SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  114
Télécharger pour lire hors ligne
Manual do Proprietário
CBR1000F
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
MPMZ2951P Impresso no Brasil
A01009504
D2203-MAN-0125
CBR1000F 95
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
HONDA CBR 1000F
Manual do Proprietário
I
NOTAS IMPORTANTES
• Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capacidade
de carga da motocicleta (pág. 3) e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus
(pág 27).
USO NA ESTRADA
Esta motocicleta foi projetada para ser conduzida somente em estradas pavimentadas.
• Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial para as afirmações precedidas pelas
seguintes palavras:
ATENÇÃO
* Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas.
c
* Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro,se as instruções
não forem seguidas.
NOTA
* Fornece as informações úteis
Este manual deve ser considerado como parte permanente da motocicleta e deve continuar com a
mesma quando esta for revendida.
II
HONDA CBR1000F
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO
BASEADAS NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE
AUTORIZAÇÃO DA IMPRESSÃO.
A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DA
MOTOCICLETA A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇOES
DE QUALQUER ESPÉCIE.
NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO.
III
INTRODUÇÃO
Este manual é um guia prático de como cuidar da motocicleta HONDA que você acaba de adqui-
rir. Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da ins-
peção diária à manutenção e como conduzi-ia corretamente no trânsito.
Sua motocicleta HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de preci-
são, ela necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão
perfeito como aquele apresentado ao sair da fábrica.
Seu Concessionário HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua moto. Ele
está preparado para oferecer toda a assistência técnica necessária, com pessoal treinado pela
fábrica, peças e equipamentos originais.
Aproveitamos a oportunidade para agradecer-lhe pela escolha de uma Honda e desejamos que sua
motocicleta possa lhe render o máximo em desempenho, emoção e prazer.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
IV
ÍNDICE
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
Números do chassi/motor .........................1
Etiqueta de cor ..........................................2
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
Regras de segurança ................................3
Equipamentos de proteção .......................4
Modificações..............................................4
Cargas e acessórios..................................5
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Localização dos controles.........................7
Função dos instrumentos e indicadores..10
COMPONENTES PRINCIPAIS
(Informações necessárias para
a utilização da motocicleta) ..........................15
Suspensão ...............................................15
Freios .......................................................18
Embreagem .............................................22
Líquido de arrefecimento.........................23
Combustível .............................................25
Óleo do motor ..........................................27
Pneus sem câmara ..................................29
COMPONENTES INDIVIDUAIS
ESSENCIAIS
Interruptor de ignição ..............................32
Interruptores do guidão direito ................33
Interruptores do guidão esquerdo...........34
EQUIPAMENTOS
Trava da coluna de direção.....................35
Suporte do capacete ...............................36
Assento ....................................................37
Gancho para fixação de bagagem..........38
Compartimento para documentos...........38
Tampa lateral ...........................................39
Carenagem inferior ..................................40
PARTIDA E FUNCIONAMENTO
Inspeção antes do uso ............................42
Partida do motor ......................................43
Cuidados para amaciar o motor..............46
Condução da motocicleta........................47
Frenagem.................................................49
Estacionamento .......................................50
Como prevenir furtos ...............................50
V
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO .............................................51
Tabela de manutenção............................52
Jogo de ferramentas................................56
Cuidados na manutenção........................57
Filtro de ar................................................58
Respiro do motor .....................................60
Óleo do motor e filtro de óleo ..................61
Vela de ignição ........................................64
Funcionamento do acelerador ................66
Marcha lenta ............................................67
Corrente de transmissão..........................68
Sapata da corrente de transmissão.........73
Suspensões dianteira e traseira ..............74
Cavalete lateral ........................................75
Remoção da roda ....................................76
Desgaste das pastilhas dos freios...........84
Bateria......................................................87
Troca de fusíveis......................................90
Regulagem do interruptor da luz
do freio..................................................92
Substituição das lâmpadas .....................93
LIMPEZA........................................................98
CONSERVAÇÃO
Longa inatividade da motocicleta..........100
ESPECIFICAÇÕES ......................................102
VI
IDENTIFICAÇÃO DA
MOTOCICLETA
A identificação oficial de sua motocicleta é
feita através dos números de série do chassi e
do motor. Esses números de série devem ser
usados também como referência para a
solicitação de peças de reposição.
O número de série do chassi (1) está gravado
no lado direito da coluna de direção. O
número de série do motor está gravado na
parte dianteira da carcaça do motor,
1
ETIQUETA DE COR
A etiqueta de identificação de cor (1) está
colada no chassi, embaixo do assento. Ela é
de grande utilidade no momento de solicitar
as peças de reposição. Anote o código e a cor
da sua motocicleta para usá-los como
referência.
COR: _____________________________________
CÓDIGO: _________________________________
(1) Etiqueta de cor
2
PILOTAGEM COM SEGURANÇA
c
* Pilotar uma motocicleta requer certos cuida-
dos para assegurar sua segurança pessoal.
Conheça tais requisitos antes de conduzir
sua motocicleta.
Regras de segurança
1. Realize sempre uma inspeção prévia
(pág. 40) antes de dar partida no motor.
Você poderá prevenir acidentes e danos á
motocicleta.
2. Muitos acidentes são causados por moto-
ciclistas inexperientes. Dirija somente se
for habilitado.
3. Na maioria dos acidentes entre automóveis
e motocicletas, o motorista alega não ter
visto a moto, portanto
• ande sempre com o farol ligado:
• use sempre roupas e capacetes de cor
clara e visível,
• não se posicione nas áreas onde o moto-
rista tem sua visão encoberta. Veja e seja
visto.
4. Obedeça a todas as leis de trânsito
• Velocidade excessiva é um fator comum
a muitos acidentes. Obedeça aos limites
de velocidade e NUNCA dirija além do
que as condições o permitam.
• Sinalize antes de fazer conversões ou
mudar de pista.
• O tamanho e a maneabilidade da motoci-
cleta podem surpreender outros motoci-
clistas e motoristas.
5. Não seja surpreendido por outros moto-
ristas Tenha muita atenção nos cruzamen-
tos, entradas e saídas de estacionamentos
e nas vias expressas ou rodovias.
6. Mantenha ambas as mãos no guidão e os
pés nos pedais de apoio enquanto estiver
dirigindo. O passageiro deve segurar-se
com as duas mãos no piloto e manter seus
pés apoiados nos pedais de apoio.
3
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
1. A maioria dos acidentes com motocicletas
com resultados fatais se devem a ferimen-
tos na cabeça.
USE SEMPRE CAPACETE. Se forem do tipo
aberto, devem ser usados com óculos
apropriados. Botas, luvas e roupas de pro-
teção são essenciais. O passageiro neces-
sita da mesma proteção.
2. O sistema de escapamento se aquece muito
durante o funcionamento do motor e per-
manece quente durante algum tempo após
ter sido desligado o motor. Não toque em
nenhuma parte do sistema de escapamento.
Use roupas que protejam completamente
as pernas.
3. Não use roupas soltas que possam en-
ganchar nas alavancas de controle, no
pedal de partida, nos pedais de apoio,
corrente de transmissão ou nas rodas.
MODIFICAÇÕES
c
* Modificações na motocicleta ou a remoção de
peças do equipamento original podem reduzir
a segurança da motocicleta, além de infringir
normas de trânsito. Obedeça a todas as nor-
mas que regulamentam o uso de equipamen-
tos e acessórios.
4
CARGAS E ACESSÓRIOS
c
* Para prevenir acidentes, tenha extremo cui-
dado ao instalar acessórios e carga na mo-
tocicleta e ao dirigi-Ia com os mesmos. A
instalação de acessórios e carga pode redu-
zir a estabilidade, desempenho e o limite de
velocidade de segurança da motocicleta.
Nunca conduza a motocicleta equipada com
acessórios com a velocidade acima de 130
km/h. Lembre-se de que este limite de veloci-
dade pode reduzir ainda mais com a
instalação dos acessórios não originais
Honda, a carga mal distribuída, os pneus
gastos, mau estado da motocicleta, más
condições das estradas e do tempo.
Carga
A soma do peso do motociclista, do passagei-
ro, da bagagem e dos acessórios adicionais
não deve ultrapassar 185 kg, a capacidade de
carga da motocicleta. O peso da bagagem
não deve exceder 30 kg.
1. Mantenha o peso da bagagem e acessó-
rios adicionais próximo ao centro da moto-
cicleta. Distribua o peso uniformemente
dos dois lados dá motocicleta para evitar
desequilíbrios. À medida que se afasta o
peso do centro do veículo, a dirigibilidade
é proporcionalmente afetada.
2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 29) e da
suspensão traseira (pág 15 ) de acordo
com o peso da carga e condições de con-
dução da motocicleta.
3. Não prenda objetos grandes ou pesados
no guidão, nos amortecedores dianteiros
ou no pára-lama. Isto poderia resultar em
instabilidade da motocicleta ou resposta
lenta da direção.
4. A estabilidade e dirigibilidade da motoci-
cleta podem ser afetadas por cargas que
estejam mal fixadas. Verifique frequente-
mente a fixação das cargas. Para fixar
elásticos, utilize os ganchos (1) situados
sob o assento.
5
ATENÇÃO
* Não deposite objetos entre a carenagem e a
motocicleta pois podem interferir no controle
da direção.
