SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  34
Télécharger pour lire hors ligne
Terminology – Who Cares?
Jill Fifoot Sales & Marketing Director
     Fifoot,
TCUK, 22nd September 2010
Terminology – Who Cares?

•   Introduction – About LIT
•   Why did we choose Terminology?
•   Some definitions
•   What do YOU think?
•   Why manage Terminology?
•   LIT Client Survey
•   Key findings
•   Recommendations
•   Q&A
About LIT

• Over 20 years experience: established in 1989 as
  specialist technical translators

• Offi
  Offices in UK (Cheshire), F
          i     (Ch hi ) France, G Germany, and ad
  worldwide network of professional translators with
  extensive sector knowledge

• High-tech clients in manufacturing and service
  industries

         30 million words handled so far this year
Some definitions…


• Glossary: A list of terms containing explanations

• Terminology: A collection of words that have special
  meaning in a given subject field

• Terminolog Management The activity of
  Terminology Management:            acti it
  systematically collecting, processing and presenting
  words that have a special meaning in a given subject
  field

• T
  Termbase: A database containing t
        b       d t b     t i i terminology and
                                    i l       d
  related information
Why did we choose Terminology?


• Terminology management is a common constant
                              common,
  challenge for our clients
• There is no easy way to tackle it
• Terminology affects all areas of the business:
  It positions your company brand and products in the
                    company,
  market
• Th challenge of managing t
  The h ll       f        i terminology i present
                                   i l     is   t
  from source creation through to translation
• I
  Inconsistent terminology can cause confusion for
        i t tt     i l                    f i f
  your customers and for your translators
• For example…
Terminology example



         Example 1                Example 2
     Asynchronous Motor          Discrete Input
       Induction
       Ind ction Motor           Logical Inp t
                                         Input


 Terms are interchangeable b t which t
 T         i t h        bl but hi h terms are used   d
when should be clear and consistent for all authors and
                     translators
Terminology example


VALVE -> Translated into French, depending on context
can be:
   •   Valve
   •   Vanne
   •   Clapet
   •   Soupape
   •   Robinet
   •   And maybe others…

Managing terminology is not a simple dictionary exercise
          – it requires client input and guidance
Why Manage Terminology?




       CONSISTENCY
Why Manage Terminology?

• Reduces risk of inaccuracies in source documents
  and translations
• Increases efficiency and quality at translation stage
  due to automatic prompting of key terms (through use
  of terminology management software)
• Simplifies reviewer process especially if multiple
  p
  personnel are involved
• Reduces cost in the long-term: source and translation
• Improves end-user (customer) experience
Terminology management
What do you think?



1. Which one of the following causes you the
   biggest headache when creating and translating
   content?

   •   Project Management
       P j tM              t
   •   Inconsistent Terminology
   •   Writing/Translation St l
       W iti /T      l ti Style
   •   DTP
What do you think?




 2. Who has a process in place for managing
                 terminology?
What do you think?




 3. If language terminology databases were freely
         available online, would you use them?
Lloyd International Translations
 Client Survey on Terminology
     Conducted July 2010
LIT Client Survey: Key Objectives


• What importance, if any, do our clients attach to
  terminology and terminology management?

• What are the benefits of terminology management?

• Wh i currently managing t
  Who is         tl   i terminology and h
                            i l       d how are
  they doing it?

• What is the role of the language service provider?

• What technical solutions are our clients aware of?
LIT Client Survey 2010

• LIT surveyed over 20 international clients, medium-
            y                               ,
  large sized enterprises

• Respondents spanned a variety of industries including
  electrical engineering, heavy plant equipment, print
  technology, IT
           gy,

• All respondents held team lead/managerial positions
  within the field of technical communications

• 95% of respondents employed their own in-house
  technical publications team

• Main sou ce languages were English, French a d
   a source a guages e e       g s , e c and
  German
Key Findings

What causes you the biggest headache when
creating and translating content?
                   DTP
                   5%
                                    Project
        Style                     Management
        10%                          10%




                   Inconsistent
                   I     i t t
                   Terminology
                       75%
Key Findings

General Opinion on Terminology

• 100% agreed or strongly agreed that managing
  terminology of th source content is a very important
  t    i l      f the            t ti        i    t t
  part of the overall authoring process

• 90% agreed or strongly agreed that consistent
  terminology in the source content is a challenge for
  technical authors

• 90% indicated that terminology management within
  translation projects is crucial for successful technical
  communications
Key Findings

What are the benefits of managing terminology?

