Texto de Juan Uslé para el Cuaderno de Artista de la revista Matador, titulado 'Bitácora lux'.
El escrito acompaña a las 20 acuarelas inéditas que el creador cántabro ha realizado para la edición 2015 de esta publicación anual.
Más información: https://www.fundacionbancosantander.com/es/cuaderno-de-artista
2. “Cuando bailáis siento que no seáis una ola del mar
para que bailéis siempre.”
—William Shakespeare.
El niño se despertó y, tras observar un largo rato
aquella imagen impresa, algo borrosa, se decidió a
pasar la página.
Se sobrepuso y por in llegamos a la cumbre. Desde
allí divisamos un panorama indescriptible, tan insólito
como estremecedor. A lo lejos, entre valles encadenados
y exóticas vegetaciones, el insoportable frío comenzó
a desvanecerse; los dolores y el vértigo se fueron
amortiguando, hasta pulverizarse, arropados por
aquella indescriptible luz.
La lancha se agitaba tambaleante, casi a la deriva y
nos obligaron a abandonar la cubierta. La bahía era
ahora como un mar abierto a la galerna, y los dos
niños, ansiosos de aventura y empapados, compartían
emociones y conversación entre el ruido de los motores
y los vómitos, a cubierto.
Acurrucado en lo alto, entre las ramas del roble
grande, mirando al río dibujar las curvas plateadas
en movimiento, intentaba el niño memorizar aquellas
bellísimas imágenes distorsionadas por el balanceo de
las ramas y las tramas múltiples de las hojas lobuladas
e inestables que el viento hacia zarandear. El Sur tiene
esas cosas, acerca las montañas y recorta las formas,
pero también las mueve, y dentro de nosotros.
Había leído y soñado ya aquellos lugares del Nilo, y
deseaba y rechazaba a la vez aquella excursión. Gérard
de Nerval me había hablado mucho de fortalezas y
templos, de los pueblos abisinios y el hachís, pero
allí estaba junto a Vicky, huyendo de las hordas de
turistas engalanados, tan «divertidos» y ruidosos,
recorriendo lugares y plazas, imaginando que aquella
pesadilla no era mas que eso. Solo en la mezquita de
Alabastro, algo más de una hora en la ciudad de los
muertos y cruzando el río, cerca de Asuán, en aquella
humilde faluca navegada por dos niños, al atardecer,
conseguimos olvidarnos de la pesadilla.
“When you do dance, I wish you a wave o’ th’ sea, that
you might ever do so.”
—William Shakespeare
The child awoke and, after staring for a long time at
the rather blurred printed picture, decided to turn
the page.
She pulled herself together and we inally reached
the summit. From there an indescribable panorama
stretched out below us, as unusual as it was terrifying.
In the distance, among a maze of valleys and exotic
vegetation, the unbearable cold began to diminish;
the pain and vertigo gradually faded away to dust,
wrapped in that indescribable light.
The boat rocked unsteadily, almost randomly, and
forced us off the deck. The bay was now like an open
sea tossed by the north-westerly wind, and the two
boys, eager for adventure and soaking wet, shared
their emotions and conversation among the sound of
the engines and the vomiting on deck.
Perched high up among the branches of the great oak
tree, watching the river form littering, moving curves,
the boy tried to commit to memory those beautiful
images distorted by the swaying of the branches and
the lattice of fragile lobed leaves as they trembled in
the wind. That’s the thing about the south: it brings
the mountains closer and shortens shapes, but it also
moves them within us.
I had already read and dreamed of those places on
the Nile, and at once looked forward to and dreaded
that trip. Gérard de Nerval had told me a lot about
the fortresses and temples, the Abyssinian villages
and the hashish, but there I was with Vicky, leeing
from the hordes of noisy, overdressed tourists bent
on “fun”, visiting streets and squares, imagining that
that nightmare was no more than that. Only in the
Alabaster Mosque, spending an hour in the City of
the Dead and, in the evening, crossing the river near
Aswan in a humble felucca sailed by two children, did
we manage to forget the nightmare.
El espectáculo se impuso y el proceso y la experiencia
desaparecieron. El viaje ya no importa, solo llegar a los
lugares y cuanto antes mejor, sacar miles de fotos para
luego enseñar y comparar, maquillando así el fracaso
de nuestra experiencia.
El espectáculo se impuso y sustituyó al arte, a sus dudas
y a sus tiempos de relexión. El número de visitantes está
por encima de todo, eso sí demuestra, a los imbéciles,
que la maquinaria funciona. Bendito e ilustrado sea el
espíritu de los corderos.
Guarda tus tickets y ordénalos, ya sabes que siempre
llegamos en hora.
El uso de nuestro tiempo y nuestra forma de viajar ha
cambiado tanto como nuestro modelo de vida. ¿Dónde
podemos perdernos ya, o encontrar un resquicio
para la emoción? Desde el didáctico coloque y botellón
hasta los cantos generalizados del estadio, casi todo
nos viene conveniente y programado. La experiencia
personal, lo singular, ya no sirve ni es valorado como
aprendizaje. Los tiempos se acortan y queremos llegar
antes y a todas partes, olvidándonos de lo singular, y
el “sin tiempo”, aquello que en realidad es la mayor de
las riquezas. Borramos lo individual, por imperfecto,
e implantamos arquetipos, viajamos en grupos de
autoestima comparativa y proiláctica, vestimos limpio
y a la moda y nos identiicamos con los corderos
celebrando y aplaudiendo clónicamente lo grotesco,
la histeria y el vacío.