Acessórios
Os acessórios originais HONDA foram proje-
tados especificamente para esta motocicleta.
Lembre-se de que você é responsavel pela
escolha, instalação e uso correto de acessó-
rios não-originais. Observe as recomendações
sobre cargas, citadas anteriormente, e as
seguintes.
1 Verifique o acessório cuidadosamente e
sua procedência, assegurando-se de que
o acessório não afeta...
- a visualização do farol, lanterna traseira e
sinaleiras;
- a distância mínima do solo (no caso de
protetores),
- o ângulo de inclinação da motocicleta;
- o curso das suspensões dianteira e tra-
seira;
- o curso da direção;
- o acionamento dos controles.
2. Acessórios que alteram a posição de pilo-
tagem, afastando as mãos e os pés dos
controles, aumentam o tempo necessário à
reação do motociclista em situações de
emergência.
3. Não instale equipamentos elétricos que
possam exceder a capacidade do sistema
elétrico da motocicleta. Toda pane no cir-
cuito elétrico é perigosa. Além de afetar o
sistema de iluminação e sinalização, pro-
voca queda no rendimento do motor.
4. Esta motocicleta não foi projetada para
receber sidecars ou reboques.
A instalação de tais acessórios submete os
componentes do chassi a esforços
excessivos, causando danos à motocicleta
além de prejudicar a dirigibilidade.
5. Qualquer modificação no sistema de refri-
geração do motor provoca superaqueci-
mento e sérios danos ao motor. Não modifi-
que as entradas de ar do radiador de óleo
na carenagem ou instale acessórios.que
bloqueiem ou desviem o ar do radiador.
6
INSTRUMENTOS E CONTROLES
7
8
9
FUNÇÃO DOS INSTRUMENTOS E
INDICADORES
As luzes indicadoras e de advertência estão
localizadas no painel de instrumentos. As fun-
ções dos instrumentos e das luzes indicadoras
e de advertência são descritas nas tabelas
das páginas 9 e 10.
(1) Velocímetro
(2) Odômetro parcial
(3) Odômetro total
(4) Luz indicadora da sinaleira esquerda
(5) Luz de advertência da pressão de óleo
(6) Luz de advertência do cavalete lateral
(7) Luz indicadora do ponto morto
(8) Luz indicadora do farol alto
(9) Luz indicadora da sinaleira direita
(10) Tacômetro
(11) Faixa vermelha do tacômetro
(12) Indicador do nível de combustível
(13) Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento
(14) Botão de retrocesso do odômetro parcial
10
11
12
Indicador de Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
Quando o ponteiro começa a se mover acima
da marca C (frio), o motor está suficiente-
mente aquecido para conduzir a motocicleta.
A faixa de temperatura normal de funciona-
mento é entre as marcas H e C. Se o ponteiro
atingir a marca H (quente), desligue o motor e
verifique o nível do líquido de arrefecimento
do tanque reserva.
Consulte as páginas 21-22 e não conduza a
motocicleta até que o problema tenha sido
solucionado.
ATENÇÃO
* A utilização da motocicleta na temperatura
máxima de funcionamento pode causar
sérios danos ao motor.
(1) Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento
13
Marcador de combustível
O marcador de combustivel (1), indica a
quantidade aproximada de combustível
existente no tanque.
A marca F (FULL) indica tanque cheio: 22,0 li-
tros incluindo o suprimento reserva. Quando o
ponteiro atingir a faixa vermelha (RES) haverá
aproximadamente 3,5 litros de combustível no
tanque. Reabasteça o tanque o mais breve
possível.
Quando atingir a reserva, o combustível res-
tante poderá ser usado colocando-se a válvula
do registro na posição RES (pág. 25).
(1) Marcador de combustível
14
COMPONENTES PRINCIPAIS
(informações necessárias para a utilização
da motocicleta).
c
* Caso a inspeção antes do uso (pág. 40) não
seja realizada, sérios danos à motocicleta ou
acidentes podem ocorrer.
SUSPENSÃO
Suspensão traseira
O amortecedor traseiro oferece regulagem pa-
ra diferentes condições de pista, condução e
a carga, através dos ajustadores do amortece-
dor e da tensão da mola.
Ajuste do amortecedor
O ajustador do amortecedor (1) está locali-
zado atrás do protetor de escapamento di-
reito.
Para reduzir a força de amortecimento: gire o
ajustador no sentido anti-horáno.
Para aumentar a força de amortecimento: gire
o ajustador no sentido horário.
Para ajustar o amortecedor na posição normal,
proceda do seguinte modo.
1. Gire o ajustador do amortecedor (1) no
sentido horário até o final do seu curso. Ele
estará na posição de rigidez máxima.
2. A partir desse ponto, gire o ajustador no
sentido anti-horário aproximadamente 1/2
volta, de maneira que sua marca gravada
(2) fique alinhada com a marca de referên-
cia.
(1) Ajustador do amortecedor.
(2) Marca gravada.
(3) Marca de referência.
15
Ajuste de tensão da mola
O ajustador de tensão da mola (1) possui 22
posições de regulagem para girá-lo com uma
chave de boca 8 mm e um cabo. O ajustador
está localizado atrás da tampa lateral direita.
Posição normal: LOW
(1) Ajustador de tensão da mola
Para reduzir a tensão: gire o ajustador no
sentido anti-horário.
Para aumentar a tensão: gire o ajustador no
sentido horário.
16
c
* O conjunto do amortecedor traseiro contém
nitrogênio sob pressão em seu interior. As
instruções contidas neste manual referem-se
apenas ao ajuste do conjunto do amorte-
cedor. Não desmonte,não desconecte nem
repare o amortecedor; pode ocorrer uma
explosão causando sérios acidentes.
* A perfuração ou exposição do amortecedor a
chamas pode resultar em explosão com gra-
ves conseqüências.
* Os serviços de reparo e substituição do
amortecedor devem ser executados somente
nas concessionárias HONDA, com ferramen-
tas especiais e equipamentos de segurança.
17
FREIOS
Esta motocicleta está equipada com freios
dianteiro e traseiro a disco de acionamento
hidráulico.
À medida que as pastilhas do freio se
desgastam, o nível do fluido do freio no
reservatório fica mais baixo, compensando o
desgaste das pastilhas automaticamente. Não
há ajustes a serem feitos, mas o nível do fluido
do freio e o desgaste das pastilhas devem ser
verificados periodicamente. Observe também
se há vazamentos de fluido no sistema. Se a
folga da alavanca ou do pedal for excessiva e
o desgaste das pastilhas não exceder o limite
de uso, provavelmente haverá ar no sistema e
neste caso deve ser feita a sangria no sistema.
Dirija-se a uma concessionária HONDA para
efetuar esse serviço.
c
* O fluido do freio provoca irritações. Evite o
contato com a pele e os olhos. Em caso de
contato lave a área atingida com bastante
água. Se os olhos forem atingidos procure
assistência médica.
ATENÇÃO
* Certifique-se de que o reservatório esteja em
posição horizontal antes de remover a tampa
e completar o nível do fluido.
* Use somente fluido para freio que atenda às
especificações D.O.T. 4.
* Manuseie o fluido do freio com cuidado pois
ele pode danificar a pintura, as lentes dos
instrumentos e a fiação em caso de contato.
* Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) dentro do reservatório do fluido do
freio. Limpe o reservatório externamente
antes de retirar a tampa.
18
Nível do fluido do freio dianteiro
Deve-se adicionar o fluido do freio no reser-
vatório sempre que o nível do fluido estiver
próximo da marca inferior (1) do reservatório,
retirando os parafusos (2), a tampa do reser-
vatório (3), a placa do diafragma (4), dia-
fragma (5) e a bóia (6). Abasteça o reser-
vatório com fluido para freio DOT 4, até atingir
a marca de nível superior (7). Reinstale o
diafragma, a placa do diafragma e a tampa do
reservatório, apertando os parafusos firme-
mente.
(1) Marca do nível inferior
(2) Parafusos
(3) Tampa do reservatório
(4) Placa do diafragma
(5) Diafragma
(6) Bóia
(7) Marca de nível superior
19
Alavanca do freio dianteiro
A folga entre a extremidade da alavanca do
freio (1) e a manopla pode ser ajustada giran-
do-se o ajustador (2).
ATENÇÃO
* Alinhe a seta de referência (3) da alavanca
do freio com a marca de referência (4) grava-
da no ajustador.
Acione o freio dianteiro várias vezes e verifi-
que se a roda gira livremente ao soltá-lo.
(1) Alavanca do freio (3) Seta
(2) Ajustador (4) Marca de referência
Nível do fluido do freio traseiro
c
* O fluido do freio provoca irritações. Evite o
contato com a pele e os olhos. Em caso de
contato lave a área atingida com bastante
água. Se os olhos forem atingidos procure
assistência médica.
ATENÇÃO
* Use somente fluido para freio DOT 4.
* Manuseie com cuidado o fluido do freio pois
ele pode danificar a pintura, peças piásticas e
a fiação em caso de contato.
* Nunca deixe entrar contaminantes (poeira,
água, etc.) dentro do reservatório do fluido do
freio. Limpe o reservatório externamente an-
tes de retirar a tampa.
* Certifique-se de que o reservatório esteja em
posição horizontal antes de remover a tampa
e completar o nível do fluido.