• 90% of respondents said improved CONSISTENCY

• Other main benefits cited:

   •   Accuracy & reliability
   •   Protection of brand
   •   Increased quality of source and translated content
   •   Reduced long term cost of translation projects
Key Findings

Do you have a process in place for managing
terminology of the SOURCE content?

                          Don't know
                             5%

      No process, but
        planning on
                                       Have a process in
     implementing one
                                             p
                                             place
            25%
                                             40%




                        No process
                           30%
Key Findings

Who manages the terminology of your
TRANSLATED content?
                                   Use their
              Employ a local   technical authors
                reviewer              5%
                   5%


     Employ an in-
        house
     terminologist
         15%



                                                     Rely solely on
                                                   language service
                                                       provider
                                                            id
                                                          75%
Key Findings

Managing Terminology & Technology

•   95% of respondents were aware that there are technology tools
    available to help manage terminology

•   65% could name specific technology tools: the main tools mentioned
    were Acrolinx IQ™ Terminology Manager (for source content
    authoring) and SDL MultiTerm™, Across crossTerm™ and STAR
    TermStar ™ for foreign language terminology management
    T    St      f f i l            t   i l                  t

•   If free translation language terminology databases were available
    online, 75% of respondents would use them (depending on time and
    resource availability)
Client quotes...


• “..each technical author wants to use his/her own
  terms!”

• “95% of translation issues are due to the way the text
  is written in the source”
                    source
Follow-up
    F ll
Recommendations
for Consideration
Recommendations

• Manage terminology from source through to translation by
  identifying your business critical terms

• Introduce terminology management into the product
  development cycle

• T kl terminology project b project: t t involve other
  Tackle t  i l       j t by    j t try to i  l    th
  departments – START SMALL!

• Agree key terms with your language service provider so they
  can generate target language termbases

• Get management buy-in
Involve all departments…
Integrate Terminology Management…
Partner with your LSP…

The role of the Language Service Provider (LSP) is key
                                                   key.
They can:
• Ensure key terms are used consistently through all
  translation projects by using terminology
  management software

• Develop source and target language termbases

• Integrate g
      g     glossary tools into the translation workflow
                   y

• Liaise with in-country reviewers to approve and sign-
  off translated terminology
Online glossary
Translation Environment
Translation Environment




    INSERT GRAPHIC HERE: demonstrating
           terminology management
                    gy     g
Wise words from a terminology specialist…



Uwe Muegge one of Europe’s leading terminologists
     Muegge,          Europe s        terminologists,
recently delivered a GALA webinar on the subject of
terminology. He suggests organisations consider three
          gy       gg       g
things:
• Terminology Management enables your organisation
  to speak with one voice
• Terminology Management allows communicators
  within an organisation to get it right first time
• A proactive Terminology M
          ti T     i l      Management policy results
                                       t li       lt
  in increased productivity and improved quality
  assurance
Finally….

• Managing foreign language terminology is a
  challenge for most organisations
• Helping companies to manage terminology is a
  growth area in the translation industry
• All organisations use specific terms within their
  content
• Moving towards a centralised online approach means
  clients can have better access to and control of their
  terminology
Any questions?



Thank you

Contenu connexe

Similaire à Terminology Presentation by Lloyd International Translations for TCUK 2010

Are You Being Mauled by Your Terminology?
Are You Being Mauled by Your Terminology?Are You Being Mauled by Your Terminology?
Are You Being Mauled by Your Terminology?LavaCon
 
The importance of terminology
The importance of terminologyThe importance of terminology
The importance of terminologySDL Trados
 
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies Sajan
 
Technical_translation_is_it_really_about_terminology_en
Technical_translation_is_it_really_about_terminology_enTechnical_translation_is_it_really_about_terminology_en
Technical_translation_is_it_really_about_terminology_enVyacheslav Guzovsky
 
The Intricacies of DITA Content Localization
The Intricacies of DITA Content LocalizationThe Intricacies of DITA Content Localization
The Intricacies of DITA Content LocalizationIXIASOFT
 
