SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  36
SDL Proprietary and ConfidentialSDL Proprietary and Confidential
THE IMPORTANCE OF
TERMINOLOGY
SDL Trados Studio Roadshow 2013
©DianaBrändle2011
• The importance of terminology
• Motivation to implement it
• How to proceed
• Results and benefits
Contents
The Importance of Terminology - Terminology Flood
Compare: The flood of terminology in our future („Vor uns die Terminologieflut“ ) by Ch. Galinski and D. Reineke, eDITion 2/2011
• 5% to 15% per year
Growth of
technical
knowledge
• Ø several thousand
to some ten
thousands of
concepts
One smaller
subject area
• 500,000 termsMedical
terminology
• 60,000,000
registered
substances
Chemical
Abstracts
Service
German
Duden:
500,000 words
Oxford English
Dictionary:
600,000 words
• Project teams with
experts from various
scientific fields
• Glossaries no longer
sufficient:
metadata required
The Importance of Terminology
Example: From customer’s point of view
Terminology – Which is the Correct Term?
?
 hotkey
 hot key
 shortcut
 shortcut key
 access key
 accelerator key
 keyboard accelerator
 keyboard shortcut
1. Development : hotkey
2. Technical Writing: keyboard accelerator
3. Purchasing: access key
4. Developer database: CODE (e.g. X324)
5. Support: shortcut
6. Marketing & Sales: keyboard shortcut
hotkey
access key
...
• Example: From a company’s point of view
Terminology – Which is the Correct Term?
• Example: From an LSP’s point of view
Terminology – Which is the Correct Term?
Customer A:
 hotkey
 hot key
 shortcut
 shortcut key
 access key
 accelerator key
 keyboard
accelerator
 keyboard shortcut
Customer B:
 action key
 key abbreviation
Customer C:
 key combination
TERM
shortcut
• Example: From a company’s point of view
One Term – Different Meanings Depending on Company
Customer: Microsoft
Product: Windows, Word, Powerpoint, Excel
Definition: finite set of one or more keys that invoke a software or
operating system operation when triggered by the user
CONCEPT 1
Customer: Samsung
Product: Galaxy 3S
Definition: four icons at the bottom of the screen: Phone, Contacts,
Messaging, Apps
CONCEPT 2
• Various synonyms and variants
• For one concept
• In one language
Summary
Intentionally / Unintentionally?
 Competitors
 Product
 Department
 Medium
 Locale
SYNONYMS
 hotkey
 hot key
 shortcut
 shortcut key
 access key
 accelerator key
 keyboard accelerator
 keyboard shortcut
 action key
 key abbreviation
 key combination
 …
Corporate
Comm.
Finance
Legal
Department
Marketing
Human
Resources
...
Production
Management
IT
COMPANY /
ORGANISATION
External
LSP(s)
Customer
Service
R&D
TO BE
TRANSLATED
In-house
Language
Service
© Diana Brändle 2011
TRANSLATED
Terminological Problems
• All types of content
• All types of subject fields
• Various sources
• Different formats
• In different languages
• For different purposes
and markets
Translation Memory System and Terminology
• Delays
• Misunderstandings
• User / Application /
Installation / Service errors
• Unhappy customers / Frustration
• More customer support calls
• Frustration
• Content multiplication
• Legal issues
 Reputation and trust
time and money
Consequences of Unmanaged Terminology
1. Type of company or organisation
–One home market  One language
 One legal system
–Global player  Several languages
 Several legal systems
International standards
Motivation to Implement Terminology Management
2. Type of products / services
e.g.
– Trekking shoes
– Bottling and packaging lines
– Banknote printing
machines
– Medical technology
– Localisation / Translation
Motivation to Implement Terminology Management
 Compliance with legal requirements,
customs legislation, international
standards
 Quality
 Clarity
 Consistency
in source or/and target language(s)
3. Department and Role
– Translation department  Clarity, definitions, illustrations, translatability,
retrievability, simultaneous access
– Technical writing  Transparency, disambiguity, definitions,
clarity, spelling, derivability
– Finance  Costs
– Management  Effectiveness
– Quality assurance officer  Quality
– Chief information officer  Retrievability
– Service technician  Clarity
– Controller/ Purchaser  Assessability
– R&D, Engineer  Interfaces
– Subsidiary  Access
– Terminology department  Workflows
– PR  Synonyms, variants, styleguide
– …
Motivation to Implement Terminology Management
• Problems
Customs
transport unit 
transporter unit
Warehousing
anti theft wheel bolt 
locking wheel bolt
Legal issues / standards
danger  warning 
caution  notice
Motivation to Implement Terminology Management
• Consolidated corporate terminology
–Clarity
–Avoidance of redundancies
–Consistency
Objectives
Subject field: IT
Product: MS Word, MS Excel
Company: Microsoft
Text type: Online help, User Guide, Website
Definition: …
ENGLISH:
hotkey noun, deprecated
hot key noun, deprecated
shortcut noun, deprecated
shortcut key noun, deprecated
