Cortivo: pay per click ed altri strumenti di acquisizione on line come primo ...
SES Milano 2007 - Piersante Paneghel, Casi europei
1. Search Engine Strategies 29-30 maggio 2007 - Milano Piersante Paneghel Senior SEO specialist TSW srl Search marketing europeo
2.
3. Una premessa: i tempi di valutazione di una pagina First Impressions Count in Website Design Web users form first impressions of web pages in as little as 50 milliseconds (1/20th of a second), according to Canadian researchers. In the blink of an eye, web surfers make nearly instantaneous judgments of a web site's "visual appeal." Nessun elemento di disturbo in questa fase! La prima impressione è FONDAMENTALE: far sentire l’utente a “casa propria”, parlare correttamente la sua lingua, contare e parlare come lui, pensare come lui. Fonte: http://www.websiteoptimization.com/ speed / tweak / blink /
4. Internazionalizzazione? o localizzazione? Cos’è l’internazionalizzazione? è l'adattamento di prodotti per un potenziale utilizzo al di fuori del mercato o ambiente in cui sono stati progettati. Cos’è la localizzazione? è l'aggiunta ai prodotti di caratteristiche speciali che permettano di utilizzare tali prodotti in specifici mercati o ambienti cosiddetti locali . E per il web? Concepire/rendere un sito facilmente localizzabile E per il web? Fornire una versione del sito adattata ad un'altra lingua, cultura, mercato pronta ad andare online
5.
6. Localizzazione: applicazioni Traduzione , che dipende dal contesto e dal target, dall'uso che si farà del testo tradotto (è importante rivolgersi ad un traduttore madrelingua) Contesto: Il prodotto/servizio trattato dal sito come è percepito nel mercato su cui si andrà ad intervenire? E’ un prodotto/servizio nuovo o va a combattere in SERP affollate? Il brand è conosciuto o da rafforzare? Che strategie usano gli eventuali competitori? Target: E’ lo stesso del mercato d’origine o è diverso? Che propensione alla spesa ha? Che linguaggio usa? La localizzazione non si limita all'aspetto puramente linguistico. Per raggiungere lo scopo, per un altro mercato può essere più adatto un'immagine, uno slogan, una barzelletta, un tono, un invito, un esempio, un colore, un canale,... completamente diversi dall'originale. Oppure può essere vantaggioso eliminare alcune forme della comunicazione che potrebbero generare equivoci di senso. Fornire una versione del sito adattata ad un'altra lingua e/o cultura e/o mercato, pronta ad andare online Inoltre……
7.
8. Localizzazione: alcuni esempi di variazioni in base ai mercati I due punti per i francesi… devono essere preceduti da uno spazio
9. Come di scrive trenta per cento? 30% 30 % Localizzazione: alcuni esempi di variazioni in base ai mercati
10. Come di scrive dodici euro? € 12.00 € 12,- oppure 12 € € 12,00 Localizzazione: alcuni esempi di variazioni in base ai mercati
11. Immagine completamente inadatta per una localizzazione nel mercato indiano e in molti paesi mussulmani Localizzazione: alcuni esempi di variazioni in base ai mercati
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18. Dominio: www.jacuzzi.eu (che affianca altri domini del gruppo) Promozione generale del sito: andamento visite da motore di ricerca dal 2006 Aprile 2007 Vs Aprile 2006 + 112% Promozioni europee: il caso Jacuzzi.eu
19.
20.
21.
22.
23. Promozione generale del sito: andamento visite da motore di ricerca dal 2006 Promozioni europee: il caso Alessi.com Aprile 2007 Vs Aprile 2006 + 80%
24. In conclusione: Tradurre è tradire, localizzare è adattare Anche nella definizione di una strategia SEM la localizzazione è un percorso di adeguamento indispensabile al mercato. Localizzare un promozione significa adeguare l’ intero flusso della comunicazione al territorio, alla lingua, alla cultura, all’uso e diffusione di Internet, ai comportamenti d’acquisto online e offline e alle aspettative del target prescelto, dalla scelta delle parole chiave alla misurazione dei KPI.