Mayflower Capability Deck 03072012
Mayflower Capability Deck   03072012Mayflower Capability Deck   03072012
Mayflower Capability Deck 03072012Rishav.g
 
Translation and localization process optimization - www.konsul.info
Translation and localization process optimization - www.konsul.infoTranslation and localization process optimization - www.konsul.info
Translation and localization process optimization - www.konsul.infoDamian Pajnkiher
 
Six easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costsSix easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costsScriptorium Publishing
 
Enterprise Localization Trends Webinar
Enterprise Localization Trends WebinarEnterprise Localization Trends Webinar
Enterprise Localization Trends WebinarMemsource
 
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...Loctimize GmbH
 
What machine translation developers are doing to make post-editors happy
What machine translation developers are doing to make post-editors happyWhat machine translation developers are doing to make post-editors happy
What machine translation developers are doing to make post-editors happyIconic Translation Machines
 
Globalizing Music-Audio Sales - NAMM 2015 H.O.T. Zone Presentation by Marek M...
Globalizing Music-Audio Sales - NAMM 2015 H.O.T. Zone Presentation by Marek M...Globalizing Music-Audio Sales - NAMM 2015 H.O.T. Zone Presentation by Marek M...
Globalizing Music-Audio Sales - NAMM 2015 H.O.T. Zone Presentation by Marek M...Marek Makosiej
 
How Do You Select a Translator?
How Do You Select a Translator?How Do You Select a Translator?
How Do You Select a Translator?Lyric Labs
 
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptx
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptxPreliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptx
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptxCarlosGPNCCUTIMB
 
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklistChoosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklistCaren C
 
What? Why? How? Factors that impact the success of commercial MT projects
What? Why? How? Factors that impact the success of commercial MT projectsWhat? Why? How? Factors that impact the success of commercial MT projects
What? Why? How? Factors that impact the success of commercial MT projectsIconic Translation Machines
 
Tm challenges
Tm challengesTm challenges
Tm challengesITIRussia
 
Opening the Black Box of Software Localization
Opening the Black Box of Software LocalizationOpening the Black Box of Software Localization
Opening the Black Box of Software LocalizationKenneth Farrall
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptGailan1
 

Similaire à Terminology Presentation by Lloyd International Translations for TCUK 2010 (20)

Are You Being Mauled by Your Terminology?
Are You Being Mauled by Your Terminology?Are You Being Mauled by Your Terminology?
Are You Being Mauled by Your Terminology?
 
The importance of terminology
The importance of terminologyThe importance of terminology
The importance of terminology
 
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
 
Technical_translation_is_it_really_about_terminology_en
Technical_translation_is_it_really_about_terminology_enTechnical_translation_is_it_really_about_terminology_en
Technical_translation_is_it_really_about_terminology_en
 
The Intricacies of DITA Content Localization
The Intricacies of DITA Content LocalizationThe Intricacies of DITA Content Localization
The Intricacies of DITA Content Localization
 
Mayflower Capability Deck 03072012
Mayflower Capability Deck   03072012Mayflower Capability Deck   03072012
Mayflower Capability Deck 03072012
 
Translation and localization process optimization - www.konsul.info
Translation and localization process optimization - www.konsul.infoTranslation and localization process optimization - www.konsul.info
Translation and localization process optimization - www.konsul.info
 
Six easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costsSix easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costs
 
Translating International Standards and Guidance
Translating International Standards and GuidanceTranslating International Standards and Guidance
Translating International Standards and Guidance
 
Enterprise Localization Trends Webinar
Enterprise Localization Trends WebinarEnterprise Localization Trends Webinar
Enterprise Localization Trends Webinar
 
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
 
What machine translation developers are doing to make post-editors happy
What machine translation developers are doing to make post-editors happyWhat machine translation developers are doing to make post-editors happy
What machine translation developers are doing to make post-editors happy
 
Globalizing Music-Audio Sales - NAMM 2015 H.O.T. Zone Presentation by Marek M...
Globalizing Music-Audio Sales - NAMM 2015 H.O.T. Zone Presentation by Marek M...Globalizing Music-Audio Sales - NAMM 2015 H.O.T. Zone Presentation by Marek M...
Globalizing Music-Audio Sales - NAMM 2015 H.O.T. Zone Presentation by Marek M...
 
How Do You Select a Translator?
How Do You Select a Translator?How Do You Select a Translator?
How Do You Select a Translator?
 
