SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  9
Welcome / Croeso
Studying and working in a bilingual environment / setting
Astudio a gweithio mewn amgylchedd / sefyllfa
dwyieithog
Welsh language use in Wales
Defnydd o’r laith Gymraeg yng Nghymru
Local authority % of Welsh speakers
Cardiff 11
Carmarthenshire 43
Gwynedd 64
Awdurdod lleol % o siaradwyr
Cymraeg
Caerdydd 11
Caerfyrddin 43
Gwynedd 64
Depending on
which area of
Wales you visit,
you will hear
Welsh spoken
to a larger or
smaller extent
Yn dibynnu ar
ba ran o Gymru
yr ydych ynddi,
fe glywch chi
mwy o
Gymraeg o
ddydd i ddydd
mewn rhai
ardaloedd na
rhai arall
Number of Speakers of other Languages
in Cardiff and Vale of Glamorgan
“…yn aml, (mae) gwasanaethau iaith Gymraeg yn
gysylltiedig â darparu cyfle cyfsartal a sicrhau
gwasanaeth o ansawdd uchel sydd yn sensitive I
angheniuon defnyddwyr. Mae hefyd yn cydnabod
grwpiau vlle bo gwasanaeth yn eu hiaith gyntaf yn
angenrheidol…”
(Y Gvmraeg yn, y Gwasanaeth Iechyd 2000)
Number of Speakers of other Languages
in Cardiff and Vale of Glamorgan
“…in many instances Welsh language service provision
is about providing equal opportunities and ensuring a
high quality, consumer sensitive service, it also
identifies groups for whom service provision in the fist
language is a clinical necessity…”
(Welsh in the Health Service, 2000)
Why Bilinguilism?
Pam Dwyieithrwydd?
• Patient choice
• Better communication
• Aid and improve treatment
• Meet the special needs of some patients
• Dewis y claf
• Gwell cyfathrebu
• Hwyluswo a gwella unrhyw driniaeth
• Cwrdd ag anghenion arbennig rhai cleifion
What can I do?
Beth gallai wneud?
Darparwch staff
sy’n siarad Cymraeg
Provide staff who
speak Welsh
Dysgwch Gymraeg?
Learn Welsh?
Darparwch
wybodaeth
Provide information
Nodwch a rhannwch
gydag eraill eu
hanghenion
Note and inform
others of their
language needs
Gofynnwch
Ask
What about?
Beth am?
Good morning
Bore da
Good afternoon
Prynhawn da
Hello, my name is…
Helo, fy enw I yw…
How are you?
Shwt I chi?
I’ll be looking after you today
Fi fydd yn edrych ar eich ôl chi
heddiw
Nice to meet you
Neis cwrdd â chi
Some key phrases. Give
them a go!
Bilingualism at Cardiff University
Dwyieithrwydd ym Mhrifysgol Caerdydd
The University's Welsh Language Scheme
Cynllun lasith Gymraeg y Brifysgol
Coleg Cymraeg Cenedlaethol Welsh medium lecturers
Darlithwyr Coleg Cymraeg Cenedlaethol
Commitment from the School of Healthcare Sciences to offer bilingual provision across healthcare courses
Ymrwymiad Ysgol y Gwyddorau Gofal Iechyd i gynnig darpariaeth ddwyieithog ar draws cyrsiau iechyd
The Welsh Society
Y Gym Gym
Maintaining and Developing your bilingual skills
Cynnal a datblygu eich sgiliau dwyieithog
Welsh speaking personal tutor
Tiwtor personol Cymraeg
Arrange Welsh speaking mentors during your clinical placements where possible
Trefnu mentor sy’n siarad Cymraeg yn y gweithle lle’n bosib
Some group work may be possible through the medium of Welsh
Bydd peth gwaith grŵp yn bosib drwy’r Gymraeg
Written assessments and exams can be completed in Welsh
Asesiadau ac arholiadau yn Gymraeg
There will be opportunities to present verbally in Welsh
Bydd cyfle i gyflwyno ar lafar yn Gymraeg
Language competency certificate
Tystysgrif iaith
Student support
Sesiynau cefnogi myfyrwyr
Welsh for beginners – Welsh for All
Dysgu Cymraeg – Cymraeg i Bawb

Contenu connexe

Plus de Rebecca Ferriday

Plus de Rebecca Ferriday (20)

Jeremy Burton: Working in Hong Kong
Jeremy Burton: Working in Hong KongJeremy Burton: Working in Hong Kong
Jeremy Burton: Working in Hong Kong
 
Open Educational Resources
Open Educational ResourcesOpen Educational Resources
Open Educational Resources
 
How to Develop Elearning Modules
How to Develop Elearning ModulesHow to Develop Elearning Modules
How to Develop Elearning Modules
 
Developing Digital Literacy within the Curriculum
Developing Digital Literacy within the CurriculumDeveloping Digital Literacy within the Curriculum
Developing Digital Literacy within the Curriculum
 
The AIM Model
The AIM ModelThe AIM Model
The AIM Model
 
New Zealand
New ZealandNew Zealand
New Zealand
 
HCARE Staff and Student Induction
HCARE Staff and Student InductionHCARE Staff and Student Induction
HCARE Staff and Student Induction
 
HCARE Sustainability Induction
HCARE Sustainability Induction HCARE Sustainability Induction
HCARE Sustainability Induction
 
Auckland Radiation Oncology
Auckland Radiation OncologyAuckland Radiation Oncology
Auckland Radiation Oncology
 
When is a VLE not a VLE? When it's a WordPress Site!
When is a VLE not a VLE? When it's a WordPress Site!When is a VLE not a VLE? When it's a WordPress Site!
When is a VLE not a VLE? When it's a WordPress Site!
 
