presentazione Microconsultant   Consulenti.PptxPresentazione Microconsultant   Consulenti.Pptx
Presentazione Microconsultant Consulenti.Pptx
 
/ Strumenti digital per esportare - Webinar FarExport_Galbusera_10nov22.pdf
/ Strumenti digital per esportare - Webinar FarExport_Galbusera_10nov22.pdf/ Strumenti digital per esportare - Webinar FarExport_Galbusera_10nov22.pdf
/ Strumenti digital per esportare - Webinar FarExport_Galbusera_10nov22.pdf
 
Scriptlance
ScriptlanceScriptlance
Scriptlance
 
Scriptlance
ScriptlanceScriptlance
Scriptlance
 
Scriptlance
ScriptlanceScriptlance
Scriptlance
 
Far conoscere la nostra startup sui social media. Parte 2°
Far conoscere la nostra startup sui social media. Parte 2°Far conoscere la nostra startup sui social media. Parte 2°
Far conoscere la nostra startup sui social media. Parte 2°
 
Introduzione al Programmatic Advertising SMAU 2017 - Una guida aggiornata e p...
Introduzione al Programmatic Advertising SMAU 2017 - Una guida aggiornata e p...Introduzione al Programmatic Advertising SMAU 2017 - Una guida aggiornata e p...
Introduzione al Programmatic Advertising SMAU 2017 - Una guida aggiornata e p...
 
Riccardo Guggiola - SMAU Milano 2017
Riccardo Guggiola - SMAU Milano 2017Riccardo Guggiola - SMAU Milano 2017
Riccardo Guggiola - SMAU Milano 2017
 
Fisionomia di una startup. Idea di Dario Vignali, un esempio di business model.
Fisionomia di una startup. Idea di Dario Vignali, un esempio di business model.Fisionomia di una startup. Idea di Dario Vignali, un esempio di business model.
Fisionomia di una startup. Idea di Dario Vignali, un esempio di business model.
 
Strategika Sw Presentazione Per Account
Strategika Sw    Presentazione Per AccountStrategika Sw    Presentazione Per Account
Strategika Sw Presentazione Per Account
 
Temporary management & ricerca soci posizioni aperte
Temporary management & ricerca soci posizioni aperteTemporary management & ricerca soci posizioni aperte
Temporary management & ricerca soci posizioni aperte
 
Vision software gestionale
Vision software gestionaleVision software gestionale
Vision software gestionale
 
WebDueZero - web company
WebDueZero - web companyWebDueZero - web company
WebDueZero - web company
 
Web mercati esteri
Web mercati esteriWeb mercati esteri
Web mercati esteri
 
Presentazione RPVoice 2017- Call center di Bari
Presentazione RPVoice 2017- Call center di BariPresentazione RPVoice 2017- Call center di Bari
Presentazione RPVoice 2017- Call center di Bari
 

