2. 2013 m. liepos mėn. „Microsoft“ terminijos
portale (Language Portal,
http://www.microsoft.com/language/enus/default.aspx ) buvo 115 kalbų dvikalbių
žodynų (anglų kalba → kita kalba) su tų
terminų apibrėžtimis anglų kalba.
3. Išverstų terminų skaičius
Kalbos Kalba
kodas
Terminų skaičius
2013-02 2013-07
en
Anglų
24741
25410
de
Vokiečių
21850
22577
it
Italų
21260
21929
fr
Prancūzų
20918
21726
es
Ispanų
20264
21167
ru
Rusų
18865
20161
pl
Lenkų
17615
18492
cs
Čekų
17521
18467
lv
Latvių
11024
11620
et
Estų
10803
11478
lt
Lietuvių
10599
11195
uk
Ukrainiečių
9443
10031
4. Terminų „Windows“, „Microsoft“, „Office“ vertimas į lietuvių
kalbą
1. Terminai įtraukti į lietuvių kalbos žodyną, bet neišversti
2. Terminai į lietuvių kalbą išversti, bet neišversti į kitas
kalbas
5. Terminai, prasidedantys žodžiais: „Windows“,
„Microsoft“, „Office“
Įtraukti į:
Windows
Microsoft Office
bent į vieną dvikalbį žodyną;
411
468
79
visus 11 dvikalbių žodynų;
176
191
48
lietuvių kalbos žodyną,
215
220
54
bet neišversti į lietuvių kalbą,
56
135
20
bet išversti į bent 1 kitą kalbą
43
102
18
6. Keletas terminų įtrauktų į lietuvių kalbos žodyną, bet
neišverstų
Anglų kalba
Kitos kalbos
Windows AC
es: Consola de evaluación de Windows
pl: Konsola oceny systemu Windows
pl: Podstawowe programy Windows
ru: Основные компоненты Windows
cs: Instalační služba systému Windows
ru: установщик Windows
uk: Windows-ринок
fr: Espace de collaboration Windows
ru: конференц-зал Windows
ru: языковой пакет Microsoft Office
et: Microsoft Office'i keelepakett
ru: пакет многоязычного интерфейса
для Microsoft Office
cs: kontingenční tabulka
ru: сводная таблица
fr: Office 365 Petite Entreprise
Premium
ru: Office 365 для малого бизнеса
расширенный
Windows Essentials
Windows Installer
Windows Marketplace
Windows Meeting Space
Microsoft Office Language
Pack
Microsoft Office MultiLanguage Pack
Microsoft PivotTable
Office 365 Small Business
Premium
Galimų vertimų siūlymai ir
kitos pastabos
sistemos „Windows“ užduočių
tvarkymo pultas (konsolė)
sistemos „Windows“
pagrindinės programos
programų diegimo [į sistemą
„Windows“] programa
„Windows“ prekybos svetainė
„Windows“ naudotojų
bendradarbiavimo priemonė
„Microsoft Office“ kalbų
paketas
„Microsoft Office“ daugiakalbis
paketas
suvestinė lentelė
Išplėstinis „Office“ smulkiajam
verslui
7. Keletas terminų į lietuvių kalbą išverstų, bet
neišverstų į kitas kalbas
Anglų kalba
Lietuvių kalba
Kalbos, į kurių žodynus
įtrauktas, bet neišverstas
Windows 8 Pro Pack
„Windows 8 Pro“ paketas
cs, de, es, it, pl
Windows Connect Now
„Windows“ „prisijunk iškart“ technologija
es, fr, it, ru, uk
Windows Defender
„Windows“ sargyba
de, et, es, fr, it, lv, pl
Windows Developer Preview
„Windows“ versija kūrėjams
visiems!
Windows DVD Maker
„Windows“ DVD montažinė
de, es, it, pl, uk
Windows Easy Transfer
„Windows“ lengvas perkėlimas
de, es
Windows Live Agents
„Windows Live“ agentai
visiems!