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptx
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptxPreliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptx
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptx
 
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklistChoosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
 
What? Why? How? Factors that impact the success of commercial MT projects
What? Why? How? Factors that impact the success of commercial MT projectsWhat? Why? How? Factors that impact the success of commercial MT projects
What? Why? How? Factors that impact the success of commercial MT projects
 
Tm challenges
Tm challengesTm challenges
Tm challenges
 
Opening the Black Box of Software Localization
Opening the Black Box of Software LocalizationOpening the Black Box of Software Localization
Opening the Black Box of Software Localization
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
 

Dernier

VIP Call Girls Gandi Maisamma ( Hyderabad ) Phone 8250192130 | ₹5k To 25k Wit...
VIP Call Girls Gandi Maisamma ( Hyderabad ) Phone 8250192130 | ₹5k To 25k Wit...VIP Call Girls Gandi Maisamma ( Hyderabad ) Phone 8250192130 | ₹5k To 25k Wit...
VIP Call Girls Gandi Maisamma ( Hyderabad ) Phone 8250192130 | ₹5k To 25k Wit...Suhani Kapoor
 
Unlocking the Secrets of Affiliate Marketing.pdf
Unlocking the Secrets of Affiliate Marketing.pdfUnlocking the Secrets of Affiliate Marketing.pdf
Unlocking the Secrets of Affiliate Marketing.pdfOnline Income Engine
 
Event mailer assignment progress report .pdf
Event mailer assignment progress report .pdfEvent mailer assignment progress report .pdf
Event mailer assignment progress report .pdftbatkhuu1
 
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usageInsurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usageMatteo Carbone
 
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress  Report - Oracle Database Analyst SummitProgress  Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress Report - Oracle Database Analyst SummitHolger Mueller
 
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Delhi Call girls
 
Call Girls In Holiday Inn Express Gurugram➥99902@11544 ( Best price)100% Genu...
Call Girls In Holiday Inn Express Gurugram➥99902@11544 ( Best price)100% Genu...Call Girls In Holiday Inn Express Gurugram➥99902@11544 ( Best price)100% Genu...
Call Girls In Holiday Inn Express Gurugram➥99902@11544 ( Best price)100% Genu...lizamodels9
 
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...Roland Driesen
 
Cracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptxCracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptxWorkforce Group
 
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒anilsa9823
 
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableDipal Arora
 
Famous Olympic Siblings from the 21st Century
Famous Olympic Siblings from the 21st CenturyFamous Olympic Siblings from the 21st Century
Famous Olympic Siblings from the 21st Centuryrwgiffor
 
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...Dave Litwiller
 
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...lizamodels9
 
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdfRenandantas16
 
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Neil Kimberley
 
9599632723 Top Call Girls in Delhi at your Door Step Available 24x7 Delhi
9599632723 Top Call Girls in Delhi at your Door Step Available 24x7 Delhi9599632723 Top Call Girls in Delhi at your Door Step Available 24x7 Delhi
9599632723 Top Call Girls in Delhi at your Door Step Available 24x7 DelhiCall Girls in Delhi
 
It will be International Nurses' Day on 12 May
It will be International Nurses' Day on 12 MayIt will be International Nurses' Day on 12 May
It will be International Nurses' Day on 12 MayNZSG
 

Dernier (20)

VIP Call Girls Gandi Maisamma ( Hyderabad ) Phone 8250192130 | ₹5k To 25k Wit...
VIP Call Girls Gandi Maisamma ( Hyderabad ) Phone 8250192130 | ₹5k To 25k Wit...VIP Call Girls Gandi Maisamma ( Hyderabad ) Phone 8250192130 | ₹5k To 25k Wit...
VIP Call Girls Gandi Maisamma ( Hyderabad ) Phone 8250192130 | ₹5k To 25k Wit...
 
