El reglamento financiero establece las reglas para los depósitos, retiros y transacciones financieras entre el cliente y la compañía. Define el balance del cliente como la cantidad de obligaciones financieras de la compañía hacia el cliente. Describe los métodos de depósito y retiro disponibles, el proceso de registro y certificación del cliente, y establece comisiones del 1% para las conversiones de divisas.
2. 1. GENERAL PROVISIONS 1.REGLAS GENERALES
1.1. Balance amount of the Client’s personal wallet and/or trading 1.1 El valor del balance del monedero y / o de las cuentas de
accounts is the size of financial obligations of the Company to the operaciones, son el tamaño de las obligaciones financieras de la
Client at the specified time point. Compañía hacia el Cliente en un momento determinado.
1.2. The Company’s financial obligations to the Client emerge, when 1.2 Los obligaciones financieras de la Compañía al Cliente hacia el
the record is created in the Personal cabinet of funds deposit to the Cliente comienzan desde el momento de depósito de fondos en el
personal wallet and/or trading account and are terminated, when the monedero y/o en la cuenta de operaciones en el Сabinet, y se
Client completely withdraws balance of the personal wallet and/or a terminan una vez el Сliente retira por completo los fondos del
trading account. monedero y/o una cuenta de operaciones.
1.3. The Client has a right to demand the Company to discharge the 1.3 El Cliente tiene derecho de exigir a la Compañía el cumplimiento
obligations in the amount not exceeding balance of the personal de las obligaciones en una cantidad que no exceda el valor del
wallet and/or trading accounts excluding unwithdrawable bonus balance del monedero y / o de las cuentas de operaciones en el
amounts at the moment of withdrawal. Cabinet, menos los bonos que no son deducibles en el momento del
retiro.
1.4. Official deposit/withdrawal methods available for clients are 1.4. Método de depósito/retiro oficial está disponible para los
wallets/accounts of the Company opened in the following banks and Clientes con cuentas/monederos abiertos en los bancos y sistemas de
payment systems: pago siguientes:
- Baltikums Bank AS; - Baltikums Bank AS;
- Liberty Reserve; - Liberty Reserve;
- WebMoney; - WebMoney;
- IntellectMoney; - IntellectMoney;
- RBK Money - RBK Money.
In case the Client uses another deposit/withdrawal method, he/she En caso el Cliente utiliza otro método de depósito/retiro, él/ella
accepts all the risks that may occur. acepta todos los riesgos que puedan ocurrir.
1.5. In case of technical errors at the Company’s side occur in course 1.5. En caso de falla técnica de la Compañía en ejecución las
of financial transactions, the Company reserves the right to cancel transacciones financieras, la Compañía se reserva el derecho de
such transactions and its’ financial results. cancelar dichas operaciones y sus resultados financieros.
1.6. The Company reserves the right in case of non-fulfillment of the 1.6. En caso de inejecución los términos del concurso de parte del
contest conditions to write off funds from the trading account and Cliente la Compañía se reserve el derecho amortizar los fondos
personal wallet balance that were deposited by the Company within cargados al amparo del concurso de la cuenta y del monedero
such contest.
1.7. The Client doesn’t have the right to use software that emulates 1.7. El Cliente no puede utilizar el software que emula a cualquier
any user’s actions in the personal wallet. The Company reserves the forma las acciones del usuario en su Cabinet. La Compañía se reserva
right to cancel the financial transactions and its’ financial results that el derecho cancelar las transacciones financieras y sus resultados
came out of such software usage.
financieros, que resulten del uso de dicho software.
1.8. The Client has the right to register not more than 1 (one) 1.8. El Cliente no puede registrar más de 1 (uno) Cabinet.
personal cabinet.
2
3. 2. REGISTRATION OF THE CLIENT AND HIS/HER DETAILS 2. REGISTRO Y DATOS DEL CLIENTE
2.1. General client registration procedure consists of 2 stages: 2.1. El procedimiento general de registro del Cliente se compone de
dos etapas:
− Client registration procedure in the personal cabinet; - Trámite de registro del Сliente en el Cabinet
− Client’s personal data certification. - Certificación de los datos personales del Cliente
2.2. Client registration procedure in the personal cabinet 2.2. Procedimiento de registro del Cliente en el Cabinet
2.2.1. Client registration procedure in the personal cabinet is 2.2.1. El procedimiento de registro del Cliente en el Cabinet es
necessary for all clients of the Company. obligatorio para todos los clientes de la Compañía.
2.2.2. In order to register as a Client in the personal cabinet, the 2.2.2 Para registrarse como un Cliente en el Cabinet, los siguientes
following steps are necessary: pasos son necesarios:
− agree with the client agreement provisions; - aceptar el Acuerdo del Cliente
− fill in personal and contact details; - llenar los datos personales y de contacto
− set a withdrawal confirmation method (payment password - establecer un método de confirmación de retiro (asignación de
assignment/SMS-verification. pago contraseña / verificación SMS).