20
Verifique o nível do fluido do freio no reser-
vatório através da janela de inspeção (1) da
tampa lateral direita, com a motocicleta
apoiada no cavalete central, em local plano.
Deve-se adicionar o fluido do freio sempre
que o nível do fluido estiver próximo da mar-
ca inferior (2).
Remova a tampa lateral direita, o conduto e o
parafuso (3). Remova a tampa do reservatório
(4), a placa (5) e o diafragma (6).
Abasteça o reservatório com fluido para freio
DOT 4 até atingir a marca de nível superior
(7). Reinstale o diafragma e a tampa do reser-
vatório. apertando a tampa e o parafuso fir-
memente.
(1) Janela de inspeção
(2) Marca de nível inferior
(3) Parafuso
(4) Tampa do reservatório
(5) Placa do diafragma
(6) Diafragma
(7) Marca de nível superior.
Outras verificações
Observe se as mangueiras e conexões dos
freios dianteiro e traseiro estão deterioradas,
com rachaduras ou sinais de vazamento.
21
EMBREAGEM
A embreagem desta motocicleta possui um
sistema de acionamento hidráulico. Não há
ajustes a serem feitos. Entretanto o nivel do
fluido do sistema deve ser verificado perio-
dicamente.
Se a folga da alavanca da embreagem se
tornar excessiva e a motocicleta apresentar
queda de rendimento quando se muda de
marcha, ou a embreagem patinar, fazendo
com que a velocidade da motocicleta não seja
compatível com a rotação do motor, provavel-
mente há ar no sistema. Neste caso, o sistema
deverá ser sangrado.
Dirija-se a uma concessionária HONDA para
efetuar esse serviço.
Nível do fluído da embreagem
Verifique o nível do fluído com o reservatório
paralelo ao solo.
0 nível do fluido deve estar acima da marca de
nível inferior (1). Se o nível do fluido estiver
abaixo da marca inferior dirija-se a uma
concessionária HONDA para reparar possíveis
vazamentos no sistema.
Outras Verificações
Certifique-se de que não há vazamentos.
Verifique se as mangueiras e conexões estão
deterioradas ou com rachaduras.
(1) Marca de nível inferior
22
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Recomendações sobre o liquido de arre-
fecimento
O proprietário deve manter o nível do líquido
de arrefecimento correto para evitar o con-
gelamento, superaquecimento e corrosão.
Use somente a solução à base de glicol de
etileno de alta qualidade que contém prote-
tor contra corrosão especialmente reco-
mendado para o uso em motores de alumínio.
(Verifique a etiqueta de embalagem do
aditivo)
ATENÇÃO
* Use somente água de baixo teor mineral ou
água destilada como parte da solução de
líquido de arrefecimento. Agua que contém
alto teor de mineral ou sal pode danificar o
motor de alumínio.
A fábrica abastece com uma mistura contendo
50/50% de solução de glicol de etileno e de
água destilada nesta motocicleta.
Esta proporção de mistura de líquido de ar-
refecimento é recomendada para a maioria
das temperaturas de funcionamento e oferece
boa proteção contra corrosão. Uma alta
concentração de glicol de etileno reduz o ren-
dimento do sistema de arrefecimento e é reco-
mendado somente quando necessita de
proteção adicional contra o congelamento,
Uma mistura menor do que 40/60 (40% de
solução de glicol de etileno) não oferecerá
proteção suficiente contra a corrosão.
23
Inspeção
Remova o assento e a tampa lateral direita.
Verifique o nível do líquida de refrigeração no
reservatório (1) com o motor em temperatura
normal de funcionamento e a motocicleta
apoiada no cavalete central sobre uma super-
fície plana. Se o nível do liquido de refrigera-
ção estiver abaixo da marca de nível inferior
(3), remova a tampa do reservatório (4). Adi-
cione a mistura de líquido de refrigeração até
atingir a marca de nível superior (2). Não
remova a tampa do radiador.
(1) Reservatório
(2) Marca de nível superior
c
* Não remova a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente. O liquido de refrigera-
ção está sob pressão e poderá provocar quei-
maduras ao expelir o líquido para fora.
* Mantenha as mãos e as roupas longe da ven-
toinha porque a mesma começa a funcionar
automaticamente.
Se o reservatório estiver vazio ou a perda de
líquido de refrigeração for excessiva, verifique
se há vazamentos e procure a concessionária
autorizada Honda para efetuar os reparos.
(3) Marca de nível inferior
(4) Tampa do reservatório
24
COMBUSTÍVEL
Registro do tanque: O registro do tanque (1),
com três estágios, está localizado no lado es-
querdo do tanque. Coloque o registro na po-
sição ON para a utilização normal da motoci-
cleta ou na posição RES para usar o su-
primento reserva do tanque.
Coloque o registro na posição OFF somente
quando estacionar a motocicleta ou para efe-
tuar reparos nos componentes do sistema de
alimentação.
Acionamento automático do registro:
Com o registro na posição ON (ou RES) o
combustível passa do tanque para o carbu-
rador somente com o motor em funciona-
mento. Um diafragma instalado no registro in-
terrompe o fluxo de combustível quando o
motor é desligado.
Reserva de combustível: Coloque o registro
na posição RES ao atingir a reserva. Reabas-
teça o mais rápido possível após colocar o re-
gistro na posição RES. O suprimento de reser-
va é de 3,5 litros aproximadamente.
NOTA
* Não conduza a motocicleta com o registro
de combustível na posição RES após ter
reabastecido. Você poderá ficar sem
combustível e sem nenhuma reserva.
c
* Aprenda a acionar o registro com tal habili-
dade que mesmo enquanto estiver dirigindo a
motocicleta seja capaz de operá-lo. Você evi-
tará parar, eventualmente, em meio ao trân-
sito por falta de combustível.
(1) Registro do tanque
25
Tanque de combustível
O tanque de combustível tem capacidade
para 22 litros, incluindo 3,5 litros do su-
primento de reserva. Para abrir a tampa do
tanque (1) levante a capa (2), introduza a
chave de ignição (3) na fechadura e gire-a
para a direita, soltando as travas da tampa.
Levante a tampa do tanque.
Combustível recomendado:
Gasolina comum
Após abastecer, recoloque a tampa no bocal
do tanque. Alinhe a lingueta da tampa com a
ranhura do gargalo do tanque e pressione a
tampa para fechã-la e, em seguida, remova a
chave e abaixe a capa da fechadura.
c
* A gasolina é extremamente inflamável e até
explosiva sob certas condições. Abasteça
sempre em locais ventilados e com o motor
desligado. Não acenda cigarros na área em
que é feito o abastecimento e não admita a
presença de faíscas ou chamas nessa área.
ATENÇÃO
* Quando abastecer, evite encher demais o
tanque, para que não ocorra vazamento pelo
respiro da tampa. Não deve haver
combustível no gargalo do tanque (4j.
* Após abastecer, certifique-se de que a tampa
do tanque esteja bem fechada.
* Evite o contato da gasolina com as tampas
laterais, carenagens e a superfície externa do
tanque de combustível, pois a pintura poderá
ser danificada.
26
ÓLEO DO MOTOR
Especificações
Use apenas óleo para motor 4 tempos, com
alto teor detergente, de boa qualidade e que
atenda à classificação de serviço API-SF ou
SG.
O uso de aditivos é desnecessário e apenas
aumentará os custos operacionais.
ATENÇÃO
* O óleo do motor é o elemento que mais afeta
o desempenho e a vida útil do motor.
* Óleos não-detergentes, vegetais ou lubrifi-
cantes específicos para competição não são
recomendados.
Viscosidade
O índice de viscosidade do óleo deverá ba-
sear-se na temperatura ambiente da região
em que a motocicleta é utilizada. A tabela
abaixo é uma guia para selecionar a viscosi-
dade do óleo em diferentes temperaturas am-
bientes.
27
Verificação do nível de óleo do motor
Verifique o nível de óleo diariamente, antes de
colocar o motor em funcionamento.
O nível de óleo deve ser mantido entre as
marcas de nível superior (2) e inferior (3)
gravadas na vareta do medidor (1).
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em mar-
cha lenta por alguns minutos. Certifique-se
de que a lâmpada indicadora da pressão
de óleo (vermelha) está apagada. Se a
lâmpada permanecer acesa, desligue o
motor imediatamente (ver pág. 11)
2. Desligue o motor e apóie a motocicleta no
cavalete central, em local plano.
3. Após alguns minutos, remova o medidor do
nível de óleo (1), limpe-o com um pano se-
co e reinstale-o sem rosquear. Retire o me-
didor novamente e verifique o nível de óleo.
O nível de óleo deve permanecer entre as
marcas superior (2) e inferior (3) gravadas
na vareta do medidor
4 Se necessário, adicione o óleo recomen-
dado (pág. 27) até atingir a marca de nível
superior do medidor.
5 Reinstale o medidor Ligue o motor e verifi-
que se há vazamentos
ATENÇÃO
* Se o motor funcionar com pouco óleo, poderá
sofrer sérios danos.
* Verifique diariamente o nível de óleo e com-
plete se necessário.