access key noun, deprecated
accelerator key noun, deprecated
keyboard accelerator noun, deprecated
keyboard shortcut noun, preferred
• Quality assurance in
source language
Objectives
TERMINOLOGY CHECK
anti theft bolt prohibited
locking wheel bolt preferred
• Quality assurance in
target language(s)
Objectives
Term Recognition
German: Radschraube mit
Diebstahlsicherung
preferred
German: Radsicherung
prohibited
INTERNAL
 Purchasing
 Development and construction
 Finance
 Human Resources
 Customer service
 Logistics and warehouse
 Marketing
 Support/Hotline
 Training department
 Legal department
 Technical documentation
department
 Translation
 Sales
 …
Affected Parties
EXTERNAL
• Subsidiaries
• Service providers
• Suppliers
• …
• Involve all parties from the start
• Focus on one specified business
process
• Start with pilot project in a small
circle and
with a small data volume
Present outcome to a larger circle
and then decide how to proceed.
• Type
– Monolingual
– Bilingual
– Multilingual
Approaches
How to Proceed – Best Practice
Preparation
Workshop(s)
Pilot project
Implementation
 Motivation
 Backup and support
 Involvement of relevant parties
 Resources
 Knowledge/skills required
 Objectives
 Target group(s)
 Interfaces (target formats)
 Contents (texts, languages, subject fields, ...)
 Existing processes
How to Proceed – Best Practice
Preparation
Workshop(s)
Pilot project
Implementation
 Vision
 Decisions:
time table, volume, priority, responsibilities,
training requirements, etc.
 Project plan
 Documentation
Preparation
Workshop(s)
Pilot project
Implementation
How to Proceed – Best Practice
 Pilot process
 Documentation
 Feedback, improvements
 Time and effort
 Lessons learnt, results
 Decision on next steps
Preparation
Workshop(s)
Pilot project
Implementation
How to Proceed – Best Practice
 Planning and implementation of
terminology processes
 Introduction of terminology
management
 Publish results
 Continuous improvement
Preparation
Workshop(s)
Pilot project
Implementation
How to Proceed – Best Practice
• Defined concepts with prescribed terms in all languages
• Compliance with standards
• Compliance with legal requirements
• Centrally-managed
• Up-to-date
• Comprehensive
• Used across functions, departments and
products
• Available throughout the enterprise
• Available beyond the enterprise, as necessary
Results
Results
©DianaBrändle2010
©DianaBrändle2012
Terminology in the centre Terminological database as part of
interrelated processes
Results
• ACCESS TO TERMINOLOGY WHILE TRANSLATING WITH TM SYSTEM
• Terminology management
– will reduce the cost of post-sales support
– will improve the branding of your organization
– will optimize the usability of your product
– will facilitate on-time delivery
– will help ensure the compliance of your product
Benefits
Use the corresponding hotkey
Use the corresponding hot key
Use the corresponding shortcut
Use the corresponding shortcut key
Use the corresponding access key
Use the corresponding accelerator key
Use the corresponding keyboard accelerator
Use the corresponding keyboard shortcut
Use the
corresponding
keyboard shortcut
5words
Translation into
10 languages
57 € 7.50 €
Saving potential:
~ 87 %
Benefits38words
Translation cost per word:
0.15 €
• Reduces research effort for finding technical terms
• Speeds up the translation process
• Speeds up the process of reviewing (fewer corrections, clarifications,
shorter QA times)
• Reduces translation costs (re-use of existing text segments using correct
terminology)
• Standardized presentation in terms of use of language and appearance
• Consistent documentation in all languages
Benefits
• Clear sustainable technical communication conforming to rules
• User-friendly documentation for customers
• Potential for competitive advantage thanks to specific, targeted enterprise
language, as distinct from that of the competition, and to assist with
consistent brand positioning
• Promotes brand and corporate identity
• Promotes effective knowledge transfer and the sharing of knowledge
within the business
Benefits
• Shortens the time window for product releases
• Reduces familiarisation period for new employees
• Enhances productivity of employees (short research time for finding
technical terms)
• Clearer information increases customer satisfaction
• Reduced support calls and customer complaints
• Improves legal certainty (e.g. relating to product liability)
Benefits
Terminology management
• Transdisciplinary and cross-departmental task
• Important
– Grow
– Systemize
– Share
– Retrieve
Corporate knowledge
in one or more languages
Conclusion
Copyright © 2008-2012 SDL plc. All rights reserved.. All company names, brand names, trademarks,
service marks, images and logos are the property of their respective owners.
This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be
copied, used or distributed except as authorised by SDL.