2.2.3. After the Client successfully passes the registration procedure 2.2.3. Después de que el Cliente pasa con éxito el procedimiento de
in the personal cabinet he/she gains the opportunity to perform the registro en el Cabinet, él/ella puede realizar las siguientes
following operations: operaciones:
− to add funds to balance of the personal wallet and/or trading − depositar en el balance del monedero y/o el balance de la cuenta
account via bank transfer; de operaciones a través de transferencia bancaria.
− to open trading accounts; − abrir cuentas de operaciones
− to conduct transactions on international financial markets; − operar en el mercado financiero internacional
− to make internal transfers between his/her own trading accounts; − realizar transferencias internas entre las cuentas
− to acquire bonuses. − obtener bonos.
2.2.4. The information about the currencies available for trading 2.2.4. El Cabinet contiene la información sobre la lista de divisas
accounts opening is given in the personal cabinet. disponibles para apertura de las cuentas.
2.3. Client’s personal data certification 2.3. Certificación de los datos personales del Cliente
2.3.1. Once the Client has passed the registration procedure in the 2.3.1. Después del registro en el Cabinet, es necesario para el Cliente
personal cabinet, he/she is obliged to pass the personal data certificar sus datos personales dentro de los diez (10) primeros días.
certification procedure in the period of 10 (ten) calendar days. In Si los datos personales del Cliente no son certificados durante este
case, the Client’s personal data is not certified in the mentioned periodo, el acceso al Cabinet será bloqueado, y solo por una
period, personal cabinet is blocked with subsequent notification of notificación por el Cliente de correo electrónico será desbloqueado.
the Client via email. In such case the Client should contact the Client En este caso el Cliente debe contactarse con el departamento de
support department with a request to restore access to the personal servicio al cliente para solicitar el restablecimiento del acceso al
cabinet. Cabinet.
2.3.2. The Client’s personal data certification procedure implicates 2.3.2. El procedimiento de certificación de los datos personales del
that the Client provides copies of personal identification documents. cliente implica que el Cliente debe proporcionar copias de
documentos de identificación personal.
2.3.3. The Client undergoes the personal data certification procedure 2.3.3. El Cliente se somete al procedimiento de certificación de datos
by provision of:
3
4. personales mediante la provisión de:
− for Russian citizens – scanned copies of passport pages with photo
and residential registration; − para ciudadanos rusos, copias escaneadas de las páginas del
− for Ukrainian citizens – scanned copies of passport pages with pasaporte con foto y registro de residencia;
photo in Ukrainian and pages in Russian (if exists); − para los ciudadanos ucranianos - copias escaneadas de las páginas
del pasaporte con la foto en ucraniano y en ruso (si existe);
− for citizens of CIS and other countries – scanned copies of passport − para los ciudadanos de la CIS y otros países - copias escaneadas del
or another identification document (for instance, ID card). pasaporte u otro documento de identidad (por ejemplo, cédula de
ciudadania).
2.3.4. If scanned copy is impossible to be presented, certification on
the basis of photographed document copy is possible as well. In such 2.3.4. Si no es posible proporcionar una copia escaneada de la
case, photo must be clear. The whole two-page opening of the certificación se pueden fotografiar los documentos. En este caso, la
document should be photographed, not just a part of it. fotografía debe ser clara. Se debe enviar la copia de todo el
documento y no de una sola parte.
2.3.5. After the personal data certification procedure is over, the
2.3.5. Después de la registración de los datos personales, el Cliente
Client becomes able to withdraw using bank transfer.
puede realizar los retiros a través de transferencia bancaria.
2.4. Payment details certification procedure 2.4. Certificación de los requisitos del sistema de pago.
2.4.1. In order to ensure funds security when using electronic 2.4.1. Para garantizar la seguridad de los fondos al usar sistemas de
payment systems, it is necessary to pass the payment details pagos electrónicos, es necesario certificar los requisitos del sistema
certification procedure. de pago.
2.4.2. In order to use a particular payment system it is necessary to 2.4.2. Para utilizar cualquier sistema de pago es necesario añadir
add its details in “My payment details” section of the personal estos requisitos en la sección de“Requisitos de los Sistemas de
cabinet and wait until it’s certified by the Company. Pagos” en el Cabinet y esperar la certificación por parte de la
Compañía.
2.4.3. After successful payment details certification in the personal 2.4.3. Después de la certificación de los requisitos de los sistemas de
cabinet, the Client may block the section. After the blocking new pagos se haya realizado con exito, el Cliente puede bloquear la
payment details addition becomes unavailable. sesión, despúes de este paso no será posible agregar más sistemas de
pago.