(1) Medidor do nível de óleo
(2) Marca de nível superior
(3) Marca de nível inferior
28
PNEUS SEM CÂMARA
Esta motocicleta é equipada com pneus sem
câmara. Use somente pneus com a indicação
TUBELESS (sem câmara) e válvulas
específicas para esse tipo de pneu.
A pressão de ar adequada dos pneus
proporciona uma estabilidade melhor, conforto
e segurança ao conduzir a motocicleta e
maior durabilidade dos pneus.
Verifique a pressão dos pneus freqüentemente
a ajuste-a, se necessário.
NOTA
* Verifique a pressão dos pneus a cada 1.000
km ou semanalmente. A verificação e a cali-
bragem devem ser feitas com os pneus
FRIOS, antes de conduzir a motocicleta.
* Os pneus sem câmara dispõem de
considerável capacidade de auto-vedação
em casos de furos. Inspecione o pneu
minuciosamente para verificar se há furos
especialmente se o pneu não estiver
totalmente cheio ou apresentar quedas de
pressão freqüentes.
29
Verifique se há cortes nos pneus, pregos ou
outros objetos encravados. Verifique também
se os aros apresentam entalhes ou
deformações.
Em caso de qualquer dano dirija-se a uma
concessionária HONDA para efetuar os
reparos necessários, substituição dos pneus e
balanceamento das rodas.
c
* Pneus com pressão incorreta sofrem
desgaste anormal da banda de rodagem
além de afetarem a segurança. Pneus com
pressão insuficiente podem deslizar ou até
sair dos aros, causando o esvaziamento dos
pneus e perda do controle da motocicleta.
* Trafegar com pneus excessivamente gastos
é perigoso pois a aderência pneu-solo diminui
prejudicando a tração e a dirigibilidade da
motocicleta.
Substitua os pneus quando a profundidade
dos sulcos do centro da banda de rodagem
atingir o limite de desgaste recomendado
Reparos e substituição dos pneus
Para reparar ou substituir pneus sem câmaras,
consulte uma concessionária HONDA que
dispõe de materiais e método correto para
efetuar o reparo.
c
* O uso de pneus diferentes dos indicados
pode afetar a dirigibílidade e comprometer a
segurança da motocicleta.
* Não instale pneus com câmara em aros
apropriados para pneu sem câmara. O
assentamento do talão pode não ocorrer e o
pneu poderia deslizar do aro, provocando
esvaziamento do pneu e a perda de controle
do veículo.
LIMITE DE DESGASTE RECOMENDADO
Pneu dianteiro 1.5 mm
Pneu traseiro 2,0 mm
30
* A montagem de pneus sem câmara com câ-
mara de ar não é aconselhável. Na mon-
tagem deste conjunto, podem surgir bolsas
de ar entre a câmara e o pneu que não se-
riam eliminadas devido à impermeabilidade
do pneu, do aro e do conjunto aro/válvula.
Durante a utilização do pneu, estas bolsas de
ar permitem um movimento relativo entre
pneu e câmara, provocando superaqueci-
mento e danificando os pneus, o que pode
resultar em perda do controle da motocicleta.
c
* O balanceamento correto das rodas é
necessário para a perfeita estabilidade e
segurança da motocicleta. Não remova ou
modifique os contrapesos das rodas. Em
caso de necessidade de balanceamento,
procure uma concessionária HONDA. É
necessário balancear as rodas após reparar
ou substituir os pneus.
* Não ultrapasse a velocidade de 80 km/h nas
primeiras 24 horas após reparar os pneus. É
aconselhável não ultrapassar a velocidade de
130 km/h caso os pneus tenham sido repara-
dos.
* Se a parede lateral do pneu estiver furada ou
danificada, o pneu deverá ser substituído.
ATENÇÃO
* Não tente remover pneus sem câmara sem o
uso de ferramentas especiais e protetores
dos aros, caso contrário você poderá danifi-
car a superfície de vedação ou deformar o
aro.
31
COMPONENTES INDIVIDUAIS
ESSENCIAIS
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
O interruptor de ignição (1) está posicionado
abaixo do painel de instrumentos.
(1) Interruptor de ignição
32
(INTERRUPTORES DO GUIDÃO
DIREITO
Interruptor de emergência
O interruptor de emergência (1) está colocado
ao lado da manopla do acelerador.
Na posição RUN, o motor pode ser ligado. Na
posição OFF, o sistema de ignição permane-
ce desligado.
Este interruptor deve ser considerado como
item de segurança ou emergência e normal-
mente deve permanecer na posição RUN.
Interruptor do farol
O interruptor do farol (3) está colocado abaixo
do interruptor de emergência e possui três
posições, “H”, “P” e “OFF” indicada por um
ponto à direita de “P”.
H : Farol, luz de posição, lanterna traseira e
lâmpadas do painel de instrumentos
acesas.
P : Lâmpada de posição, lanterna traseira e
lâmpadas do painel de instrumentos
acesas.
OFF : (ponto) – Farol, lanterna traseira e lâmpa-
das do painel de instrumentos apagados.
Interruptor de partida
Quando o interruptor de partida (2) é pressio-
nado aciona o motor de partida. Se o interrup-
tor do motor estiver na posição OFF, o motor
de partida não será acionado.
Consulte nas páginas 43 a 44 os procedimen-
tos para a partida do motor.
(1) Interruptor de emergência
(2) Interruptor de partida
(3) Interruptor do farol
33
INTERRUPTORES DO GUIDÃO
ESQUERDO
Comutador do farol (1)
Posicione o comutador em “Hi” para obter luz
alta ou em “Lo” para obter luz baixa.
Interruptor da luz de passagem (2)
Pressionando este interruptor, o farol acenderá
para advertir veículos que trafegam em
sentido contrário, em cruzamentos e nas
ultrapassagens.
Interruptor das sinaleiras (3)
Posicione o interruptor em “L” para sinalizar
conversões para a esquerda e "R" para
sinalizar conversões para a direita.
Pressione o interruptor para desligá-lo.
Interruptor da buzina (4)
Pressione este interruptor para acionar a
buzina.
(1) Comutador do farol
(2) Interruptor da luz de passagem
(3) Interruptor das sinaleiras
(4) Interruptor da buzina
34
EQUIPAMENTOS
TRAVA DA COLUNA DE DIREÇÃO
Para travar a coluna de direção, vire o guidão
totalmente para a direita ou para a esquerda.
Introduza a chave (1) no interruptor de ignição
(posição OFF). Em seguida gire a chave para
a posição "P" ou "LOCK" pressionando-a ao
mesmo tempo. Remova a chave.
Para destravar, introduza a chave no interrup-
tor de ignição e gire-a para a direita.
c
* Não gire a chave para as posições "P" ou
"LOCK" enquanto estiver dirigindo a
motocicleta.
(1) Chave
(A) Pressione
(B) Gire para posição “P” ou “LOCK”
35
SUPORTE DO CAPACETE
O suporte do capacete (1) está posicionado
no lado esquerdo da motocicleta, na parte
inferior do assento. Introduza a chave de
ignição (2) na fechadura do suporte e gire-a
no sentido anti-horário para abrir a trava.
Coloque seu capacete no suporte (3) e
pressione o pino do suporte para dentro para
fechar a trava. Retire a chave de ignição.
c
* O suporte do capacete foi projetado para se-
gurança do capacete durante o estaciona-
mento. Não dirija a motocicleta com o capa-
cete no suporte; o capacete pode entrar em
contato com a roda traseira e travá-la, além
de prejudicar o controle da motocicleta.
* Como o suporte do capacete e a trava do as-
sento são combinados, certifique-se de que o
assento está travado corretamente levantan-
do o assento após utilizar o suporte do capa-
cete.
(1) Suporte do capacete
(2) Chave de ignição
(3) Pino do suporte
36
ASSENTO
Para remover o assento, introduza a chave de
ignição (2) na trava (3) e gire-a no sentido
anti-horário.
Remova o assento puxando-o para cima e
para trás.
Para instalar o assento, introduza a lingueta A
(4) no rebaixo A (5) e ajuste a lingüeta B (6) no
tanque de combustível (7). Em seguida, ajuste
o gancho (8) no rebaixo B (9). Pressione a
traseira do assento para baixo até travar o
assento.
ATENÇÃO
* Certifique-se de que o assento está travado
firmemente na posição após a instalação.
(1) Assento
(2) Chave de ignição
(3) Trava
(4) Lingüeta A
(5) Rebaixo A
(6) Lingüeta B
(7) Tanque de combustível
(8) Gancho
(9) Rebaixo B
37
COMPARTIMENTO PARA
DOCUMENTOS
O compartimento para documentos encontra-
se no interior da rabeta. Para ter acesso ao
compartimento, remova o assento.
Este manual do proprietário e outros
documentos devem ser guardados neste
compartimento.
Quando lavar sua motocicleta, tenha cuidado
para que a água não atinja este local.
(1) Compartimento de documentos
GANCHO PARA FIXAÇÃO DE
BAGAGEM
Esta motocicleta está equipada com os
ganchos retráteis para fixação de bagagem.
ATENÇÃO
* Nunca utilize este gancho para rebocar ou
levantar a motocicleta.
(1) Gancho para fixação de bagagem
38
TAMPA LATERAL
A tampa lateral (1) deve ser removida para
efetuar os serviços de manutenção do fusível
principal, filtro de ar e fluido do freio traseiro.