Contenu connexe

Tendances

Introduction to History Taking
Introduction to History TakingIntroduction to History Taking
Introduction to History Taking
jackjpo
 
Teach speaking to young learners
Teach speaking to young learnersTeach speaking to young learners
Teach speaking to young learners
Imroati Ar
 
The role of technology in teaching english language
The role of technology in teaching english languageThe role of technology in teaching english language
The role of technology in teaching english language
Noor Mohammed
 
Communication In Healthcare New
Communication In Healthcare NewCommunication In Healthcare New
Communication In Healthcare New
wraithxjmin
 
Understanding the medical record PPT
Understanding the medical record PPTUnderstanding the medical record PPT
Understanding the medical record PPT
Margaret Wood
 
Principles of written communication
Principles of written communicationPrinciples of written communication
Principles of written communication
Dr. Sneha Sharma
 
Patient care coordinator job description
Patient care coordinator job description Patient care coordinator job description
Patient care coordinator job description
llhh6bb
 

Tendances (20)

5 Cs in Medical Record Documentation
5 Cs in Medical Record Documentation5 Cs in Medical Record Documentation
5 Cs in Medical Record Documentation
 
Introduction to History Taking
Introduction to History TakingIntroduction to History Taking
Introduction to History Taking
 
SBAR communication model in healthcare organization
SBAR communication model in healthcare organizationSBAR communication model in healthcare organization
SBAR communication model in healthcare organization
 
Teach speaking to young learners
Teach speaking to young learnersTeach speaking to young learners
Teach speaking to young learners
 
Definition: Patient-Centered Care
Definition: Patient-Centered CareDefinition: Patient-Centered Care
Definition: Patient-Centered Care
 
Project Report on Patient Satisfaction
Project Report on Patient Satisfaction Project Report on Patient Satisfaction
Project Report on Patient Satisfaction
 
The role of technology in teaching english language
The role of technology in teaching english languageThe role of technology in teaching english language
The role of technology in teaching english language
 
Importance of medical equipments
Importance of medical equipmentsImportance of medical equipments
Importance of medical equipments
 
Listening
ListeningListening
Listening
 
Org and management of medical record dept.
Org and management of medical record dept.Org and management of medical record dept.
Org and management of medical record dept.
 
Data Abstraction Medical Practice Automation Associates
Data Abstraction Medical Practice Automation AssociatesData Abstraction Medical Practice Automation Associates
Data Abstraction Medical Practice Automation Associates
 
Technology and Foreign Language
Technology and Foreign LanguageTechnology and Foreign Language
Technology and Foreign Language
 
Teaching Grammar Through Technology
Teaching Grammar Through TechnologyTeaching Grammar Through Technology
Teaching Grammar Through Technology
 
Communication In Healthcare New
Communication In Healthcare NewCommunication In Healthcare New
Communication In Healthcare New
 
“Listening and Speaking: Way of Improving the English Speaking Ability of Stu...
“Listening and Speaking: Way of Improving the English Speaking Ability of Stu...“Listening and Speaking: Way of Improving the English Speaking Ability of Stu...
“Listening and Speaking: Way of Improving the English Speaking Ability of Stu...
 
