SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  13
TRANSLATION INTERPRETATION
WRITE AND READ LISTENING AND SPEAK
TRANSLATION
Translation deals
with written
communication.
INTERPRETATION
While interpreting is
all about the spoken
word.
 They work on written documents such as:
 Books
 Essays,
 Legal documents,
 Medical records,
 Websites, or any other form of information in
written form.
Interpreters, on the other hand, are involved in
projects that require live translation; for
example.
 Conferences and business meetings
 Medical appointments and legal proceedings
INTERPRETER
 Carried out in real
time or very close to
it.
 No time to refer to
the written
resources.
TRANSLATOR
 Time to refer to the
written resources.
 Preparation before
each assignment.
INTERPRETER
 Keep up with around
150 words a minute.
 Has to receive,
understand, manage,
and reconstruct
information
TRANSLATOR
 Translate 2000-3000
words a day.
 In interpretation communication is immediate,
involving an interaction between speakers,
listeners, and interpreters.
 interpreters, often working in a team, are faced
with people speaking and communicating right
now.
 In translation there is always a gap between
the writing of a text by an author and its
reception by the readers.
 Translators often spend a long time working
on one text.
Both translators and interpreters have a deep
linguistic and cultural knowledge of their
working languages, as well as the ability to
communicate clearly.
The use of particular linguistic resources: the
original speaker's ideas are transmitted as
spoken words, with a particular rhythm and
intonation, and gestures.

Contenu connexe

Tendances

Tendances (20)

Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
TM
TMTM
TM
 
Introduction to interpreting
Introduction to interpretingIntroduction to interpreting
Introduction to interpreting
 
Semantic and Communicative translation
Semantic and Communicative translationSemantic and Communicative translation
Semantic and Communicative translation
 
Translation skills presentation
Translation skills presentationTranslation skills presentation
Translation skills presentation
 
Language maintenance and shift
Language maintenance and shiftLanguage maintenance and shift
Language maintenance and shift
 
Peter Newmark
Peter NewmarkPeter Newmark
Peter Newmark
 
Screen translation
Screen translationScreen translation
Screen translation
 
Translation the basics_
Translation the basics_Translation the basics_
Translation the basics_
 
8 tips to become the successful professional translator
8 tips to become the successful professional translator8 tips to become the successful professional translator
8 tips to become the successful professional translator
 
Subtitle Translation
Subtitle TranslationSubtitle Translation
Subtitle Translation
 
Eugine Nida
Eugine NidaEugine Nida
Eugine Nida
 
Katharina reiss
Katharina reissKatharina reiss
Katharina reiss
 
Sight translation
Sight translationSight translation
Sight translation
 
literary Translation
literary Translationliterary Translation
literary Translation
 
The process of translating
The process of translatingThe process of translating
The process of translating
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
 
Lecture of english presentation
Lecture  of english presentationLecture  of english presentation
Lecture of english presentation
 
Adjective Meanings
Adjective MeaningsAdjective Meanings
Adjective Meanings
 

En vedette

Daily option news letter 10 july 2013
Daily option news letter 10 july 2013Daily option news letter 10 july 2013
Daily option news letter 10 july 2013
Rakhi Tips Provider
 
การใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการนำเสนอผลงาน
การใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการนำเสนอผลงานการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการนำเสนอผลงาน
การใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการนำเสนอผลงาน
Kroekphon Sapywarobon
 
Daily agri news letter 11 dec 2013
Daily agri news letter 11 dec 2013Daily agri news letter 11 dec 2013
Daily agri news letter 11 dec 2013
Rakhi Tips Provider
 
Weekly mcx newsletter 02 nov 2013
Weekly mcx newsletter 02 nov 2013Weekly mcx newsletter 02 nov 2013
Weekly mcx newsletter 02 nov 2013
Rakhi Tips Provider
 
ใบงานที่ 9-16
ใบงานที่   9-16 ใบงานที่   9-16
ใบงานที่ 9-16
noeiinoii
 
Implementing-SharePoint-Governance
Implementing-SharePoint-GovernanceImplementing-SharePoint-Governance
Implementing-SharePoint-Governance
Matthew Engel
 
presentacion de Juan felix sanchez
presentacion de Juan felix sanchezpresentacion de Juan felix sanchez
presentacion de Juan felix sanchez
Andrea Santiago
 

En vedette (20)

International Newsletter Vol 4 Issue 2 July 2016
International Newsletter Vol 4 Issue 2 July 2016International Newsletter Vol 4 Issue 2 July 2016
International Newsletter Vol 4 Issue 2 July 2016
 
Daily option news letter 10 july 2013
Daily option news letter 10 july 2013Daily option news letter 10 july 2013
Daily option news letter 10 july 2013
 
Apresentação Silvia Bernardi
Apresentação Silvia BernardiApresentação Silvia Bernardi
Apresentação Silvia Bernardi
 
Chocolate shapes
Chocolate shapesChocolate shapes
Chocolate shapes
 
Luxurious Ras Al Khaimah Hotels
Luxurious Ras Al Khaimah HotelsLuxurious Ras Al Khaimah Hotels
Luxurious Ras Al Khaimah Hotels
 
การใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการนำเสนอผลงาน
การใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการนำเสนอผลงานการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการนำเสนอผลงาน
การใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการนำเสนอผลงาน
 
What Is A Living Will?
What Is A Living Will?What Is A Living Will?
What Is A Living Will?
 
Can Probate Be Avoided?
Can Probate Be Avoided?Can Probate Be Avoided?
Can Probate Be Avoided?
 