Para remover a tampa lateral, gire a presilha
(2) 90° no sentido anti-horário, de maneira que
a ranhura da presilha fique na posição hori-
zontal, puxe para fora o ressalto (3) e puxe a
tampa lateral cuidadosamente para frente pa-
ra soltar as lingüetas (4).
Remova a tampa lateral.
(1) Tampa lateral (3) Ressalto
(2) Presilha (4) Lingüetas
39
CARENAGEM INFERIOR
Remoção da Carenagem Inferior Direita
A carenagem inferior direita deve ser removida
para substituir o filtro de óleo
1. Remova a tampa lateral direita (pág. 39).
2. Remova a tampa (1) retirando dois gram-
pos A (2).
(1) Tampa (2) Grampo A
3. Remova o grampo B (3)
4. Remova três grampos de compensação
(4).
(3) Grampo B
(4) Grampo de compensação
40
5. Remova a tampa da carcaça do motor (5)
retirando três parafusos Allen (6).
6. Remova dois parafusos (7).
7. Remova a tampa da carenagem inferior (8)
retirando o parafuso Phillips (9)
8. Remova o parafuso Phillips (10).
9. Remova o parafuso de fixação menor (11).
10. Remova o grampo (12) da placa (13).
11. Remova os três parafusos de fixação
maior (14) enquanto segura a carenagem
inferior.
12. Remova a carenagem inferior.
Instalação
1. Instale a carenagem inferior na ordem in-
versa da remoção.
(5) Tampa da carcaça do motor
(6) Parafuso Allen
(7) Parafusos
(8) Tampa da carenagem inferior
(9) Parafuso Phillips
(10) Parafuso Phillips
(11) Parafuso de fixação menor
(12) Grampo
(13) Placa
(14) Parafuso de fixação maior
41
PARTIDA E FUNCIONAMENTO
INSPEÇÃO ANTES DO USO
c
* Se a inspeção antes do uso não for execu-
tada, sérios danos à motocicleta ou acidentes
podem ocorrer.
Inspecione sua motocicleta diariamente, antes
de usá-la. Os itens relacionados abaixo reque-
rem apenas alguns minutos para serem verifi-
cados e se algum ajuste ou serviço de manu-
tenção for necessário, consulte a seção apro-
priada neste manual.
1. NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - verifique o
nível e complete, se necessário (pág. 27).
Verifique se há vazamentos.
2. NÍVEL DE COMBUSTIVEL - abasteça o tan-
que, se necessário (pág. 25). Verifique se
há vazamentos.
3. NIVEL DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO -
adicione o líquido, se necessário. Verifique
se há vazamentos.
4. FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO - verifi-
que o funcionamento; certifique-se de que
não há vazamentos de fluido (pág.18 a 21).
Verifique o desgaste das pastilhas
(pág.84).
5. PNEUS - verifique a pressão dos pneus e o
desgaste da banda de rodagem (pág. 29 )
6. CORRENTE DE TRANSMISSÃO - verifique
as condições de uso e a folga (págs 68 a
72). Ajuste e lubrifique, se necessário.
7. ACELERADOR - verifique o funcionamento,
a posição dos cabos e a folga da manopla
em todas as posições do guidão(pág.66).
8. ELETROLITO DA BATERIA - verifique o
nível e complete, se necessário, somente
com água destilada (pág. 88).
9. SISTEMA ELÉTRICO - verifique se o farol, a
lâmpada de posição, lanterna traseira, luz
de freio, sinaleiras, lâmpadas do painel de
instrumentos e a buzina funcionam
corretamente.
10. SISTEMA DE CORTE DE IGNIÇÃO DO
CAVALETE LATERAL - verifique o
funcionamento.
11. INTERRUPTOR DE EMERGÉNCIA-verifique
o funcionamento (pág.33 )
Corrija qualquer anormalidade antes de dirigir
a motocicleta. Consulte uma concessionária
HONDA sempre que não for possível
solucionar algum problema.
42
PARTIDA DO MOTOR
c
* Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou
sem ventilação. Os gases do escapamento
contêm monóxido de carbono que é
venenoso.
NOTA
* Esta motocicleta está equipada com um
sistema de corte de ignição no cavalete
lateral. O motor não funciona se o cavalete
lateral estiver estendido, a não ser que a
transmissão esteja no ponto morto. Se o
cavalete lateral estiver recolhido, o motor
poder ser ligado com a transmissão no ponto
morto ou em marcha com a embreagem
acionada. Após ligar o motor com o cavalete
lateral estendido, o motor desligará
automaticamente se engatar uma marcha
antes de recolher o cavalete lateral.
* Não use a partida elétrica por mais de cinco
segundos de cada vez. Solte o interruptor de
partida e espere aproximadamente dez
segundos antes de pressioná-lo novamente.
* O sistema elétrico foi projetado para impedir
a partida do motor quando a transmissão
estiver engrenada, a menos que a embrea-
gem seja acionada. Entretanto recomenda-
se colocar a transmissão em ponto morto
antes da partida.
Operações preliminares
Introduza a chave no interruptor de ignição
e vire-a para a posição “ON”.
Antes da partida verifique os seguintes
itens:
• A transmissão deve estar em ponto morto
(lâmpada verde do painel acesa).
• O interruptor de emergência deve estar na
posição “RUN”
• A lâmpada indicadora da pressão de óleo
(vermelha) no painel deve estar acesa.
• O registro de combustível deve estar na
posição “ON” (aberto).
43
Partida do motor
1. Puxe a alavanca do afogador (1) para a
posição (A) (Completamente aberto), se o
motor estiver frio.
2. Pressione o interruptor de partida, sem
acionar o acelerador.
3. Aqueça o motor acelerando suavemente
até que a rotação de marcha lenta fique
estável com o afogador fechado.
NOTA
* Se o motor não entrar em funcionamento
dentro de 5 segundos, solte o botão de parti-
da, espere 10 segundos antes de pressioná-
lo novamente.
(1) Alavanca do afogador
ATENÇÃO
* A lâmpada indicadora da pressão do óleo (2)
deve apagar-se alguns segundos após a
partida do motor. Se a lâmpada permanecer
acesa, desligue o motor imediatamente e ve-
rifique o nível do óleo do motor (pág. 28). Se
o nível estiver correto, não faça a motocicleta
funcionar enquanto o sistema de lubrificação
não tiver sido examinado por um mecânico
qualificado. Se o motor funcionar com pres-
são de óleo insuficiente, o mesmo poderá so-
frer sérios danos.
(2) Luz de advertência da pressão de óleo
44
Motor afogado
Se o motor não funcionar após várias tenta-
tivas, poderá estar afogado com excesso de
combustível. Para desafogar o motor, certifi-
que-se de que a transmissão está no ponto
morto, mantenha o interruptor do motor na po-
sição "RUN" e pressione a alavanca do afoga-
dor totalmente para a frente (posição B). Abra
completamente o acelerador e acione o motor
de partida durante cinco segundos. Se o mo-
tor entrar em funcionamento, feche rapida-
mente o acelerador e em seguida abra-o leve-
mente se a marcha lenta estiver instável. Se o
motor não entrar em funcionamento, espere
dez segundos e siga o procedimento de
partida para motor quente.
45
CUIDADOS PARA AMACIAR O MOTOR
Os cuidados com o amaciamento durante os primeiros qulômetros de uso prolongarão consi-
deravelmente a vida útil e o desempenho de sua motocicleta.
Durante os primeiros 1.000 km, conduza sua motocicleta de modo que o motor não seja solicitado
excessivamente, evitando que as rotações do motor ultrapassem 5000 r.p.m.
Evite acelerações bruscas e utilize as marchas adequadas para evitar esforços desnecessários do
motor.
- Nunca force o motor com aceleração total em baixas rotações. Esta recomendação não é somente
para o período de amaciamento do motor, mas para toda a vida útil do motor.
- Não conduza a motocicleta por longos períodos em velocidade constante.
- Evite que o motor funcione em rotações muito baixas ou elevadas.
- Após os 1600 km de uso, o motor poderá ser utilizado com aceleração total. Entretanto não
ultrapasse 10500 r.p.m. (faixa vermelha do tacômetro em hipótese alguma.)
ATENÇÃO
* Funcionar o motor além da rotação máxima recomendada (faixa vermelha do tacômetro) pode
danificar o motor.
46
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
c
* Leia com atenção os itens referentes a
“PILOTAGEM COM SEGURANÇA”(pág. 3 a
6) antes de conduzir a motocicleta.
* Certifique-se de que o cavalete lateral esteja
completamente recolhido antes de colocar a
motocicleta em movimento. Se o cavalete la-
teral estiver estendido, o motor desligará au-
tomaticamente ao engatar a marcha.
1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta
poderá ser colocada em movimento.
2. Com o motor em marcha lenta, acione a
alavanca da embreagem e engate a pri-
meira marcha, pressionando o pedal do
câmbio para baixo.
3. Solte lentamente a alavanca da embrea-
gem e ao mesmo tempo aumente a rota-
ção do motor acelerando gradualmente. A
coordenação dessas duas operações irá
assegurar uma saída suave.
4. Quando a motocicleta atingir uma velo-
cidade moderada, diminua a rotação do
motor, acione a alavanca da embreagem
novamente e passe para a segunda
marcha levantando o pedal do câmbio.