Introduction to communication
Introduction  to communicationIntroduction  to communication
Introduction to communication
 
Understanding the medical record PPT
Understanding the medical record PPTUnderstanding the medical record PPT
Understanding the medical record PPT
 
Principles of written communication
Principles of written communicationPrinciples of written communication
Principles of written communication
 
Cloze procedure technique in reading and listening comprehension
Cloze procedure technique in reading and listening comprehensionCloze procedure technique in reading and listening comprehension
Cloze procedure technique in reading and listening comprehension
 
Patient care coordinator job description
Patient care coordinator job description Patient care coordinator job description
Patient care coordinator job description
 

Similaire à The importance of terminology

18. Alessandro Cattelan (Translated) Terminology
18. Alessandro Cattelan (Translated) Terminology18. Alessandro Cattelan (Translated) Terminology
18. Alessandro Cattelan (Translated) Terminology
RIILP
 
Tm challenges
Tm challengesTm challenges
Tm challenges
ITIRussia
 
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and Fundamentals
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and FundamentalsSuccess Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and Fundamentals
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and Fundamentals
Scott Abel
 

Similaire à The importance of terminology (20)

Terminology Management Best Practices
Terminology Management Best PracticesTerminology Management Best Practices
Terminology Management Best Practices
 
Translation and localization process optimization - www.konsul.info
Translation and localization process optimization - www.konsul.infoTranslation and localization process optimization - www.konsul.info
Translation and localization process optimization - www.konsul.info
 
Are You Being Mauled by Your Terminology?
Are You Being Mauled by Your Terminology?Are You Being Mauled by Your Terminology?
Are You Being Mauled by Your Terminology?
 
18. Alessandro Cattelan (Translated) Terminology
18. Alessandro Cattelan (Translated) Terminology18. Alessandro Cattelan (Translated) Terminology
18. Alessandro Cattelan (Translated) Terminology
 
Tm challenges
Tm challengesTm challenges
Tm challenges
 
The Effects of Globalization on Technical Communication and Training
The Effects of Globalization on Technical Communication and Training The Effects of Globalization on Technical Communication and Training
The Effects of Globalization on Technical Communication and Training
 
Using Checker Software for Clear, Concise and Consistent Content | Berry Braster
Using Checker Software for Clear, Concise and Consistent Content | Berry BrasterUsing Checker Software for Clear, Concise and Consistent Content | Berry Braster
Using Checker Software for Clear, Concise and Consistent Content | Berry Braster
 
Stc halfday tech-edit_23apr_final
Stc halfday tech-edit_23apr_finalStc halfday tech-edit_23apr_final
Stc halfday tech-edit_23apr_final
 
Delivering solutions - focusing on TMS adoption rate and change management, F...
Delivering solutions - focusing on TMS adoption rate and change management, F...Delivering solutions - focusing on TMS adoption rate and change management, F...
Delivering solutions - focusing on TMS adoption rate and change management, F...
 
Building User Adoption Into Your Enterprise Software (TSW2015)
Building User Adoption Into Your Enterprise Software (TSW2015)Building User Adoption Into Your Enterprise Software (TSW2015)
Building User Adoption Into Your Enterprise Software (TSW2015)
 
Terminology management as fitness v.2 iti
Terminology management as fitness v.2 itiTerminology management as fitness v.2 iti
Terminology management as fitness v.2 iti
 
19 Oct07 Avoiding The Content Conveyor Belt Trap Enabling Interdepartmenta...
19 Oct07 Avoiding The Content Conveyor Belt Trap    Enabling Interdepartmenta...19 Oct07 Avoiding The Content Conveyor Belt Trap    Enabling Interdepartmenta...
19 Oct07 Avoiding The Content Conveyor Belt Trap Enabling Interdepartmenta...
 