2.4.4. In case new payment details addition is unavailable, the Client 2.4.4.En caso de que no sea posible la adición de los requisitos de un
can submit scanned request, composed in the set form, with sistema de pago nuevo, el Cliente puede enviar por correo
instruction to unblock new payment details addition. The request electrónico una solicitud en forma prescrita, con la opción para
must be sent to support@masterforex.com. After unblocking the desbloquearla. La solicituddebe ser enviada a
function, the Client can add his/her payment details in the personal support@masterforex.com. Después de desbloquear la posibilidad
cabinet. de adición de los requisitos, el Cliente puede añadir los requisitos por
si mismo a través del Cabinet.
3. DEPOSIT/WITHDRAWAL OF FUNDS 3. DEPÓSITO/RETIRO DE FONDOS
3.1. Funds deposit can be made to balance of: 3.1. Los Depósitos de fondos se pueden realizar al balance del:
− the personal wallet;
− monedero
− a trading account.
− cuenta de operaciones
3.2. In case funds are deposited to the personal wallet, the operation 3.2. En caso de depositar los fondos en el monedero, la operación
is conducted as one transaction. Funds are transferred directly to the pasa en solo una transacción. Los fondos son transferidos al
personal wallet, from which the Client distributes it among his/her monedero directamente, de donde el Cliente distribuye los fondos a
trading accounts. las cuentas de operaciones.
4
5. 3.3. The information about the currencies available for personal 3.3. El Cabinet contiene la información sobre la lista de divisas
wallet funds adding is given in the personal cabinet. disponibles para apertura de las cuentas.
3.4. In case funds are deposited to a trading account, the operation is 3.4. En caso de depositar los fondos en la cuenta de operaciones, la
conducted as three transactions: operación pasa por tres transacciones:
1. funds are transferred to a personal wallet; 1. los fondos se transfieren al monedero;
2. funds are withdrawn from a personal wallet; 2. los fondos se retiran del monedero;
3. funds are transferred to a trading account. 3. los fondos se transfieren a la cuenta de operaciones
3.5. In case of trading account funds adding from the balance of 3.5. En caso de recargar el monedero con una divisa diferente a la
personal wallet with currency that is different from the trading divisa de la cuenta de operaciones, la conversión de las divisas se
account currency the operation of currency conversion is made realiza automáticamente con la notificación del Cliente.
automatically with Client’s notification.
3.6. Funds can be withdrawn from: 3.6. El Retiro de los fondos se realizan por medio del:
− the personal wallet;
− monedero;
− a trading account.
− cuenta de operaciones.
3.7. In case funds are withdrawn from a personal wallet, the 3.7. En caso de que el retiro de fondos se realice desde el balance del
operation is conducted as one transaction. monedero, la operación pasa por una sola transacción.
3.8. In case funds are withdrawn from a trading account the 3.8. En caso de que el retiro de fondos se realice desde la cuenta de
operation is conducted as three transactions: operaciones, la operación pasa por tres transacción:
1. funds are withdrawn from a trading account; 1. los fondos se retiran de la cuenta;
2. funds are transferred to the personal wallet; 2. los fondos se transfieren al monedero;
3. funds are withdrawn from the personal wallet. 3. los fondos se retiran del monedero;
3.9. In case of trading account and/or personal wallet funds 3.9. En caso de retiro de los fondos de la cuenta/del monedero con la
withdrawal with currency that is different from the currency of the divisa diferente del sistema de pago en que el retiro se realiza, la
payment system, where the funds are to be withdrawn, the operation operación de converción de divisa se realiza automáticamente con
of currency conversion is made automatically with Client’s notificación del Cliente.
notification.
3.10. When making the currency conversion process the Company 3.10. Al convertir una moneda en otra, la Compañía cobrará una
charges a commission of 1% from converted amount. comisión del 1% de la conversión.
3.11. Funds deposit 3.11. Deposito de los fondos
3.11.1. The Client can add funds to balance of his/her personal wallet 3.11.1. El Cliente puede recargar su monedero y la cuenta de
and a trading account using payment systems available in the operaciones a través de los sistemas de pago indicados en el Cabinet,
personal cabinet and bank transfer. asi como también por medio de transferencias bancarias.
3.11.2. In case automatic deposit is impossible, the Client should 3.11.2. En caso de una imposibilidad de realizar depositos
create payment notice in the personal cabinet. In this case funds automáticos, el Cliente debe realizar una solicitud de pago a través
deposit request is processed within 24 (twenty four) hours since the del Cabinet. En este caso la solicitud de depósito será examinada
moment it was created. Requests created after 4 PM (client terminal durante las próximas 24 (veinticuatro) horas. Las solicitudes
timing) on Friday will be processed until 4 PM (client terminal timing) presentadas después de 16. 00 del viernes (tiempo de la plataforma
on Tuesday. de operaciones) serán procesadas hasta 16.00 (tiempo de la
plataforma de operaciones) del siguiente martes.