Unlocking the Secrets of Affiliate Marketing.pdf
Unlocking the Secrets of Affiliate Marketing.pdfUnlocking the Secrets of Affiliate Marketing.pdf
Unlocking the Secrets of Affiliate Marketing.pdf
 
Event mailer assignment progress report .pdf
Event mailer assignment progress report .pdfEvent mailer assignment progress report .pdf
Event mailer assignment progress report .pdf
 
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usageInsurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
 
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress  Report - Oracle Database Analyst SummitProgress  Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
 
Forklift Operations: Safety through Cartoons
Forklift Operations: Safety through CartoonsForklift Operations: Safety through Cartoons
Forklift Operations: Safety through Cartoons
 
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
 
Call Girls In Holiday Inn Express Gurugram➥99902@11544 ( Best price)100% Genu...
Call Girls In Holiday Inn Express Gurugram➥99902@11544 ( Best price)100% Genu...Call Girls In Holiday Inn Express Gurugram➥99902@11544 ( Best price)100% Genu...
Call Girls In Holiday Inn Express Gurugram➥99902@11544 ( Best price)100% Genu...
 
VVVIP Call Girls In Greater Kailash ➡️ Delhi ➡️ 9999965857 🚀 No Advance 24HRS...
VVVIP Call Girls In Greater Kailash ➡️ Delhi ➡️ 9999965857 🚀 No Advance 24HRS...VVVIP Call Girls In Greater Kailash ➡️ Delhi ➡️ 9999965857 🚀 No Advance 24HRS...
VVVIP Call Girls In Greater Kailash ➡️ Delhi ➡️ 9999965857 🚀 No Advance 24HRS...
 
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
 
Cracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptxCracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptx
 
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
 
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
 
Famous Olympic Siblings from the 21st Century
Famous Olympic Siblings from the 21st CenturyFamous Olympic Siblings from the 21st Century
Famous Olympic Siblings from the 21st Century
 
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
 
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
 
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
 
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
 
9599632723 Top Call Girls in Delhi at your Door Step Available 24x7 Delhi
9599632723 Top Call Girls in Delhi at your Door Step Available 24x7 Delhi9599632723 Top Call Girls in Delhi at your Door Step Available 24x7 Delhi
9599632723 Top Call Girls in Delhi at your Door Step Available 24x7 Delhi
 
It will be International Nurses' Day on 12 May
It will be International Nurses' Day on 12 MayIt will be International Nurses' Day on 12 May
It will be International Nurses' Day on 12 May
 