ATENÇÃO
* Não efetue a mudança de marchas sem acio-
nar a embreagem e reduzir a aceleração,
pois a transmissão e o motor podem ser dani-
ficados.
5. Repita a seqüência do item anterior para
mudar progressivamente para 3ª, 4ª, 5ª e
6ª marchas.
47
6. Acione o pedal do câmbio para cima para
colocar uma marcha mais alta e pressione-
o para reduzir as marchas. Cada toque no
pedal do câmbio efetua a mudança para a
marcha seguinte, em seqüência. O pedal
retorna automaticamente para a posição
horizontal quando é solto.
7. Para obter uma desaceleração progressiva
e suave, o acionamento dos freios e do
acelerador devem ser coordenados com a
mudança de marchas.
8. Use os freios dianteiro e traseiro simulta-
neamente. Não aplique os freios com muita
intensidade pois as rodas poderão travar
reduzindo a eficiência dos freios e dificul-
tando o controle da motocicleta.
c
* Não reduza as marchas com o motor em alta
rotação, pois além de forçar o motor, a
desaceleração violenta pode provocar o
travamento momentâneo da roda traseira e
perda do controle da motocicleta.
ATENÇÃO
* Não conduza a motocicleta em descidas com
o motor desligado. A transmissão não será
corretamente lubrificada e poderá ser
danificada.
* Evite que as rotações do motor ultrapassem
10.500 rpm (a faixa vermelha do tacômetro).
O motor pode sofrer sérias avarias.
48
FRENAGEM
Esta motocicleta está equipada com um
sistema de Freios Duplos Combinado.
Ao pressionar a alavanca do freio dianteiro
aciona o freio dianteiro e uma parcela do freio
traseiro. Pressionando o pedal do freio traseiro
aciona o freio traseiro e uma parcela do freio
dianteiro. Para obter maior eficiência de
frenagem, acione a alavanca e o pedal dos
freios simultaneamente como nas motocicletas
com o sistema de freio convencional.
Como no sistema de freio convencional, o
acionamento excessivamente forte da
aiavanca e pedal pode causar travamento nas
rodas, reduzindo o controle da motocicleta.
Para freiar normalmente, acione os freios
dianteiro e traseiro de forma progressiva,
enquanto reduz as marchas de acordo com a
velocidade da motocicleta. Para uma
frenagem máxima, feche completamente o
acelerador e acione os freios dianteiro e
traseiro firmemente. Acione a embreagem
antes que a motocicleta pare completamente.
c
* Procure sempre que possível, reduzir a velo-
cidade e frear antes de entrar em uma curva.
Ao reduzir a velocidade ou frear no meio de
uma curva, haverá perigo de derrapagem, o
que dificulta o controle da motocicleta.
* Ao conduzir a motocicleta em pistas mo-
lhadas, sob chuva ou pistas de areia ou terra,
reduz a segurança para manobrar ou parar.
Todos os movimentos da motocicleta deve-
rão ser uniformes e seguros em tais condi-
ções. Uma aceleração, frenagem ou manobra
rápida pode causar a perda de controle. Para
sua segurança, tenha muito cuidado ao frear,
acelerar ou manobrar.
* Ao enfrentar um declive acentuado, utilize o
freio motor, reduzindo as marchas com a utili-
zação intermitente dos freios dianteiro e tra-
seiro. O acionamento continuo dos freios po-
de superaquecê-los e reduzir sua eficiência.
* Conduzir a motocicleta com o pé direito
apoiado no pedal do freio traseiro, pode acio-
nar o interruptor do freio, dando uma falsa in-
dicação a outros motoristas. Pode também
superaquecer o freio, reduzindo sua eficiên-
cia.
49
ESTACIONAMENTO
1. Depois de parar a motocicleta, coloque a
transmissão em ponto morto, feche o regis-
tro de combustivel (posição OFF), gire o
guidão totalmente para a esquerda, desli-
gue o interruptor de ignição e remova a
chave.
2. Use o cavalete lateral ou o cavalete central
para apoiar a motocicleta enquanto estiver
estacionada.
ATENÇÃO
* Estacione a motocicleta em local plano e
firme para evitar quedas.
* Quando estacionar sua motocicleta em locais
inclinados, apóie a roda dianteira para evitar
quedas da motocicleta.
3. Trave a coluna de direção para prevenir
furtos (pág. 35).
NOTA
* Quando estacionar a motocicleta por pouco
tempo próximo ao tráfego à noite, pode
colocar o interruptor de ignição na posição
“P” e remover a chave. Isto manterá a lanter-
na traseira acesa deixando a motocicleta
mais visível ao tráfego.
* A bateria descarregará se mantiver o inter-
ruptor de ignição na posição "P por muito
tempo.
COMO PREVENIR FURTOS
• Sempre trave a coluna de direção e nunca
esqueça a chave no interruptor de ignição.
Isto pode parecer simples e óbvio, mas mui-
tas pessoas a esquecem.
• Certifique-se de que a documentação da
motocicleta esteja em ordem e atualizada.
• Use dispositivos antifurto adicionais de boa
qualidade.
• Estacione sua motocicleta em locais fecha-
dos sempre que possível.
50
MANUTENÇÃO
• Quando necessitar de serviços de manutenção, lembre-se de que seu concessionário autorizado
Honda é o que melhor conhece sua motocicleta e está totalmente equipado para oferecer todos os
serviços de manutenção e reparos. Procure seu concessionário Honda sempre que necessitar dos
serviços de manutenção, a menos que o proprietário possua ferramentas especiais e seja mecânico
qualificado.
Este programa de manutenção é baseado em motocicletas submetidas a condições normais de
uso. Motocicletas utilizadas em condições rigorosas ou incomuns necessitarão de serviços de
manutenção com mais freqüência do que especifica a Tabela de Manutenção.
Sua concessionária Honda poderá determinar os intervalos corretos para serviços de manutenção
de acordo com suas condições particulares de uso.
51
52
53
54
55
JOGO DE FERRAMENTAS
O jogo de ferramentas (1) encontra-se no
compartimento situado atrás da bateria embai-
xo do assento. Com as ferramentas que com-
põem o jogo é possível efetuar pequenos re-
paros, ajustes simples e substituição de algu-
mas peças. Estas são as ferramentas que
compõem o jogo:
• Chave da vela
• Chave fixa, 8 mm
• Chave fixa, 10 x 12 mm
• Chave sextavada, 22 mm
• Chave sextavada, 27 mm
• Chave de boca, 8 mm
• Chave de boca, 10 x 12 mm
• Chave de boca, 14 x 17 mm
• Alicate
• Chave Allen, 5 mm
• Chave Allen, 6 mm
• Chave de fenda nº 2
• Chave Phillips nº 2
• Cabo para chave Phillips/Fenda
• Estojo de ferramentas
• Cabo
(1) Jogo de ferramentas
56
CUIDADOS NA MANUTENÇÃO
c
* Se sua motocicleta sofrer uma queda ou se
envolver em uma colisão, verifique as alavan-
cas do freio e da embreagem, os cabos, as
mangueiras dos freios, cálipers, os acessó-
rios e outras peças vitais se estão danifica-
dos. Não conduza a motocicleta se os danos
não permitirem uma condução segura. Pro-
cure uma concessionária Honda para inspe-
cionar os componentes principais, incluindo o
chassi, a suspensão e as peças de direção
quanto a desalinhamento e danos que são
difíceis de detectar.
* Desligue o motor e apóie a motocicleta em
uma superfície plana e firme antes de efetuar
qualquer serviço de manutenção.
* Utilize somente peças originais Honda para
efetuar os serviços de manutenção e reparos.
Peças que não tenham uma qualidade equi-
valente podem comprometer a segurança.
57
FILTRO DE AR
(Observe os cuidados na manutenção da
página 57)
O filtro de ar deve ser substituído a cada inter-
valo especificado na tabela de manutenção
(página 52 ). No caso de utilização da motoci-
cleta em locais com muita poeira ou umidade
incomum, será necessário substituir o filtro
com mais freqüência.
1. Remova o assento (página 37).
2. Remova a tampa lateral direita (página 37).
3. Remova o conduto (1) retirando o parafuso
(2).
4. Remova a tampa da carcaça do filtro de ar
(3) retirando os parafusos (4).
58
(1) Conduto (2) Parafuso (3) Tampa da carcaça do filtro de ar (4) Parafusos
5. Retire o retentor (5).
6. Remova o elemento do filtro de ar.
7. Instale um elemento do filtro de ar novo.
Use somente o filtro de ar original Honda.
O uso de um filtro incorreto ou com quali-
dade não equivalente pode causar des-
gaste prematuro ou problema de rendi-
mento no motor.
8. Instale as peças removidas na ordem
inversa da remoção.
(5) Retentor (6) Elemento do filtro de ar
59
RESPIRO DO MOTOR
1. Remova o bujão de drenagem (1) do tubo
e drene os detritos acumulados.
2. Reinstale o bujão de drenagem.
NOTA
* Limpe o tubo com mais freqüência quando
conduzir a motocicleta na chuva, com acele-
ração total ou após a lavagem da motocicle-
ta.
* Limpe o tubo sempre que o nível de depósi-
tos for visível na seção transparente do tubo
de drenagem.
