Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.

Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)

Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)

  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)

  1. 1. The Game Changer Innovation Awards at LocWorld Shenzhen
  2. 2. Innovation as a Core Human Quality • What distinguishes humans from all other species is flexible mass collaboration • We’ve been able to orchestrate a global exchange of ideas • Our imagination makes flexible mass collaboration possible • Humans use language to create fictional realities to structure the world • Cognitive revolution, agricultural and industrial revolutions – digital is now!
  3. 3. TAUS Priorities – Innovation Roadmap Priorities – All Responses
  4. 4. Translation is Becoming More Datafied and Algorithmic Machines are learning For improvement of automated translation: Neural MT of course …. … but also for translation process automation: • Translator: productivity (words and edits per hour, mouse clicks), behavior, on- time delivery, eye tracking, biographical data, capacity, third party evaluations, interests, social graph • Environment: weather, time zone, news events • Project metadata: industry, content type, language pair, process, technology, client, translator, reviewer • Quality: requested quality level (good enough, human quality), purpose, source analysis • Technology: MT engines, TM leverage, process settings, data used for training Lights out: Translation becomes ‘invisible’, a utility like electricity, internet. We (as professionals) will all have dashboards to control and track the quality of our translations.
  5. 5. Which Concepts Characterize Today’s Game Changer Innovation Contest Candidates? • Always on “crowd-in-the-cloud” • Advanced MT – engine training • Algorithmic translator assignment • Artificial intelligence • Automated language quality evaluation • MT for video localization • Computer-aided translation training • P2P TM trading • Semantic-based composite resource matching • Cloud-based review platform using DQF principles
  6. 6. Today’s Contestants and Format Six minutes each to make a compelling pitch

×