Windows Live Calendar
„Windows Live“ kalendorius
de, fr
Windows Live Family Safety
„Windows Live“ šeimos narių apsauga
de, it
8. Įvairių terminų vertimo pavyzdžiai
Anglų kalba
Kitos kalbos
Galimų vertimų siūlymai ir kitos pastabos
Active Desktop
Active Setup
lv: aktīvā darbvirsma
cs: aktivní instalace
lv: aktīvā instalēšana
ru: счетчик
it: Numerazione automatica
et: suur täisarv
uk: велике ціле
de: Enddatum des Zyklus
et: perioodi lõppkuupäev
lv: elektroniskais paraksts
es: Identidad digital
de: Infobox
lv: Notikumi
lv: NS
ru: не число
de: rollenbasiert
fr: Personnalisé
uk: двобайтове ціле
et: väike täisarv
uk: коротке ціле
aktyvusis darbalaukis
aktyvusis diegimas
AutoNumber
bigint
cycle end date
Digitale Identiteit
FactBox
NaN
RoleTailored
smallint
tinyint
skaitiklis
didelis sveikasis skaičius
ciklo pabaigos data
skaitmeninis parašas
informacijos skydelis
ne skaičius (pranešimas apie reikšmę, kai
tikimasi skaičiaus)
personalizuotas, individualizuotas
dviejų baitų skaičius
vieno baito skaičius (0–255)
9. Santrumpų vertimus galima skirstyti į tris
grupes:
1. Angliška santrumpa pakeista kitos kalbos santrumpa,
pvz., lietuvių kalbos žodyne I/O → Į/I, DBMS →
DBVS).
2. Santrumpa išskleista, pvz., EC → integruotasis
valdiklis.
3. Santrumpa palikta angliška, bet prie jos pridėti
pažymimieji (nomenklatūriniai) žodžiai, pvz., BOOTP
→ įkėlos protokolas BOOTP. Tai galima vadinti daliniu
vertimu.
10. Išverstų santrumpų skaičius ir procentai
Žodyno kalba
lt
lv
cs
pl
ru
uk
et
Išverstų santrumpų
13
27
306
95
212
185
39
Išverstų santrumpų %
3
7
75
24
52
46
7
Visiškai ir dalinai išverstos santrumpos čekų ir
rusų kalbų žodynuose
Visiškai
Vertimo lygis
Žodyno kalba
Iš viso
Dalinai
cs
ru
cs
ru
cs
ru
Išversta santrumpų
105
124
201
88
306
212
Išverstų santrumpų %
26
30
49
22
75
52
11. Santrumpų vertimas
Anglų kalba
Kitos kalbos
ACK
de: Bestätigung
lv: apliecinājums
fr: notification d'état de remise
ru: уведомление о доставке
fr: Accès à distance
ru: удаленный доступ к сети
fr: AMHA
uk: на мою думку
fr: grande enterprise
cs: velká organizace
fr: appareil multifonction
ru: многофункциональное устройство
DSN
DUN
IMHO
LORG
MFD
RAM
RGB
ROI
ROM
SLD
TLD
UCE
Galimų vertimų siūlymai ir
kitos pastabos
patvirtinimas
pranešimas apie pristatymą
(pvz., laiško)
nuotolinė prieiga
mano kuklia nuomone
didelė organizacija (įmonė)
daugiafunkcinis įrenginys
ru: ОЗУ
uk: оперативна пам'ять
de: RGB
fr: RVB
OA (operatyvioji atmintis)
ru: рентабельность инвестиций
ru: ПЗУ
fr: domaine de second niveau
lv: otrā līmeņa domēns
fr: domaine de premier niveau
lv: augšējā līmeņa domēns
lv: surogātpasts
ru: нежелательная почта
investicijų grąža
pastovioji atmintis
antrojo lygio sritis
RŽM (spalvų modelis). de :
santrumpa sutampa su
angliška, nes vokiški spalvų
pavadinimai rot, grün, blau
auščiausiojo lygio sritis
brukalas
12. Įdomybės
• Vienintelis terminas, išverstas į lietuvių kalbą, bet neįtrauktas
nė į vieną kitos kalbos žodyną: stop bit → stabdos bitas.
• Latvių kalbos žodyne yra vienas terminas, kurio nėra jokiame
kitame žodyne, ir išverstas kūrybingai: The quick brown fox
jumps over the lazy dog → A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ
M N Ņ O P R S Š T U Ū V Z Ž.
• Iš dviejų skaitmenų sudarytas terminas 8.3 apibrėžtas kaip
DOS sistemos failo vardų formatas: varde gali būti iki 8 ženklų,
o jo prievardyje – iki 3. Latvių kalbos žodyne išverstas taip: 8.3
→ 8.III. Prieš metus lietuviškame žodyne buvo verčiamas Rgp
8, dabar – 8.3.
13. Išvados
• Daugiausia neišverstų santrumpų. Lietuvių
kalbos žodyne jų išversta tik 3 proc.
• Nemažai neišverstų žodžių, kurie yra
junginiuose su prekės ženklų žodžiais. Yra
neišverstų ir terminų, kurių lietuviški
atitikmenys gerai žinomi ir vartojami.
• Kas gero padaryta vienos kalbos žodyne,
dažnai gali būti panaudota kitos kalbos
žodyne.