Struttura aziendale digital_source_srl_

  • 1. Struttura aziendale DigitalSource Presentazione allo staff
  • 2. Perchè DigitalSource ed a quali servizi puntiamo L'idea di DigitalSource è nata I servizi che vogliamo offrire dalla necessità di far confluire alla aziende tramite l'organizzazione è la DigitalSource sono potenziale forza lavoro dello essenzialmente TRE (ma staff di gamesource.it in potremmo valutarne e settori diversi da quelli discuterne altri) dell'editoria videoludica, (anche se sempre collegati) EDITORIA studiando dei servizi di alta qualità, ma a basso costo, LOCALIZZAZIONE per l'industria videoludica, in particolar modo l'industria MEDIA RELATION MMO.
  • 3. Digitalsource EDITORIA I nostri servizi sul territorio italiano nel campo dell'editoria
  • 4. Digitalsource EDITORIA Per editoria parliamo di quei servizi che già offriamo alle aziende: Copertura pubblicitaria sui portale GAMESOURCE.IT e affini Copertura pubblicitaria sul portale FFONLINE.IT Si tratta di sfondi e banner, per i nostri portali, in lingua italiana. Dove sono presenti le informazioni: Oltre alla pagina con informazioni generaliste esempio statistiche (non prezzi) che sarà presente su una pagina di digitalsource, verrà distribuito internamente un documento specifico con i prezzi per la sponsorizzazione da mandare via mail a potenziali clienti.
  • 5. Digitalsource EDITORIA GLI AGENTI Sebbene la questione legata all'editoria risulti, secondo i piani, una parte minima dei ricavi della Digitalsource è importante formare una o più figure all'interno dello staff per l'attività di agente per la vendita di spazi pubblicitari. Compenso : L'agente (rigorosamente interno) riceverà il 10% del contratto. REQUISITI / FORMAZIONE AGENTE: Ogni giorno dovrà mandare mail e fare telefonate (principalmente in inglese e pagate dal fondo del sito) per trovare clienti. La formazione avverrà in alcune lezioni per le persone interessante con alcune simulazioni in cui mi fingo cliente.
  • 6. Digitalsource : EDITORIA Contratti con siti esterni Sulla base del contratto che Esempio : abbiamo stiupulato per i Si potrebbero fare richieste a banner pubblicitari di siti dedicati minori, digitalsource, un modo per zellfantasy.it ecc.. incrementare i nostri ricavi è quello di allargare la nostra Contratto : copertura di offerta 60% entrate dal loro sito a pubblicitaria a siti minori loro (>1000) inglobandoli nel 40% a noi nostro circuito con un Possibilità di mettere dei loro contratto di agenzia banner gratis nel ciruito. pubblicitaria. Trovare questi siti potrebbe essere compito degli agenti.
  • 7. Digitalsource LOCALIZZAZIONE Traduzione di videogiochi e affini, da più lingue in più lingue
  • 8. Digitalsource LOCALIZZAZIONE La localizzazione è l'attività Inizialmente si è pensato di più onerosa, e tradurre da inglese a italiano, potenzialmente più ma potenzialmente abbiamo remunerativa dell'intero la possibilità di lavorare in più progetto. lingue prendendo esterni. Nella localizzazione poniamo tutte le speranze per una A chi ci rivolgiamo ? svolta in positivo sulle entrate Il mercato più interessante è economiche del progetto. quello MMO asiatico quindi Per localizzazione si intende Cina e Corea. traduzione di videogiochi.
  • 9. Digitalsource : LOCALIZZAZIONE Sul sito della digitalsource la localizzazione, insieme all'editoria e alla media relation è un punto fondamentale, se non IL PUNTO FONDAMENTALE. Informazioni per i potenziali clienti sulla localizzazione 1)Una pagina sintetica sul sito (in più lingue) con spiegato cosa facciamo in ambito della traduzione, (da valutare se specificare prezzi), 2)PDF in più lingue, preciso con prezzi ed altre informazioni, fuzzy word ecc.. 3)Mail standard in inglese ed altre lingue per la ricerca di clienti
  • 10. Digitalsource : Localizzazione L'agente e i requisiti La ricerca del cliente è fondamentale, questa attività deve essere fatta da membri dello staff (e nel caso esterni) perfettamente formati. Requisiti dell'agente : Parlare perfettamente inglese e potenzialmente altre lingue Disponibilità telefonica per gran parte della giornata alla attività di ricerca e supporto del cliente. Priorità a questa attività, non possiamo perdere un cliente perchè l'agente aveva un esame il giorno dopo. Guadagno dell'agente : dal 5 al 10% dell'utile sulla commessa
  • 11. Digitalsource : Localizzazione Formazione dell'agente L'agente per l'attività di localizzazione deve essere formato nel poter rispondere tempestivamente e correttamente alla maggior parte delle domande che un potenziale cliente possa fare. Quindi i membri staff con i prerequisiti richiesti (non più di cinque) saranno formati a partire dall'inizio di Giungo su - Capacità nel ricercare, individuare e contattare il cliente - Studio della nostra offerta - Studio della concorrenza - Studio del cliente - utilizzo degli strumenti per cooperare con il resto dello staff e gli altri "agenti"