(1) Tubo de drenagem
60
ÓLEO DO MOTOR E FILTRO DE
ÓLEO
A qualidade de óleo do motor é um dos fato-
res mais importantes que afetam a durabilida-
de do motor. Troque o óleo do motor a cada
intervalo especificado na tabela de manu-
tenção.
A troca do filtro de óleo requer uma ferramenta
especial e um torquímetro. A menos que o
proprietário possua essas ferramentas e a ex-
periência necessária, nós recomendamos que
esse serviço seja efetuado por uma conces-
sionária autorizada Honda. Se o torquímetro
não for utilizado na instalação do filtro de óleo,
dirija-se a uma concessionária autorizada
Honda o mais rápido possível para verificar a
montagem.
(1) Bujão de drenagem
(2) Arruela de vedação
NOTA
* Troque o óleo enquanto o motor estiver
quente (temperatura normal de funcionamen-
to), com a motocicleta apoiada no cavalete
lateral para assegurar uma drenagem rápida
e completa do óleo.
ATENÇÃO
* Para evitar vazamentos de óleo e danos no
filtro, nunca apóie o motor no filtro de óleo.
1. Remova a carenagem inferior (página 40).
2. Para drenar o óleo, remova o medidor do
nível de óleo, bujão de drenagem (1) e
arruela de vedação (2).
c
* O motor e o óleo estarão quentes. Tenha cui-
dado para não sofrer queimaduras.
61
3. Remova o filtro de óleo (3) com uma ferra-
menta especial e deixe o óleo remanescen-
te escoar.
(3) Filtro de óleo
4. Aplique uma leve camada de óleo do mo-
tor no anel de vedação do filtro de óleo
novo.
5. Instale o filtro de óleo novo usando uma
ferramenta especial e um torquímetro.
Aperte o filtro de acordo com o torque es-
pecificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kg.m)
(4) Anel de vedação
62
6. Use somente o filtro de óleo original
Honda. O uso do filtro incorreto ou com
qualidade inferior pode causar danos no
motor.
7. Verifique se a arruela de vedação do
bujão de drenagem está em boas
condições. Substitua a arruela de vedação
se for necessário. Reinstale o bujão de
drenagem e aperte-o de acordo com o
torque especificado.
Torque: 30 N.m (3,0 kg.m)
8. Abasteça o motor com óleo recomendado
na quantidade especificada.
Capacidade: 3,8 litros.
9. Instale o medidor de óleo.
10. Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta
por 2 a 3 minutos.
11. Alguns minutos após desligar o motor,
verifique se o nível de óleo está na marca
superior da vareta do medidor com a
motocicleta na posição vertical em local
plano.
Certifique-se de que não há vazamentos
de óleo.
NOTA
* Troque o óleo do motor e o filtro de óleo com
mais freqüência do que o recomendado na
tabela de manutenção, caso a motocicleta
seja utilizada em regiões com muita poeira.
* Não jogue o óleo usado no ralo do esgoto ou
na terra. Nós sugerimos colocá-lo em um
recipiente fechado e levá-lo para o centro de
reciclagem mais próximo.
c
* O óleo usado do motor causará câncer se
permanecer em contato com a pele por
períodos prolongados. Embora esse perigo
só exista quando se manuseia óleo usado
diaramente é, aconselhável lavar bem as
mãos com sabão e água o mais rápido
possível após manusear óleo usado.
63
VELA DE IGNIÇÃO
Vela de ignição recomendada:
(NGK) DPR9EA-9
(ND) X27EPR-U9
1. Remova o assento (página 37).
2. Remova o suporte e os parafusos de fixa-
ção dianteira (1) e arruelas (2) do tanque
de combustível.
(1) Parafusos de fixação
(2) Arruela
3. Puxe com cuidado para fora a parte
superior da tampa lateral esquerda, até
soltar do registro de combustível e levante
o tanque de combustível até travar o
suporte (2).
(2) Suporte
64
4. Remova a vela de ignição com uma chave
de vela.
5. Inspecione os eletrodos e a porcelana cen-
tral, verificando se há depósitos, erosão
ou carbonização. Troque as velas se a
erosão ou os depósitos forem excessivos.
Para limpar velas carbonizadas utilize uma
escova de aço ou mesmo um arame.
6. Meça a folga dos eletrodos (4) com um
cálibre de lâminas.
Folga correta: 0,8 - 0,9 mm
Se necessário, ajuste a folga dobrando o
eletrodo lateral (5).
7. Certifique-se de que a arruela de vedação
está em bom estado. Instale a vela manual-
mente até que a arruela de vedação en-
coste no cilindro. Dê o aperto final (1/2 vol-
ta para velas novas e 1 /8 - 1/4 de volta pa-
ra velas usadas) utilizando a chave de ve-
la. Não aperte a vela excessivamente.
8. Reinstale o supressor de ruídos na vela.
Instale o tanque de combustível e a tampa
lateral esquerda.
ATENÇÃO
* As velas de ignição devem ser apertadas cor-
retamente. Velas folgadas podem provocar o
superaquecimento do motor, danificando-o.
* Nunca use velas diferentes das especifica-
das. Danos graves no motor podem ocorrer.
(4) Folga dos eletrodos
(5) Eletrodo lateral
65
FUNCIONAMENTO DO
ACELERADOR
(Observe os cuidados na manutenção des-
critos na páginas 57).
1. Verifique se a manopla do acelerador
funciona suavemente da posição
totalmente aberta até a totalmente fechada
em todas as posições do guidão.
2. Meça a folga da manopla do acelerador no
flange da manopla. A folga normal deve
ser de aproximadamente 2,6 mm de
rotação da manopla.
Para ajustar a folga, solte a contraporca (1)
e gire o ajustador (2) no sentido desejado a
fim de aumentar ou diminuir a folga.
Reaperte a contraporca e verifique a folga
da manopla novamente.
(1) Contraporca
(2) Ajustador
66
MARCHA LENTA
O procedimento de ajuste da marcha lenta
descrito abaixo deve ser seguido quando a
mudança de altitude do local de condução
afetar a rotação da marcha lenta regulada por
seu concessionário. Consulte o seu
concessionáno Honda para ajustes do
carburador programados regularmente
incluindo ajuste do carburador individual e
sincronização.
NOTA
* Para uma regulagem precisa da rotação de
marcha lenta é necessário aquecer o motor.
Alguns minutos de funcionamento são sufi-
cientes para aquecê-lo
1. Ligue e aqueça o motor até obter a tempe-
ratura normal de funcionamento. Coloque a
transmissão em ponto morto e apóie a mo-
tocicleta no cavalete central.
2. O parafuso de aceleração encontra-se
atrás do vedador de borracha da tampa la-
teral esquerda. Remova a borracha.
3. Gire o parafuso de aceleração (1) no senti-
do desejado para obter a rotação da mar-
cha lenta especificada.
Rotação da marcha lenta
1.000 ±100 min-1
(rpm)
(1) Parafuso de aceleração
(A) Aumenta a rotação
(B) Diminui a rotação
67
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
A durabilidade da corrente de transmissão de-
pende da lubrificação e ajustes corretos. Um
serviço inadequado de manutenção pode pro-
vocar desgastes prematuros ou danos na cor-
rente de transmissão, coroa e pinhão.
A corrente de transmissão deve ser verificada
diariamente e a manutenção efetuada de acor-
do com as recomendações da tabela de ma-
nutenção (pág 52) Em condições severas de
uso, ou quando a motocicleta é usada em re-
giões com muita poeira, será necessário efe-
tuar os serviços de manutenção e ajustes com
mais freqüência.
Inspeção
1. Apóie a motocicleta no cavalete central
com a transmissão em ponto morto e o
motor desligado.
2. Verifique a folga da corrente (1) na parte
central inferior, movendo-a com a mão A
corrente deve ter uma folga de aproxima-
damente 15 a 25 mm.
3. Gire a roda traseira e verifique se a folga
permanece constante em todos os pontos
da corrente. Se a corrente estiver com
folga em uma região e tensa em outra,
alguns elos estão engripados ou presos,
Normalmente a lubrificação da corrente
elimina esse problema.
(1) Corrente de transmissão
68
4. Gire a roda traseira lentamente e inspecio-
ne a corrente de transmissão, a coroa e o
pinhão.
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
• Roletes danificados
• Pinos frouxos
• Elos secos ou oxidados
• Elos presos ou danificados
• Desgaste excessivo
• Ajuste incorreto
• Retentores danificados
COROA E PINHÃO
• Dentes excessivamente gastos
• Dentes danificados ou quebrados
Se a corrente de transmissão, a coroa e o
pinhão estiverem excessivamente gastos ou
danificados deverão ser substituídos. Caso a
corrente esteja seca ou oxidada, deverá ser
lubrificada. Lubrifique a corrente caso esteja
com elos presos ou engripados. Se a lubrifica-
ção não solucionar o problema, a corrente de-
verá ser substituída.
ATENÇÃO
* Substitua sempre a corrente de transmissão,
coroa e pinhão em conjunto, caso contrário a
peça nova se desgastará rapidamente.
69
Ajuste
A corrente de transmissão deve ser verificada
e ajustada, se necessário, a cada 1000 km.
A corrente de transmissão exigirá ajustes mais
freqüentes caso a motocicleta seja conduzida
em alta velocidade por longos períodos de
tempo, ou ainda, caso seja submetida fre-
qüentemente a rápidas aceleraçòes.