Six easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costsSix easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costs
 
Simplified Technical English, Quality Control for Content
Simplified Technical English, Quality Control for ContentSimplified Technical English, Quality Control for Content
Simplified Technical English, Quality Control for Content
 
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies
 
Don’t Hide Your Content in a Traditional Help System: A Case Study from TechP...
Don’t Hide Your Content in a Traditional Help System: A Case Study from TechP...Don’t Hide Your Content in a Traditional Help System: A Case Study from TechP...
Don’t Hide Your Content in a Traditional Help System: A Case Study from TechP...
 
GLS Translation & Localization Services
GLS Translation & Localization ServicesGLS Translation & Localization Services
GLS Translation & Localization Services
 
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
Introducing language technology in the editing process: How to do things righ...
 
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptx
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptxPreliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptx
Preliminary-Considerations.pptx ingles grupo.pptx
 
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and Fundamentals
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and FundamentalsSuccess Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and Fundamentals
Success Factors for DITA Adoption with XMetaL: Best Practices and Fundamentals
 

Plus de SDL Trados

Plus de SDL Trados (18)

SDL Translation Technology Insights: Quality
SDL Translation Technology Insights: QualitySDL Translation Technology Insights: Quality
SDL Translation Technology Insights: Quality
 
SDL Translation Technology Insights: Executive Summary
SDL Translation Technology Insights: Executive SummarySDL Translation Technology Insights: Executive Summary
SDL Translation Technology Insights: Executive Summary
 
Translate a file in 10 easy steps with SDL Trados Studio 2017
Translate a file in 10 easy steps with SDL Trados Studio 2017Translate a file in 10 easy steps with SDL Trados Studio 2017
Translate a file in 10 easy steps with SDL Trados Studio 2017
 
The history of SDL Trados Studio
The history of SDL Trados StudioThe history of SDL Trados Studio
The history of SDL Trados Studio
 
SDL Studio GroupShare 2015
SDL Studio GroupShare 2015 SDL Studio GroupShare 2015
SDL Studio GroupShare 2015
 
Introducing SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015
Introducing SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015Introducing SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015
Introducing SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015
 
Unleash the potential of your SDL Trados Studio Platform
Unleash the potential of your SDL Trados Studio PlatformUnleash the potential of your SDL Trados Studio Platform
Unleash the potential of your SDL Trados Studio Platform
 
Translating software with SDL Passolo
Translating software with SDL PassoloTranslating software with SDL Passolo
Translating software with SDL Passolo
 
SDL Trados Studio 2014 Integration API
SDL Trados Studio 2014 Integration APISDL Trados Studio 2014 Integration API
SDL Trados Studio 2014 Integration API
 
SDL Trados Studio 2014 - Working with advanced file types
SDL Trados Studio 2014 - Working with advanced file typesSDL Trados Studio 2014 - Working with advanced file types
SDL Trados Studio 2014 - Working with advanced file types
 
SDL BeGlobal The SDL Platform for Automated Translation
SDL BeGlobal The SDL Platform for Automated TranslationSDL BeGlobal The SDL Platform for Automated Translation
SDL BeGlobal The SDL Platform for Automated Translation
 
An introduction to SDL Studio GroupShare 2014
An introduction to SDL Studio GroupShare 2014An introduction to SDL Studio GroupShare 2014
An introduction to SDL Studio GroupShare 2014
 
SDL Trados Studio 2014 Masterclass
SDL Trados Studio 2014 MasterclassSDL Trados Studio 2014 Masterclass
SDL Trados Studio 2014 Masterclass
 
SDL Trados Studio 2014... what's new?
SDL Trados Studio 2014... what's new?SDL Trados Studio 2014... what's new?
SDL Trados Studio 2014... what's new?
 
SDL Trados Autumn 2013 Roadshow Series - Introduction
SDL Trados Autumn 2013 Roadshow Series - IntroductionSDL Trados Autumn 2013 Roadshow Series - Introduction
SDL Trados Autumn 2013 Roadshow Series - Introduction
 
Change the way you work: Lessons from other industries
Change the way you work: Lessons from other industriesChange the way you work: Lessons from other industries
Change the way you work: Lessons from other industries
 
Gain productivity with SDL Trados Studio
Gain productivity with SDL Trados StudioGain productivity with SDL Trados Studio
Gain productivity with SDL Trados Studio
 
Assessing the need for translation
Assessing the need for translationAssessing the need for translation
Assessing the need for translation
 