  • 12. Digitalsource : Localizzazione Strumenti per l'agente L'agente rappresenta l'azienda, essendo un commerciale è la facciata esterna della digitalsource, agli agenti viene messo a disposizione un numero telefonico UK legato ad un account skype condiviso con gli altri "agenti", che sarà quello generale della "digitalsource localizzazioni". Se microsoft (dopo aver acquistato skype) non cambia niente, c'è la possibilità di avere due account skype contemporaneamente. L'account skype avrà anche il credito necessario per fare le decine di telefonate quotidiane per il mondo che dovrà fare l'agente. Agli agenti che porteranno più clienti, o comunque a quelli più disponibili nella assistenza verrà dato anche un numero personale.
  • 13. Digitalsource : Localizzazione Traduttori Seppure con l'attività di localizzazione (con sito e documentazione in più lingue) daremo la nostra disponibilità a tradurre da più lingue a più lingue, sicuramente i primi progetti che sottoscriveremo saranno quasi esclusivamente dall'inglese all'italiano. Per tale ragione verranno impiegati i membri dello staff traduzioni e, nel caso di grossi lavori da consegnare in tempi brevi, esterni (esempio persone che studiano lingue straniere). Sia i membri dello staff traduzioni, che gli esterni saranno pagati in base alla mole di lavoro. STAGISTI : sembra che una ditta individuale non possa stipulare contratti stage (o co.co. pro) almeno che non abbia un dipendente a tempo indeterminato. Su questo aspetto di inquadratura legale è necessario fare degli approfondimenti.
  • 14. Digitalsource : Localizzazione IL RESPONSABILE DI PROGETTO Quando si prende una commessa essa diventa responsabilità di un membro dello staff (opportunamente selezionato, e ovviamente pagato) esso deve garantire : 1. Pianificazione e responsabilità sulle tempistiche di consegna e suddivisione del materiale tra i traduttori. 2. Scambio di mail, produzione di documentazione e riunioni con i traduttori per la pianificazione dei termini comuni (nomi personaggi o termini non traducibili) 3. Comunicazioni con il cliente di carattere tecnico (non commerciale, compito che spetta all'agente).** 4. Revisione del prodotto finale, valutazione dell'operato dei traduttori Nb: Per progetti da milioni di parole possono esserci più responsabili || **punto 3 da valutare possibile compito solo degli agenti
  • 15. Digitalsource : Localizzazione STRUMENTI PER LA TRADUZIONE Per i primi progetti ci avvaleremo di strumenti classici come excel, word, ma anche strumenti specifici come SDL, Omega T, Tag Editor, Wordfast (per garantire l'uniformità del lessico) ecc... in base della tipologia dei file o degli strumenti forniti dal cliente. Dopo qualche progetto, in cui si saranno definite bene tutte le fasi del processo di traduzione di un videogioco, verrà commessionato ad aka un pannello online per la gestione delle traduzioni, tutte le fasi, compreso il calcolo del guadagno del traduttore.
  • 16. Digitalsource : Localizzazione Selezione tempistiche e qualità del lavoro del traduttore Una commessa di localizzazione richiede tempi ben definiti ed obblighi contrattuali con un cliente, che, se non venissero rispettati, si riperquoterebbero sia economicamente, con il pagamento di penali, mancati incassi, ad una cattiva immagine aziendale. E' pertanto importante selezionare e valutare bene, sia qualitativamente che nel tempo che possono applicare al loro compito, i traduttori. Ritardi ingiustificati (in base a pianificazioni fatte con il resposnabili) o copia/incollature da google translate implicano l'immedita cessazione della collaborazione con il soggetto.
  • 17. Digitalsource : Localizzazione Business Plan NB: Prezzo e suddivisione degli utili è da considerarsi informazione privata interna allo staff e comunque soggetta a modifiche quotidiane, i costi/ricavi e lo scenario presentato nelle prossime pagine, è sono da considerarsi a puro scopo dimostrativo
  • 18. Digitalsource : Localizzazione Prezzo al cliente e calcolo dell'utile La media dell'offerte di concorrenti dall'inglese ad altre lingue si aggira da un minimo di 0.09 Euro a parola a 0.15 Euro a parola ex: http://tinyurl.com/3uwd72v I freelance lavorano intorno ai 0.05 / 0.06 Euro a parola. Sebbene sia necessario partire con prezzi competitivi, in modo da prendere clienti (ci affacciamo ad aziende abbastanza tirchie), sono convinto che dovremmo lavorare sull'aspetto qualitativo differenziandoci dagli altri, esempio con la caratterizzazione di personaggi (si veda la quina di ff9) od altre idee innovative. Questo tipo di offerta potrebbe permetterci di uscire con un prezzo finale al cliente che si aggira dai 0.15 ai 0.10 per progetti di grosse dimensioni.
  • 19. Digitalsource : Localizzazione Prezzo al cliente e calcolo dell'utile Prospettiva basata su costo finale 0.12 Euro a parola Agente 0.1 Euro a parola (10%) Responsabile 0.1 Euro a parola (10%) Traduttori da 0.3 a 0.5 Euro a parola Entrate Digitalsource : 0.5 parola Pressione Fiscale Italiana : ~40-60% Utile netto ~0.3 euro a parola.
  • 20. Digitalsource : Localizzazione Prezzo al cliente e calcolo dell'utile Prospettiva basata su costo finale 0.12 Euro a parola Progetto da 50000 parole Riduzione 5% fuzzy word Preventivo : 5400 Euro Agente : 540 Euro Responsabile : 540 Euro Traduttori : 2250 Euro Entrate Digitalsource : 2250 Pressione Fiscale Italiana : ~40-60% Utile netto ~1300 Euro