Please Destroy Cell Phones Before Entering
Please Destroy Cell Phones Before EnteringPlease Destroy Cell Phones Before Entering
Please Destroy Cell Phones Before Entering
 
Learning Technology Tools 2017
Learning Technology Tools 2017Learning Technology Tools 2017
Learning Technology Tools 2017
 
Embedding learning technology into practice
Embedding learning technology into practiceEmbedding learning technology into practice
Embedding learning technology into practice
 
Stories from HD Families
Stories from HD FamiliesStories from HD Families
Stories from HD Families
 
Stories from HD Families
Stories from HD FamiliesStories from HD Families
Stories from HD Families
 
Singapore
SingaporeSingapore
Singapore
 
Lund University Sweden
Lund University SwedenLund University Sweden
Lund University Sweden
 
Gothenburg Sweden
Gothenburg SwedenGothenburg Sweden
Gothenburg Sweden
 
Student Mobility: India
Student Mobility: IndiaStudent Mobility: India
Student Mobility: India
 
Polo Oman 2014
Polo Oman 2014Polo Oman 2014
Polo Oman 2014
 

Student Induction: Welsh Language

  • 1. Welcome / Croeso Studying and working in a bilingual environment / setting Astudio a gweithio mewn amgylchedd / sefyllfa dwyieithog
  • 2. Welsh language use in Wales Defnydd o’r laith Gymraeg yng Nghymru Local authority % of Welsh speakers Cardiff 11 Carmarthenshire 43 Gwynedd 64 Awdurdod lleol % o siaradwyr Cymraeg Caerdydd 11 Caerfyrddin 43 Gwynedd 64 Depending on which area of Wales you visit, you will hear Welsh spoken to a larger or smaller extent Yn dibynnu ar ba ran o Gymru yr ydych ynddi, fe glywch chi mwy o Gymraeg o ddydd i ddydd mewn rhai ardaloedd na rhai arall
  • 3. Number of Speakers of other Languages in Cardiff and Vale of Glamorgan
  • 4. “…yn aml, (mae) gwasanaethau iaith Gymraeg yn gysylltiedig â darparu cyfle cyfsartal a sicrhau gwasanaeth o ansawdd uchel sydd yn sensitive I angheniuon defnyddwyr. Mae hefyd yn cydnabod grwpiau vlle bo gwasanaeth yn eu hiaith gyntaf yn angenrheidol…” (Y Gvmraeg yn, y Gwasanaeth Iechyd 2000) Number of Speakers of other Languages in Cardiff and Vale of Glamorgan “…in many instances Welsh language service provision is about providing equal opportunities and ensuring a high quality, consumer sensitive service, it also identifies groups for whom service provision in the fist language is a clinical necessity…” (Welsh in the Health Service, 2000)
  • 5. Why Bilinguilism? Pam Dwyieithrwydd? • Patient choice • Better communication • Aid and improve treatment • Meet the special needs of some patients • Dewis y claf • Gwell cyfathrebu • Hwyluswo a gwella unrhyw driniaeth • Cwrdd ag anghenion arbennig rhai cleifion
  • 6. What can I do? Beth gallai wneud? Darparwch staff sy’n siarad Cymraeg Provide staff who speak Welsh Dysgwch Gymraeg? Learn Welsh? Darparwch wybodaeth Provide information Nodwch a rhannwch gydag eraill eu hanghenion Note and inform others of their language needs Gofynnwch Ask
  • 7. What about? Beth am? Good morning Bore da Good afternoon Prynhawn da Hello, my name is… Helo, fy enw I yw… How are you? Shwt I chi? I’ll be looking after you today Fi fydd yn edrych ar eich ôl chi heddiw Nice to meet you Neis cwrdd â chi Some key phrases. Give them a go!
  • 8. Bilingualism at Cardiff University Dwyieithrwydd ym Mhrifysgol Caerdydd The University's Welsh Language Scheme Cynllun lasith Gymraeg y Brifysgol Coleg Cymraeg Cenedlaethol Welsh medium lecturers Darlithwyr Coleg Cymraeg Cenedlaethol Commitment from the School of Healthcare Sciences to offer bilingual provision across healthcare courses Ymrwymiad Ysgol y Gwyddorau Gofal Iechyd i gynnig darpariaeth ddwyieithog ar draws cyrsiau iechyd The Welsh Society Y Gym Gym
  • 9. Maintaining and Developing your bilingual skills Cynnal a datblygu eich sgiliau dwyieithog Welsh speaking personal tutor Tiwtor personol Cymraeg Arrange Welsh speaking mentors during your clinical placements where possible Trefnu mentor sy’n siarad Cymraeg yn y gweithle lle’n bosib Some group work may be possible through the medium of Welsh Bydd peth gwaith grŵp yn bosib drwy’r Gymraeg Written assessments and exams can be completed in Welsh Asesiadau ac arholiadau yn Gymraeg There will be opportunities to present verbally in Welsh Bydd cyfle i gyflwyno ar lafar yn Gymraeg Language competency certificate Tystysgrif iaith Student support Sesiynau cefnogi myfyrwyr Welsh for beginners – Welsh for All Dysgu Cymraeg – Cymraeg i Bawb