Terminology Presentation by Lloyd International Translations for TCUK 2010

  • 1. Terminology – Who Cares? Jill Fifoot Sales & Marketing Director Fifoot, TCUK, 22nd September 2010
  • 2. Terminology – Who Cares? • Introduction – About LIT • Why did we choose Terminology? • Some definitions • What do YOU think? • Why manage Terminology? • LIT Client Survey • Key findings • Recommendations • Q&A
  • 3. About LIT • Over 20 years experience: established in 1989 as specialist technical translators • Offi Offices in UK (Cheshire), F i (Ch hi ) France, G Germany, and ad worldwide network of professional translators with extensive sector knowledge • High-tech clients in manufacturing and service industries 30 million words handled so far this year
  • 4. Some definitions… • Glossary: A list of terms containing explanations • Terminology: A collection of words that have special meaning in a given subject field • Terminolog Management The activity of Terminology Management: acti it systematically collecting, processing and presenting words that have a special meaning in a given subject field • T Termbase: A database containing t b d t b t i i terminology and i l d related information
  • 5. Why did we choose Terminology? • Terminology management is a common constant common, challenge for our clients • There is no easy way to tackle it • Terminology affects all areas of the business: It positions your company brand and products in the company, market • Th challenge of managing t The h ll f i terminology i present i l is t from source creation through to translation • I Inconsistent terminology can cause confusion for i t tt i l f i f your customers and for your translators • For example…
  • 6. Terminology example Example 1 Example 2 Asynchronous Motor Discrete Input Induction Ind ction Motor Logical Inp t Input Terms are interchangeable b t which t T i t h bl but hi h terms are used d when should be clear and consistent for all authors and translators
  • 7. Terminology example VALVE -> Translated into French, depending on context can be: • Valve • Vanne • Clapet • Soupape • Robinet • And maybe others… Managing terminology is not a simple dictionary exercise – it requires client input and guidance
  • 9. Why Manage Terminology? • Reduces risk of inaccuracies in source documents and translations • Increases efficiency and quality at translation stage due to automatic prompting of key terms (through use of terminology management software) • Simplifies reviewer process especially if multiple p personnel are involved • Reduces cost in the long-term: source and translation • Improves end-user (customer) experience
  • 11. What do you think? 1. Which one of the following causes you the biggest headache when creating and translating content? • Project Management P j tM t • Inconsistent Terminology • Writing/Translation St l W iti /T l ti Style • DTP
  • 12. What do you think? 2. Who has a process in place for managing terminology?
  • 13. What do you think? 3. If language terminology databases were freely available online, would you use them?
  • 14. Lloyd International Translations Client Survey on Terminology Conducted July 2010
  • 15. LIT Client Survey: Key Objectives • What importance, if any, do our clients attach to terminology and terminology management? • What are the benefits of terminology management? • Wh i currently managing t Who is tl i terminology and h i l d how are they doing it? • What is the role of the language service provider? • What technical solutions are our clients aware of?
  • 16. LIT Client Survey 2010 • LIT surveyed over 20 international clients, medium- y , large sized enterprises • Respondents spanned a variety of industries including electrical engineering, heavy plant equipment, print technology, IT gy, • All respondents held team lead/managerial positions within the field of technical communications • 95% of respondents employed their own in-house technical publications team • Main sou ce languages were English, French a d a source a guages e e g s , e c and German
  • 17. Key Findings What causes you the biggest headache when creating and translating content? DTP 5% Project Style Management 10% 10% Inconsistent I i t t Terminology 75%
  • 18. Key Findings General Opinion on Terminology • 100% agreed or strongly agreed that managing terminology of th source content is a very important t i l f the t ti i t t part of the overall authoring process • 90% agreed or strongly agreed that consistent terminology in the source content is a challenge for technical authors • 90% indicated that terminology management within translation projects is crucial for successful technical communications
  • 19. Key Findings What are the benefits of managing terminology? • 90% of respondents said improved CONSISTENCY • Other main benefits cited: • Accuracy & reliability • Protection of brand • Increased quality of source and translated content • Reduced long term cost of translation projects
  • 20. Key Findings Do you have a process in place for managing terminology of the SOURCE content? Don't know 5% No process, but planning on Have a process in implementing one p place 25% 40% No process 30%
  • 21. Key Findings Who manages the terminology of your TRANSLATED content? Use their Employ a local technical authors reviewer 5% 5% Employ an in- house terminologist 15% Rely solely on language service provider id 75%
  • 22. Key Findings Managing Terminology & Technology • 95% of respondents were aware that there are technology tools available to help manage terminology • 65% could name specific technology tools: the main tools mentioned were Acrolinx IQ™ Terminology Manager (for source content authoring) and SDL MultiTerm™, Across crossTerm™ and STAR TermStar ™ for foreign language terminology management T St f f i l t i l t • If free translation language terminology databases were available online, 75% of respondents would use them (depending on time and resource availability)
  • 23. Client quotes... • “..each technical author wants to use his/her own terms!” • “95% of translation issues are due to the way the text is written in the source” source
  • 24. Follow-up F ll Recommendations for Consideration
  • 25. Recommendations • Manage terminology from source through to translation by identifying your business critical terms • Introduce terminology management into the product development cycle • T kl terminology project b project: t t involve other Tackle t i l j t by j t try to i l th departments – START SMALL! • Agree key terms with your language service provider so they can generate target language termbases • Get management buy-in
  • 28. Partner with your LSP… The role of the Language Service Provider (LSP) is key key. They can: • Ensure key terms are used consistently through all translation projects by using terminology management software • Develop source and target language termbases • Integrate g g glossary tools into the translation workflow y • Liaise with in-country reviewers to approve and sign- off translated terminology
  • 31. Translation Environment INSERT GRAPHIC HERE: demonstrating terminology management gy g
  • 32. Wise words from a terminology specialist… Uwe Muegge one of Europe’s leading terminologists Muegge, Europe s terminologists, recently delivered a GALA webinar on the subject of terminology. He suggests organisations consider three gy gg g things: • Terminology Management enables your organisation to speak with one voice • Terminology Management allows communicators within an organisation to get it right first time • A proactive Terminology M ti T i l Management policy results t li lt in increased productivity and improved quality assurance
  • 33. Finally…. • Managing foreign language terminology is a challenge for most organisations • Helping companies to manage terminology is a growth area in the translation industry • All organisations use specific terms within their content • Moving towards a centralised online approach means clients can have better access to and control of their terminology