Equity Newsletter 20-september
Equity Newsletter 20-septemberEquity Newsletter 20-september
Equity Newsletter 20-september
 
Report of the_director_of_audit_for_the_financial_year_2014_2015_final
Report of the_director_of_audit_for_the_financial_year_2014_2015_finalReport of the_director_of_audit_for_the_financial_year_2014_2015_final
Report of the_director_of_audit_for_the_financial_year_2014_2015_final
 
Weekly Equity Newsletter 16-september
Weekly Equity Newsletter 16-septemberWeekly Equity Newsletter 16-september
Weekly Equity Newsletter 16-september
 
Daily agri news letter 11 dec 2013
Daily agri news letter 11 dec 2013Daily agri news letter 11 dec 2013
Daily agri news letter 11 dec 2013
 
Daily option news letter 07 aug 2013
Daily option news letter 07 aug 2013Daily option news letter 07 aug 2013
Daily option news letter 07 aug 2013
 
Propostas de atendimento aos cartórios de Registro de Imóveis - Desenvolvedor...
Propostas de atendimento aos cartórios de Registro de Imóveis - Desenvolvedor...Propostas de atendimento aos cartórios de Registro de Imóveis - Desenvolvedor...
Propostas de atendimento aos cartórios de Registro de Imóveis - Desenvolvedor...
 
Weekly mcx newsletter 02 nov 2013
Weekly mcx newsletter 02 nov 2013Weekly mcx newsletter 02 nov 2013
Weekly mcx newsletter 02 nov 2013
 
ใบงานที่ 9-16
ใบงานที่   9-16 ใบงานที่   9-16
ใบงานที่ 9-16
 
Public-Private Partnership for Sustainable Urbanization of Cochin
Public-Private Partnership for Sustainable Urbanization of CochinPublic-Private Partnership for Sustainable Urbanization of Cochin
Public-Private Partnership for Sustainable Urbanization of Cochin
 
Implementing-SharePoint-Governance
Implementing-SharePoint-GovernanceImplementing-SharePoint-Governance
Implementing-SharePoint-Governance
 
presentacion de Juan felix sanchez
presentacion de Juan felix sanchezpresentacion de Juan felix sanchez
presentacion de Juan felix sanchez
 
Italy*presentation
Italy*presentationItaly*presentation
Italy*presentation
 

Similaire à Translation

Find about Simultaneous interpretation.docx
Find about Simultaneous interpretation.docxFind about Simultaneous interpretation.docx
Find about Simultaneous interpretation.docx
sabinafarmonova02
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpreting
Ratna Ulfa
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translation
Erika Sandoval
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpreting
Ratna Ulfa
 
The Profession Of An Interpreter
The Profession Of An InterpreterThe Profession Of An Interpreter
The Profession Of An Interpreter
Dasha
 

Similaire à Translation (20)

Interpreting.ppt
Interpreting.pptInterpreting.ppt
Interpreting.ppt
 
Find about Simultaneous interpretation.docx
Find about Simultaneous interpretation.docxFind about Simultaneous interpretation.docx
Find about Simultaneous interpretation.docx
 
KINDS OF INTERPRETING.pptx
KINDS OF INTERPRETING.pptxKINDS OF INTERPRETING.pptx
KINDS OF INTERPRETING.pptx
 
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
 
Interpreter Services.pdf
Interpreter Services.pdfInterpreter Services.pdf
Interpreter Services.pdf
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpreting
 
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
 
Different aspects of translation
Different aspects of translationDifferent aspects of translation
Different aspects of translation
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translation
 
TYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETINGTYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETING
 
Translation Services By Acadestudio.ppt
Translation Services By Acadestudio.pptTranslation Services By Acadestudio.ppt
Translation Services By Acadestudio.ppt
 
Translation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretationTranslation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretation
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpreting
 
The Profession Of An Interpreter
The Profession Of An InterpreterThe Profession Of An Interpreter
The Profession Of An Interpreter
 
Afrikaans translation services
Afrikaans translation servicesAfrikaans translation services
Afrikaans translation services
 
Mission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdfMission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdf
 
Translation Resources
Translation ResourcesTranslation Resources
Translation Resources
 
Overview of translation and interpretation
Overview of translation and interpretationOverview of translation and interpretation
Overview of translation and interpretation
 
Consecutive interpretation services
Consecutive interpretation servicesConsecutive interpretation services
Consecutive interpretation services
 
traduccion
 traduccion traduccion
traduccion
 

Translation

  • 1.
  • 2.
  • 3. TRANSLATION INTERPRETATION WRITE AND READ LISTENING AND SPEAK
  • 5.  They work on written documents such as:  Books  Essays,  Legal documents,  Medical records,  Websites, or any other form of information in written form.
  • 6. Interpreters, on the other hand, are involved in projects that require live translation; for example.  Conferences and business meetings  Medical appointments and legal proceedings
  • 7.
  • 8. INTERPRETER  Carried out in real time or very close to it.  No time to refer to the written resources. TRANSLATOR  Time to refer to the written resources.  Preparation before each assignment.
  • 9. INTERPRETER  Keep up with around 150 words a minute.  Has to receive, understand, manage, and reconstruct information TRANSLATOR  Translate 2000-3000 words a day.
  • 10.  In interpretation communication is immediate, involving an interaction between speakers, listeners, and interpreters.  interpreters, often working in a team, are faced with people speaking and communicating right now.
  • 11.  In translation there is always a gap between the writing of a text by an author and its reception by the readers.  Translators often spend a long time working on one text.
  • 12. Both translators and interpreters have a deep linguistic and cultural knowledge of their working languages, as well as the ability to communicate clearly.
  • 13. The use of particular linguistic resources: the original speaker's ideas are transmitted as spoken words, with a particular rhythm and intonation, and gestures.