Dernier

Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Victor Rentea
 
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FMECloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Safe Software
 
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
?#DUbAI#??##{{(☎️+971_581248768%)**%*]'#abortion pills for sale in dubai@
 

Dernier (20)

Strategies for Landing an Oracle DBA Job as a Fresher
Strategies for Landing an Oracle DBA Job as a FresherStrategies for Landing an Oracle DBA Job as a Fresher
Strategies for Landing an Oracle DBA Job as a Fresher
 
ICT role in 21st century education and its challenges
ICT role in 21st century education and its challengesICT role in 21st century education and its challenges
ICT role in 21st century education and its challenges
 
[BuildWithAI] Introduction to Gemini.pdf
[BuildWithAI] Introduction to Gemini.pdf[BuildWithAI] Introduction to Gemini.pdf
[BuildWithAI] Introduction to Gemini.pdf
 
Six Myths about Ontologies: The Basics of Formal Ontology
Six Myths about Ontologies: The Basics of Formal OntologySix Myths about Ontologies: The Basics of Formal Ontology
Six Myths about Ontologies: The Basics of Formal Ontology
 
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
 
AWS Community Day CPH - Three problems of Terraform
AWS Community Day CPH - Three problems of TerraformAWS Community Day CPH - Three problems of Terraform
AWS Community Day CPH - Three problems of Terraform
 
MINDCTI Revenue Release Quarter One 2024
MINDCTI Revenue Release Quarter One 2024MINDCTI Revenue Release Quarter One 2024
MINDCTI Revenue Release Quarter One 2024
 
Introduction to Multilingual Retrieval Augmented Generation (RAG)
Introduction to Multilingual Retrieval Augmented Generation (RAG)Introduction to Multilingual Retrieval Augmented Generation (RAG)
Introduction to Multilingual Retrieval Augmented Generation (RAG)
 
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
 
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
 
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FMECloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
 
DEV meet-up UiPath Document Understanding May 7 2024 Amsterdam
DEV meet-up UiPath Document Understanding May 7 2024 AmsterdamDEV meet-up UiPath Document Understanding May 7 2024 Amsterdam
DEV meet-up UiPath Document Understanding May 7 2024 Amsterdam
 
Exploring Multimodal Embeddings with Milvus
Exploring Multimodal Embeddings with MilvusExploring Multimodal Embeddings with Milvus
Exploring Multimodal Embeddings with Milvus
 
FWD Group - Insurer Innovation Award 2024
FWD Group - Insurer Innovation Award 2024FWD Group - Insurer Innovation Award 2024
FWD Group - Insurer Innovation Award 2024
 
CNIC Information System with Pakdata Cf In Pakistan
CNIC Information System with Pakdata Cf In PakistanCNIC Information System with Pakdata Cf In Pakistan
CNIC Information System with Pakdata Cf In Pakistan
 
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
 
Vector Search -An Introduction in Oracle Database 23ai.pptx
Vector Search -An Introduction in Oracle Database 23ai.pptxVector Search -An Introduction in Oracle Database 23ai.pptx
Vector Search -An Introduction in Oracle Database 23ai.pptx
 
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot TakeoffStrategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
 
WSO2's API Vision: Unifying Control, Empowering Developers
WSO2's API Vision: Unifying Control, Empowering DevelopersWSO2's API Vision: Unifying Control, Empowering Developers
WSO2's API Vision: Unifying Control, Empowering Developers
 
presentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century educationpresentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century education
 

