Paulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingo
Histórias da Bíblia: perdão - Bible Stories: Forgiveness
1.
2. Joseph Forgives his Brothers
Of Jacob's 12 sons, Joseph was his father's favorite. Joseph's older brothers finally became so jealous of
him that they nearly killed him, threw him into a pit, and then sold him into slavery. The slave traders
then took Joseph to Egypt.
José perdoa seus
irmãos
Dos doze filhos de Jacó,
José era o favorito do
pai. O ciúme de seus
irmãos chegou a tal
ponto, que quase o
mataram. Jogaram-no
em um poço e depois o
venderam como
escravo. Os
comerciantes de
escravos levaram José
para o Egito.
3. One night, the Pharaoh, which is what the
Egyptians called their kings, had two dreams that
disturbed him greatly. None of his advisors could
tell him the meaning of the dreams.
God had given Joseph the ability to interpret
dreams, so Pharaoh had Joseph brought to him.
Joseph interpreted the dreams for him and said,
"God is going to send seven years of plentiful
harvests, followed by seven years of famine."
Pharaoh was so impressed with Joseph that he
appointed him to be the second most powerful
man in all of Egypt!
Uma noite, Faraó (que era o rei dos egípcios) teve
dois sonhos que o irritaram muito, mas os seus
conselheiros não conseguiam interpretar e revelar
o significado dos sonhos.
Como Deus deu a José a capacidade de entender
o significado dos sonhos, Faraó mandou trazer
José. José explicou os sonhos e disse ao rei: “Deus
vai enviar sete anos de boas colheitas e depois
sete anos de fome.” Faraó ficou impressionado e
deu a José o cargo de segundo homem mais
poderoso em todo o Egito!
4. Joseph told the people to
store up large amounts of
food during the seven
years of good harvests.
Then Joseph sold the food
to the people when the
seven years of famine
came so they would have
enough to eat.
Durante os sete anos de
boas colheitas, José
ordenou que o povo
guardasse grandes
quantidades de alimentos.
Então, quando os sete
anos de fome vieram, José
vendeu essa comida ao
povo para que as pessoas
tivessem o suficiente para
comer.
5. The famine was severe not only in Egypt, but also in Canaan where Jacob and his family lived. So Jacob
sent his older sons to Egypt to buy food. The brothers did not recognize Joseph when they stood before
him to buy food. But Joseph recognized them.
A fome foi severa,
não só no Egito,
mas também em
Canaã, onde Jacó e
sua família viviam.
Então, Jacó enviou
seus filhos mais
velhos ao Egito à
procura de comida.
Quando chegaram
diante de José para
comprar comida,
seus irmãos não o
reconheceram, mas
José os reconheceu.
6. After testing his brothers to see if they had changed, Joseph said to them, "I am your brother, Joseph!
Do not be afraid. You tried to do evil when you sold me as a slave, but God used the evil for good!
Come and live in Egypt so I can provide for you and your families."
Joseph forgave his brothers, because by then he understood that God had let him go through all those
difficulties for his own and their eventual good.
Após testá-los, para saber se
eles haviam mudado, José
lhes disse: “Eu sou José, seu
irmão! Não tenham medo.
Vocês tentaram fazer o mal
quando me venderam como
escravo, mas Deus
transformou o mal em bem!
Venham morar no Egito. Aqui
eu posso sustentar vocês e
suas famílias.”
José lhes concedeu perdão ao
entender que Deus o deixara
passar por todas essas
dificuldades para seu bem e,
depois, para o bem de todos.
7. The Story of Jonah
God told Jonah to go to the city of Nineveh and warn the people that because of their great wickedness,
within 40 days their city was going to be destroyed. Jonah didn't even want to obey this prophecy at first
and tried to run away from God but finally decided to go to Nineveh and obey God's commandment.
Upon hearing Jonah's words of coming doom, the people of Nineveh believed God and proclaimed a fast
throughout the land, dressed in sackcloth, and truly repented.
A história de Jonas
Jonas era um profeta de Deus que viveu no
Israel antigo. Deus lhe disse para ir à cidade
de Níneve e advertir os seus habitantes que,
por causa da grande impiedade que ali
reinava, a cidade seria destruída em 40 dias.
De início Jonas nem quis obedecer à
profecia, e tentou fugir de Deus, mas acabou
indo a Níneve e obedeceu à ordem de Deus.
Ao ouvir as palavras de Jonas predizendo a
sua ruína, o povo de Níneve creu em Deus e
proclamou um jejum em toda a terra. Eles se
vestiram com panos de saco e
verdadeiramente se arrependeram.
8. Because the people had repented, God did not
destroy Nineveh. But Jonah didn't seem to
grasp the point of God's forgiveness. He sat a
short distance from the city, waiting for God's
judgments to come down. When the
judgments did not arrive, he was dismayed.
Then the LORD said, “But Nineveh has more
than 120,000 people, not to mention all the
animals. Shouldn’t I feel sorry for such a great
city?”