  • 21. Digitalsource : Localizzazione Sconti - Penali - Fuzzy Words Seppur specificato in modo molto più dettagliato nel documento di formazione degli "agenti" è importante fare in modo che il cliente venga agevolato a scegliere il nostro servizio anziché quello di eventuali concorrenti. Oltre all'aspetto, sempre presente, della qualità del lavoro, sono necessari : -Sconti per prima commessa -Penali per ritardi e/o errori -Fuzzy word gratuite (parole ripetute, nomi personaggi ecc) -Eventuali sconti su altri servizi di digitalSource
  • 22. Media Relation Servizi PR per distributori di videogiochi
  • 23. Digitalsource : Media Relation Oltre all'Editoria e alla Localizzazione un altro servizio che, se ben avviato potrebbe risultare remunerativo, è quello di Media Relation per conto di produttori o distributori di videogiochi. In cosa consiste l'attività di Media Relation L'attività di Media Relation, come dice il nome, è l'attività l'immagine e il rapporto con i media, di un determinato prodotto per il territorio italiano, in poche parola quello che fanno i PR quando ci mandano le mail con le rassegne stampa, a volte nemmeno tradotte.
  • 24. Digitalsource : Media Relation Perchè questo servizio L'idea viene dall'analisi delle entrate e dal tipo di lavoro che svolgono diverse persone, di cui alcuni come liberi professionisti. Un esempio è Monticelli, con esperienza di molti anni nell'ambito giornalistico generale è approdato recentemente (grazie ad accordi con colleghi tedeschi ecc**) nell'attività del PR in ambito videoludico, per diverse case, spesso con prodotti mediocri che non possono dare grossi risultati. Per tradurre e mandare a diversi siti qualche mail al mese, organizzare una presentazione ogni tot mesi in una sala di albergo si parte da un minimo di 800 euro al mese. **Molti dei suoi clienti sono mandati da un suo collaboratore tedesco che gli passa le consegne dei titoli che lui ha per quel mercato in cambio probabilmente di una percentuale
  • 25. Digitalsource : Media Relation Un servizio superiore dalla A alla Z Per riuscire a prendere clienti senza avere una grossa struttura dietro, come può essere "laboratoriocomunicazione", halifax, ecc..ecc.. o senza avere un curriculum di esperienza giornalistica decennale è un grosso portafolio clienti come Monticelli, è necessario dare un servizio molto più ampio a prezzi uguali o inferiori della concorrenza. Oltre ad una grossa gamma di servizi, sarà necessario avere gli agenti "commissione del 10%"
  • 26. Digitalsource : Media Relation Un servizio superiore dalla A alla Z I servizi che vogliamo offrire, ovviamente con diversi livelli di prezzo, sono i seguenti 1. Traduzione di rassegne stampa ed inoltro a portali e giornali, con opera di convincimento sulla pubblicazione. 2. Invio di promo codici e gadget 3. Stand a agli eventi 4. Presentazioni alla stampa (Milano ed altre città) 5. Gestione campagne pubblicitarie (facebook, adwords, cpm ecc), analisi di mercato. 6. Proposte progetti per spingere i vari titoli Ovviamente, stand e presentazioni sono a costo aggiuntivo del cliente. Ritengo che si possa aggredire facilmente il mercato offrendo il doppio di Monticelli a metà prezzo, ma questo rimane nella capacitò del singolo agente.
  • 27. Digitalsource : Media Relation Agente Media Relation Come per le altre attività della DIgitalsource dove sono richiesti gli agenti, anche quelli legati al media relation (che possono anche essere gli stessi) verranno formati, a partire dalle prime settimane di Giugno, nella attività di ricerca, contrattazione e gestione del cliente. L'arma principale, che utilizzeremo per attirare potenziali clienti all'attività di media relation, riguarda la cessione gratuita del sondaggio che, unici in italia, abbiamo preparato e già tradotto appunto per cercare di far luce sul mercato italiano e farci vedere preparati e seri anche senza poter vantare un portafolio con grandi nomi.
  • 28. Digitalsource : Attività terze Oltre alle attività descritte, vi invito a pensare o a proporre altri progetti che potrebbero essere interessanti se visti come servizio agli attori del mondo videoludico internazionale, in special modo quello MMO. Esempio TESTING VIDEOGIOCHI
  • 29. Lancio sito DigitalSource + Inizio delle attività degli agenti Tempistiche
  • 30. Lancio sito DigitalSource + Inizio delle attività degli agenti Il sito non sarà, almeno inizialmente, pubblicato in lingua italiana. 01/06/2011 - Completamento contenuti homepage + struttura pagine per le varie sottolingue 02/06/2011 - Completamento slideshow + inizio formazione agenti 03/06/2011 - Completamento area Editoria + PDF specializzato 04/06/2011 - Completamento area Localizzazione + PDF specializzato 06/06/2011 - Completamento area Media Relation + sezioni inferiori + PDF specializzato 08/06/2011 - Presentazione del sito in inglese + Presentazione nuovi agenti 10/06/2011 - Inizio ricerca consulenti esterni avvio traduzione sito in altre lingue 20/06/2011 - Presentazione del sito in Cinese - Coreano - Tedesco e Giapponese 21/06/2011 - Avvio ufficiale delle procedure per la ricerca e assistenza clienti.