Ninguna emoción es comparable, pero aquellas que
guardamos como descubrimientos de la infancia, o del
estudio, se asemejan en intensidad a las de nuestros
primeros viajes y a los momentos inesperados del amor.
El niño cayó de bruces contra las páginas del libro.
Intentó apagar la luz, pero no pudo, y sus ojos cansados
parecieron restregarse, empeñados en desmenuzar las
ibras del papel poco prensado sobre el que temblaban
las imágenes borrosas, en blanco y negro, que ilustraban
su libro de geografía. Entre los exóticos nombres de
los ríos de Siberia y los desiertos helados de Mongolia
inalmente se durmió.
The spectacle imposed itself and the process and the
experience faded away. The trip no longer mattered,
only getting to places and the sooner the better, taking
thousands of photos for showing off and comparing
later to whitewash the failure of our experience.
The spectacle imposed itself and replaced art, with
its doubts and its time for relection. Visitor numbers
come before anything else - that proves to them,
the idiots, that the machinery works. Blessed and
enlightened be the spirit of the lambs.
Keep your tickets in order - you know we always get
there on time.
How we use our time and the way we travel have
changed as much as our model for life. Where can we
now lose ourselves, or ind a loophole for excitement?
From edifying quafing and inebriation to the
choral singing in the stadium, nearly everything
comes to us conveniently pre-packaged. Personal
experience, the unique, is no use any more, nor is
it valued as learning. Times shorten and we want to
get everywhere faster, forgetting the singular, the
timeless, even though these are really the greatest
of treasures. We erase the individual as imperfect
and replace it with archetypes: we travel in groups of
comparative, protective self-esteem, we dress neatly
according to fashion and we identify with lambs by
celebrating and applauding, sheep-like,
the grotesque, hysterical and empty.
Emotions cannot be compared, but those we keep as
childhood discoveries, or from our studies, are as
intense as those from our irst trips and unexpected
moments of love.
The child nodded over the pages of the book. He
tried to turn out the light but could not, and his tired
eyes seemed to rub themselves, determined to shred
the ibres of the rough paper on which the blurred
images trembled in black and white, illustrating his
geography book. Among the exotic names of Siberian
rivers and the frozen deserts of Mongolia he inally
fell asleep.
V i a j a n d o s o b r e
u n a p i n c e l a d a
T r a v e l l i n g
o n a b r u s h s t r o k e
3. Juan Uslé (Hazas de Cesto, Cantabria, 1954) es uno de los artistas
españoles más prestigiosos del panorama internacional. Aincado en
Nueva York desde hace más de 25 años, ha desarrollado una pintura
singular y reconocible que forma parte de algunas de las colecciones y
museos más importantes del mundo. Premio Nacional de Artes Plásticas en
2002, ha participado en la Documenta de Kassel de 1992 y ha representado
a España en la Bienal de Venecia de 2005.
Su obra combina la delicadeza de la geometría y la abstracción lírica con
la representación de una realidad despiadada, supericial y estresante.
Capas translúcidas, colores saturados, bandas paralelas que cubren una
tela cubierta de materia y de luz, líneas y contornos que evocan la distancia
entre dos países, España y Estados Unidos, que marcan la vida de un
artista en perpetuo movimiento. Una sensación de desplazamiento que es
constante a lo largo de su trayectoria artística.
Fundación Banco Santander tiene el honor de presentar BITACORA LUX,
un conjunto de veinte acuarelas que Juan Uslé ha realizado y seleccionado
personalmente para este Cuaderno de Artista. Anotaciones visuales de un
cuaderno de bitácora, donde la luz y el blanco del papel testimonian
la idea de un viaje en construcción, la soledad del viajero en un universo de
espacio mucho mayor. El viaje como experiencia individual, sin tiempo,
el viaje de los descubridores… «The voyage».
Juan Uslé (Hazas de Cesto, Cantabria, 1954) is one of Spain´s most
prestigious artists in the international arena. Based in New York for
more than 25 years, his portfolio is both unique as well as identiiable
as a part of some of the most important public and private collections in
the world. Awarded the National Arts Award in 2002, he took part in the
Documenta held in Kassel in 1992 as well as representing Spain in the
Venice Biennial in 2005.
His work combines the delicacy of geometry and lyrical abstraction with
the representation of a reality which is pitiless, supericial and troubling.
Translucent strokes, saturated colours, parallel strips which cover a
canvas full of matter and of light, lines and outlines which evoke the
distance separating two countries – Spain and the United States – which
have marked the life of an artist in perpetual motion; a sensation of travel
which is a constant throughout his artistic career.
The Santander Bank Foundation is honoured to present
BITACORA LUX, a collection of twenty watercolours painted and
selected by Juan Uslé for this Artist Book. Visual annotations from a
logbook where light and the white of the paper are testimony to the
concept of a voyage under construction, the solitude of the traveller in a
universe with much greater space; the journey as an individual experience
without time, the discoverers journey… «The voyage».