3.11.3. Information on payment systems’ commission for funds 3.11.3. Para más información acerca de las comisiones por los
deposit can be found here: depósitos realizados por los sistemas de pagos, por favor siga el
http://masterforex.com/en/fortraders/payment_systems/index.html enlace:
5
6. http://masterforex.com/ru/fortraders/payment_systems/index.html
3.11.4. Deposit payment systems’ commission is paid by the Client. 3.11.4. Al realizar depósitos, las comisiones por los sistemas de pago
corren por cuenta del Cliente.
3.11.5. The Client is fully responsible for authenticity of data 3.11.5. El Cliente es responsable por la autenticidad de los datos
mentioned in a funds deposit request. indicados en la solicitud de depósito.
3.12. Funds withdrawal 3.12. Retiro de los fondos
3.12.1. Funds withdrawal can be conducted using: 3.12.1. Los retiros de fondos se realizan:
− bank transfer to provided bank account details (only if the bank − A través de transferencias bancarias, con los datos de cuenta para
account owner is the same person registered in the personal realizar transferencia proporcionada por la compañía (si la persona
cabinet);
que abrió la cuenta en el banco es la misma que abrió la cuenta en
− payment systems available in the personal cabinet and certified by
el Cabinet)
the Company.
− a través de los sistemas de pago indicados en el Cabinet y por los
cuales fueron certificados por la Campania.
3.12.2. In case funds depositing is made using various methods, 3.12.2. En caso de que el deposito a la cuenta sean realizados por
withdrawal is also made with the same methods taking into métodos diferentes, el retiro se realiza por estos mismos métodos en
consideration the proportional ratio concerning deposited funds la misma proporción establecida.
amounts.
3.12.3. Withdrawal is processed in uttermost 3 (three) working days 3.12.3. El retiro de los fondos se realiza durante un máximo de 3
from the withdrawal request creation date. (tres) días hábiles desde le momento de haber realizar la solicitud de
retiro.
3.12.4. The Client is obliged to inform the Company of intention to 3.12.4. El Cliente se compromete a informar a la Compañía de la
make a withdrawal of significant amount. intención de realizar un retiro importante.
3.12.5. Withdrawal payment systems’ commission is paid by the 3.12.5. Al realizar retiros de fondos el Cliente debe cancelar las
Client. comisiones para realizar esta operación.
3.12.6. In case opened positions are currently present, withdrawal 3.12.6. En caso de haber operaciones abiertas, la solicitud de retiro
request is processed in accordance with the usual procedure. In such de los fondos será procesada de acuerdo a las instrucciones dadas.
case, the Client is fully responsible for possible force position closing. En este caso el Cliente es responsable por cierre forzado de los
posiciones.
3.12.7. The Client has a right to cancel a withdrawal request up to the 3.12.7. El Cliente tiene derecho de cancelar la solicitud de retiro de
moment it is taken into processing and the moment it is granted the fondos antes de que sea aceptada y reciba el estado de:
“Accepted” status. “accepted”/”aceptado”.
3.12.8. The Client is fully responsible for authenticity of data 3.12.8. El Cliente es responsable de la autenticidad de los datos
mentioned in a funds withdrawal request. indicados en la solicitud de retiro de los fondos.
4. INTERNAL TRANSFERS 4. TRANSFERENCIAS INTERNAS
4.1. Internal transfers can be made only between trading accounts 4.1. Las transferencias internas se pueden realizar entre las cuentas
and the personal wallet of one Client. Particularly, internal transfers de operación y el monedero de un solo Cliente. Particularmente la
can be made between Client’s trading accounts, between the Client’s transfería interna puede ser realizada entre las cuentas de
personal wallet and trading account, and between Client’s trading operaciones del Cliente, entre el monedero y la cuenta de
account and his/her personal wallet. operaciones y el monedero.
6
7. 4.2. If the Client makes internal transfer of funds earned as a result of
a non-market price or any technical failure, the Company has a right 4.2. En caso de transacción interna de parte del Cliente de los fondos
to cancel such internal transfer and its’ financial results after the recibidos por efecto de la cotización no comercial o como un
trading account/accounts’ balance correction. resultado de la falla técnica, Compañía tiene derecho cancelar tal
transferencia interna y los resultados técnicos después de corrección
de balanza de la cuenta/las cuentas.
4.3. The Client is fully responsible for authenticity of data mentioned
in an internal transfer request. 4.3. El Cliente es responsable por la autenticidad de los datos
indicados en la solicitud de transfería interna.
5. TAXES 5. IMPUESTOS:
5.1. The Company does not act as a tax agent. 5.1. La Companía no es un recaudador de impuestos.
7