The importance of terminology

  • 1. SDL Proprietary and ConfidentialSDL Proprietary and Confidential THE IMPORTANCE OF TERMINOLOGY SDL Trados Studio Roadshow 2013 ©DianaBrändle2011
  • 2. • The importance of terminology • Motivation to implement it • How to proceed • Results and benefits Contents
  • 3. The Importance of Terminology - Terminology Flood Compare: The flood of terminology in our future („Vor uns die Terminologieflut“ ) by Ch. Galinski and D. Reineke, eDITion 2/2011 • 5% to 15% per year Growth of technical knowledge • Ø several thousand to some ten thousands of concepts One smaller subject area • 500,000 termsMedical terminology • 60,000,000 registered substances Chemical Abstracts Service German Duden: 500,000 words Oxford English Dictionary: 600,000 words
  • 4. • Project teams with experts from various scientific fields • Glossaries no longer sufficient: metadata required The Importance of Terminology
  • 5. Example: From customer’s point of view Terminology – Which is the Correct Term? ?  hotkey  hot key  shortcut  shortcut key  access key  accelerator key  keyboard accelerator  keyboard shortcut
  • 6. 1. Development : hotkey 2. Technical Writing: keyboard accelerator 3. Purchasing: access key 4. Developer database: CODE (e.g. X324) 5. Support: shortcut 6. Marketing & Sales: keyboard shortcut hotkey access key ... • Example: From a company’s point of view Terminology – Which is the Correct Term?
  • 7. • Example: From an LSP’s point of view Terminology – Which is the Correct Term? Customer A:  hotkey  hot key  shortcut  shortcut key  access key  accelerator key  keyboard accelerator  keyboard shortcut Customer B:  action key  key abbreviation Customer C:  key combination
  • 8. TERM shortcut • Example: From a company’s point of view One Term – Different Meanings Depending on Company Customer: Microsoft Product: Windows, Word, Powerpoint, Excel Definition: finite set of one or more keys that invoke a software or operating system operation when triggered by the user CONCEPT 1 Customer: Samsung Product: Galaxy 3S Definition: four icons at the bottom of the screen: Phone, Contacts, Messaging, Apps CONCEPT 2
  • 9. • Various synonyms and variants • For one concept • In one language Summary Intentionally / Unintentionally?  Competitors  Product  Department  Medium  Locale SYNONYMS  hotkey  hot key  shortcut  shortcut key  access key  accelerator key  keyboard accelerator  keyboard shortcut  action key  key abbreviation  key combination  …
  • 10. Corporate Comm. Finance Legal Department Marketing Human Resources ... Production Management IT COMPANY / ORGANISATION External LSP(s) Customer Service R&D TO BE TRANSLATED In-house Language Service © Diana Brändle 2011 TRANSLATED Terminological Problems • All types of content • All types of subject fields • Various sources • Different formats • In different languages • For different purposes and markets
  • 11. Translation Memory System and Terminology
  • 12. • Delays • Misunderstandings • User / Application / Installation / Service errors • Unhappy customers / Frustration • More customer support calls • Frustration • Content multiplication • Legal issues  Reputation and trust time and money Consequences of Unmanaged Terminology
  • 13. 1. Type of company or organisation –One home market  One language  One legal system –Global player  Several languages  Several legal systems International standards Motivation to Implement Terminology Management
  • 14. 2. Type of products / services e.g. – Trekking shoes – Bottling and packaging lines – Banknote printing machines – Medical technology – Localisation / Translation Motivation to Implement Terminology Management  Compliance with legal requirements, customs legislation, international standards  Quality  Clarity  Consistency in source or/and target language(s)
  • 15. 3. Department and Role – Translation department  Clarity, definitions, illustrations, translatability, retrievability, simultaneous access – Technical writing  Transparency, disambiguity, definitions, clarity, spelling, derivability – Finance  Costs – Management  Effectiveness – Quality assurance officer  Quality – Chief information officer  Retrievability – Service technician  Clarity – Controller/ Purchaser  Assessability – R&D, Engineer  Interfaces – Subsidiary  Access – Terminology department  Workflows – PR  Synonyms, variants, styleguide – … Motivation to Implement Terminology Management
  • 16. • Problems Customs transport unit  transporter unit Warehousing anti theft wheel bolt  locking wheel bolt Legal issues / standards danger  warning  caution  notice Motivation to Implement Terminology Management
  • 17. • Consolidated corporate terminology –Clarity –Avoidance of redundancies –Consistency Objectives Subject field: IT Product: MS Word, MS Excel Company: Microsoft Text type: Online help, User Guide, Website Definition: … ENGLISH: hotkey noun, deprecated hot key noun, deprecated shortcut noun, deprecated shortcut key noun, deprecated access key noun, deprecated accelerator key noun, deprecated keyboard accelerator noun, deprecated keyboard shortcut noun, preferred
