1. Nafarroako Gobernuak ez du euskara bultzatzen,
ez da horretarik ari
No esta por la labor
Goseak amorratzen etorri da eta itoka jaten ari
da
Comiendo como un cerdo
Heldu zen bat behin erorka bidean ilunpetan eta
aurkiturik galdegin nion…
Por los suelos
Aditz sistema ere, denboren balioa, ez da berdina
alde guztietan, berdintsua izan arren. Gai
horretan, ordea, itsu-itsuan gabiltza, nor bere
euskalkitik irten bezain laster
Andamos a ciegas
Ez dute oraindik baietz esan, ez dute gogoa
saldua
No dar el brazo a torcer
«Arraioa! Urkiarekin ez zakela behinik behin
uztarririk egin! Ederki aspertua negok ni
urkiarekin egindako uztarriekin».
Kokotseko zuloraino nago mutil horren
ergelkeriez. Hurrengo txandan zakurraren
ipurdira bidali behar dut
Lepo zintzurreraino asea naiz komeria honetaz!
Estar hasta el gorro
Kopeta onean da Piarres egun! Hobe duzu deus
ez erran eta bakean utzi, bestela beharbada
zureak eta asto beltzarenak ikusiko dituzu
Recibir las de Dios
Artetik errateko, nabarmentzekoa da leku izen
hauetan guztietan da agertzen dela, gaur egun,
zenbaitek behinik behin, dago ibiliko genukeen
testuinguruetan.
Dicho sea de paso
Zer egin bada pikorik eman gabe diru hura
biltzeko? Burmuinak higatuak eta idortuak
zeuzkan galdera horri ezin ihardetsiz
Pezeta bat ez sakelan eta, hala ere, gogoa
lagunekin... Amatxi elizan; Panpili bakarrik
etxean: burmuinak zula, zarpak itzul... dena
alferrik, deus ez aurkitzen!
Romperse la cabeza
Zer egin bada pikorik eman gabe diru hura
biltzeko?
Hori mutiko koskoilandia!, alimaleko lana egiteko
eta ez du pikorik tiratzen!
Sin dar un palo al agua
Lanetik bota naute, medikuak operatu behar
dudala esan dit, dirurik gabe nago eta, azak
ontzeko, istripua izan dut autoarekin hona
nentorrenean!
Para colmo