Em virtude do arrependimento do povo, Deus
não destruiu Níneve naquele momento. Mas
Jonas não conseguiu entender o porquê do
perdão de Deus. Sentado próximo à cidade,
ficou esperando que caíssem os julgamentos de
Deus. Quando isso não aconteceu, ele ficou
profundamente decepcionado.
Então o Senhor disse: “Nínive tem mais de 120
mil pessoas que não sabem decidir entre o
certo e o errado, sem falar de muitos animais.
Acaso não devo ter compaixão dessa grande
cidade?”
9. The Parable of the Unforgiving Servant
One day a king decided to call in his officials
and ask them to give an account of what
they owed him.
A parábola do mau empregado
Um dia, um rei decidiu acertar as contas com
os seus servos.
10. As he was doing this, one
official was brought in who
owed him sixty million silver
coins. But he didn’t have any
money to pay what he owed.
The king ordered him to be
sold, along with his wife and
children and all he owned, in
order to pay the debt.
Assim que ele começou,
um homem que lhe devia
milhões de moedas de
prata foi levado até ele. O
homem, entretanto, não
tinha como pagar a
dívida. O rei, então,
mandou que ele fosse
vendido, juntamente com
sua mulher, seus filhos e
tudo o que possuía. Dessa
forma a sua dívida seria
paga.
11. The official got down on his knees
and began begging, “Have pity on
me, and I will pay you every cent I
owe!” The king felt sorry for him
and let him go free. He even told
the official that he did not have to
pay back the money.
O devedor, porém, se ajoelhou
aos pés do rei e implorou:
“Tenha paciência comigo e eu
lhe pagarei tudo que lhe devo”.
O rei sentiu pena daquele servo
e perdoou-lhe a dívida,
deixando-o ir embora.
12. As the official was leaving, he happened to meet
another official, who owed him a hundred silver coins.
So he grabbed the man by the throat. He started
choking him and said, “Pay me what you owe!”
The man got down on his knees and began begging,
“Have pity on me, and I will pay you back.” But the first
official refused to have pity. Instead, he went and had
the other official put in jail until he could pay what he
owed.
Quando o servo saiu, encontrou um outro servo que
lhe devia cem moedas de prata. Ele agarrou este
outro servo pelo pescoço e, sufocando-o, dizia:
“Pague-me o que você me deve”.
Este outro servo, ajoelhando-se aos pés dele,
implorou: “Tenha paciência comigo e eu pagarei tudo
o que lhe devo”. Ele, entretanto, não concordou. Ao
contrário, jogou o servo na prisão até que ele pagasse
o que lhe devia.
13. When some other officials found out what
had happened, they told the king what the
first official did. The king called the first
official back in and said, “You’re an evil
man! When you begged for mercy, I said
you did not have to pay back a cent. Don’t
you think you should show pity to someone
else, as I did to you?” The king then
ordered the official to be punished until he
could pay back everything he owed.
Quando os outros servos viram o que tinha
acontecido, eles foram à procura do seu
senhor para lhe contar o que tinha
acontecido. Então o senhor chamou o
primeiro servo e lhe disse: “Você é um mau
servo! Você me implorou e eu perdoei toda
a sua dívida para comigo. Por que você
não teve pena do outro servo assim como
eu tive pena de você?” O senhor então
mandou que aquele servo fosse castigado
até que lhe pagasse toda a dívida.
14. What Jesus Said on the Cross
"Father, forgive them, for they know not
what they do" (Luke 23:34).
"Them" were the Roman soldiers who
had been following Pontius Pilate's orders
when they nailed Jesus to the cross to
die. "Them" were also those in the mob
that had called for Jesus' death.
O Que Jesus Disse Na Cruz
“Pai, perdoa-lhes, pois não sabem o que
fazem” (Lucas 23:34).
Ele estava Se referindo aos soldados
romanos que, por ordem de Pôncio
Pilatos, O pregaram na cruz para morrer.
Também se referia à multidão que gritou
pedindo a morte de Jesus.
15. In asking His Father to forgive those who had turned on Him and those who had carried out His
execution, Jesus actually spoke in their defense, and in so doing proved in the most powerful way
possible that He believed what He had taught: "Love your enemies, bless those who curse you, do
good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you" (Matthew
5:44). Despite the shame and pain the Romans heaped on Jesus, He forgave them. He also forgave
those who had turned on Him. Now He wants us to have that much love, that much forgiveness.
Ao pedir ao Pai para perdoar os que se voltaram
contra Ele e os que levaram a cabo a Sua
execução, Jesus na verdade falou em defesa
deles, e ao fazer isso provou da maneira mais
poderosa possível que acreditava no que havia
ensinado: “Amai a vossos inimigos, bendizei os
que vos maldizem, fazei bem aos que vos
odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos
perseguem” (Mateus 5:44, edição Revista e
Corrigida). Apesar da vergonha e da dor que os
romanos impingiram a Jesus, Ele os perdoou. Ele
também perdoou os que se voltaram contra Ele.
Agora Ele quer que nós tenhamos este mesmo
amor e tamanho perdão.