  • 18. • Quality assurance in source language Objectives TERMINOLOGY CHECK anti theft bolt prohibited locking wheel bolt preferred
  • 19. • Quality assurance in target language(s) Objectives Term Recognition German: Radschraube mit Diebstahlsicherung preferred German: Radsicherung prohibited
  • 20. INTERNAL  Purchasing  Development and construction  Finance  Human Resources  Customer service  Logistics and warehouse  Marketing  Support/Hotline  Training department  Legal department  Technical documentation department  Translation  Sales  … Affected Parties EXTERNAL • Subsidiaries • Service providers • Suppliers • …
  • 21. • Involve all parties from the start • Focus on one specified business process • Start with pilot project in a small circle and with a small data volume Present outcome to a larger circle and then decide how to proceed. • Type – Monolingual – Bilingual – Multilingual Approaches
  • 22. How to Proceed – Best Practice Preparation Workshop(s) Pilot project Implementation
  • 23.  Motivation  Backup and support  Involvement of relevant parties  Resources  Knowledge/skills required  Objectives  Target group(s)  Interfaces (target formats)  Contents (texts, languages, subject fields, ...)  Existing processes How to Proceed – Best Practice Preparation Workshop(s) Pilot project Implementation
  • 24.  Vision  Decisions: time table, volume, priority, responsibilities, training requirements, etc.  Project plan  Documentation Preparation Workshop(s) Pilot project Implementation How to Proceed – Best Practice
  • 25.  Pilot process  Documentation  Feedback, improvements  Time and effort  Lessons learnt, results  Decision on next steps Preparation Workshop(s) Pilot project Implementation How to Proceed – Best Practice
  • 26.  Planning and implementation of terminology processes  Introduction of terminology management  Publish results  Continuous improvement Preparation Workshop(s) Pilot project Implementation How to Proceed – Best Practice
  • 27. • Defined concepts with prescribed terms in all languages • Compliance with standards • Compliance with legal requirements • Centrally-managed • Up-to-date • Comprehensive • Used across functions, departments and products • Available throughout the enterprise • Available beyond the enterprise, as necessary Results
  • 28. Results ©DianaBrändle2010 ©DianaBrändle2012 Terminology in the centre Terminological database as part of interrelated processes
  • 29. Results • ACCESS TO TERMINOLOGY WHILE TRANSLATING WITH TM SYSTEM
  • 30. • Terminology management – will reduce the cost of post-sales support – will improve the branding of your organization – will optimize the usability of your product – will facilitate on-time delivery – will help ensure the compliance of your product Benefits
  • 31. Use the corresponding hotkey Use the corresponding hot key Use the corresponding shortcut Use the corresponding shortcut key Use the corresponding access key Use the corresponding accelerator key Use the corresponding keyboard accelerator Use the corresponding keyboard shortcut Use the corresponding keyboard shortcut 5words Translation into 10 languages 57 € 7.50 € Saving potential: ~ 87 % Benefits38words Translation cost per word: 0.15 €
  • 32. • Reduces research effort for finding technical terms • Speeds up the translation process • Speeds up the process of reviewing (fewer corrections, clarifications, shorter QA times) • Reduces translation costs (re-use of existing text segments using correct terminology) • Standardized presentation in terms of use of language and appearance • Consistent documentation in all languages Benefits
  • 33. • Clear sustainable technical communication conforming to rules • User-friendly documentation for customers • Potential for competitive advantage thanks to specific, targeted enterprise language, as distinct from that of the competition, and to assist with consistent brand positioning • Promotes brand and corporate identity • Promotes effective knowledge transfer and the sharing of knowledge within the business Benefits
  • 34. • Shortens the time window for product releases • Reduces familiarisation period for new employees • Enhances productivity of employees (short research time for finding technical terms) • Clearer information increases customer satisfaction • Reduced support calls and customer complaints • Improves legal certainty (e.g. relating to product liability) Benefits
  • 35. Terminology management • Transdisciplinary and cross-departmental task • Important – Grow – Systemize – Share – Retrieve Corporate knowledge in one or more languages Conclusion
  • 36. Copyright © 2008-2012 SDL plc. All rights reserved.. All company names, brand names, trademarks, service marks, images and logos are the property of their respective owners. This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be copied, used or distributed except as authorised by SDL.