Para ajustar a folga da corrente de transmis-
são proceda do seguinte modo:
1. Apóie a motocicleta no cavalete central
com a transmissão em ponto morto e o
motor desligado.
2. Solte a porca do eixo traseiro (1)
3. Solte as contraporcas (2) dos ajustadores.
4. Gire as porcas de ajuste (3) um número
igual de voltas até obter a folga especifica-
da na corrente de transmissão. Gire as por-
cas de ajuste no sentido horário para dimi-
nuir a folga da corrente ou no sentido anti-
horário para aumentar a folga da corrente
A corrente deve apresentar uma folga de
15 a 25 mm na região central inferior. Gire
a roda e verifique se a folga permanece
constante em outros pontos da corrente.
5. Verifique se o eixo traseiro está alinhado
corretamente. As mesmas marcas de refe-
rência dos ajustadores (4) devem estar ali-
nhadas com as extremidades posteriores
dos furos (5) do garfo traseiro.
(1) Porca do eixo traseiro
(2) Contraporca
(3) Porca de ajuste
(4) Marca de referência
(5) Furo
70
6. Se o eixo traseiro estiver desalinhado, gire
as porcas de ajuste direita ou esquerda até
obter o alinhamento correto e verifique no-
vamente a folga da corrente.
7. Aperte a porca do eixo traseiro.
TORQUE: 93 N.m (9,3 kg.m)
8. Aperte as porcas de ajuste e, em seguida
as contraporcas, fixando as porcas de
ajuste com a chave de boca de 10 mm.
Verificação do desgaste da corrente
Após ajustar a folga da corrente, verifique a
etiqueta indicadora de desgaste colada na
extremidade esquerda do garfo traseiro. Se a
faixa vermelha (6) da etiqueta estiver alinhada
ou ultrapassar a seta (7) gravada no ajustador,
isto indicará que a corrente está excessiva-
mente gasta, devendo ser substituída em con-
junto com a coroa e o pinhão.
ATENÇÃO
* Se a corrente estiver com folga excessiva (40
mm ou mais) poderá danificar a parte inferior
do chassi da motocicleta ou ainda soltar-se
da coroa/pinhão de transmissão.
(6) Faixa vermelha
(7) Seta
71
Limpeza e lubrificação da corrente
A corrente de transmissão deve ser lubrifi-
cada a cada 1000 km, ou antes, caso esteja
seca. Os retentores da corrente podem ser
danificados caso sejam utilizados limpadores
de vapor, lavadores com água quente sob alta
pressão ou solventes muito fortes na limpeza
da corrente. Limpe a corrente apenas com
querosene. Enxugue completamente e lubrifi-
que somente com óleo para transmissão SAE.
80 ou 90. Lubrificantes para corrente do tipo
aerosol spray contêm solventes que podem
danificar os anéis de vedação da corrente e
portanto não devem ser usados.
Corrente para reposição:
RK50LFO ou DID50ZV
ATENÇÃO
* A corrente de transmissão utilizada nesta mo-
tocicleta é equipada com retentores entre os
roletes e as placas laterais. Esses retentores
mantêm a graxa no interior da corrente, au-
mentando sua durabilidade. Entretanto, algu-
mas precauções especiais devem ser adota-
das para o ajuste, limpeza, lubrificação ou
substituição da corrente.
72
SAPATA DA CORRENTE DE
TRANSMISSÃO
(Consulte a tabela de manutençâo na pági-
na 51).
Verifique a sapata da corrente de transmissão
(1) quanto a desgaste. A sapata da corrente
de transmissão deve ser substituída se seu
desgaste atingir o limite de uso (2). Para subs-
tituir, dirija-se a uma concessionáría autoriza-
da Honda,
(1) Sapata da corrente (2) Limite de uso
73
SUSPENSÕES DIANTEIRA
E TRASEIRA
1. Verifique o funcionamento dos amortece-
dores dianteiros acionando o freio dianteiro
e forçando a suspensão para cima e para
baixo várias vezes.
A ação dos amortecedores deve ser pro-
gressiva e suave. Verifique se há vaza-
mentos de óleo. Observe se todos os pon-
tos de fixação da suspensão dianteira, gui-
dão e painel de instrumentos estão aper-
tados corretamente.
2. Verifique a suspensão traseira periodica-
mente, embuchamento do garfo traseiro,
com a motocicleta apoiada no cavalete
central, force a roda lateralmente para
verificar se existem folgas nos rolamentos e
buchas do garfo traseiro ou se o eixo de
articulação está solto.
Verifique se o amortecedor traseiro apre-
senta vazamentos de óleo. Pressione a
suspensão traseira para baixo e verifique
se as articulações do sistema PRO-LINK
estão com folga excessiva ou desgaste.
Verifique todos os pontos de fixação dos com-
ponentes da suspensão. Certifique-se de que
estejam em perfeito estado e apertados cor-
retamente.
c
* Os componentes da suspensão estão direta-
mente ligados à segurança da motocicleta.
Se algum componente da suspensão diantei-
ra ou traseira apresentar desgaste, folga ex-
cessiva ou estiver danificado, dirija-se a uma
concessionária HONDA.
74
CAVALETE LATERAL
(Observe os cuidados na manutenção des-
critos na página 57)
Efetue os seguintes serviços de manuten-
ção de acordo com o período estabelecido
na tabela de manutenção.
Verificação de funcionamento
• Verifique a mola (1) quanto a danos ou per-
da de tensão e se o conjunto do cavalete la-
teral move-se livremente.
• Verifique o sistema de corte de ignição do
cavalete lateral.
1. Sente-se sobre a motocicleta e coloque o
cavalete lateral na posição recolhida e a
transmissão em ponto morto.
2. Ligue o motor e com a embreagem aciona-
da, coloque a transmissão em marcha.
3. Mova o cavalete lateral para a posição to-
talmente estendida.
4. O motor deve desligar-se assim que você
estender o cavalete lateral.
Se o sistema de cavalete lateral não funcionar
conforme a descrição ao lado, procure sua
concessionária autorizada Honda.
(1) Mola
75
REMOÇÃO DA RODA
Remoção da roda dianteira
1. Levante a roda dianteira do solo colocando
um suporte sob o motor.
2. Cubra as laterais da roda dianteira com fi-
tas de proteção.
(1) Fita de proteção
3. Remova os dois parafusos Allen A (2) e o
parafuso Allen B (3)
(2) Parafuso Allen A
(3) Parafuso Allen B
76
4. Remova o conjunto do caliper esquerdo
(4).
Remova o conjunto do caliper direito (5) do
amortecedor retirando os parafusos de
fixação (6).
ATENÇÃO
* Para evitar danos na mangueira do freio,
apóie o conjunto do caliper de maneira que o
mesmo não fique pendurado na mangueira.
Não torça a mangueira do freio.
(4) Conjunto do cáliper esquerdo
NOTA
* Não acione a alavanca do freio e o pedal do
freio enquanto a roda estiver removida. Os
pistões do cáliper serão forçados para fora
dos cilindros provocando vazamentos do flui-
do do freio. Se isto ocorrer, será necessário
efetuar um serviço de manutenção no siste-
ma de freio.
(5) Conjunto do cáliper direito
(6) Parafusos de fixação.
77
5. Solte os parafusos de fixação (7) direitos e
esquerdos do eixo da roda e remova o pa-
rafuso do eixo (8).
6. Remova o eixo dianteiro (9) e remova a ro-
da dianteira.
(7) Parafuso de fixação do eixo (8) Parafuso do eixo (9) Eixo dianteiro
78
Instalação da roda dianteira
Posicione a roda dianteira entre os amortece-
dores dianteiros e introduza o eixo dianteiro
pelo lado esquerdo através da extremidade
do amortecedor esquerdo e cubo da roda.
ATENÇÃO
* Quando instalar a roda, encaixe cuidadosa-
mente o disco do freio esquerdo entre as
pastilhas do cáliper esquerdo, para não dani-
ficar as pastilhas.
Aperte o parafuso do eixo de acordo com o
torque especificado.
TOQUE: 59 N.m . (5,9 kg.m)
Encaixe o cáliper direito sobre o disco do freio
com cuidado para não danificar as pastilhas
do freio. Instale os parafusos de fixação do
cáliper e aperte-os de acordo com o torque
especificado.
TORQUE: 27 N.m (2,7 kg.m)
Aperte os parafusos allen de fixação do eixo
de acordo com o torque especificado.
TORQUE: 27 N.m (2 ,7 kg.m)
79
5. Meça a folga (6) entre as faces do disco
esquerdo (7) e o suporte do cáliper (8)
com um cálibre de lâminas (9) de 0,7 mm.
Se o cálibre puder ser introduzido com
facilidade, aperte os parafusos de fixação
do eixo da roda.
TORQUE: 22 N.m (2,2 kg.m)
(6) Folga
(7) Disco do freio
c
* A folga incorreta entre o suporte do cáliper e
o disco pode danificar o disco, prejudicando a
eficiência do freio.
* Caso não seja usado um torquímetro na ins-
talação da roda, consulte uma concessionária
HONDA assim que possível para verificar a
montagem da roda. A montagem incorreta
pode reduzir a eficiência do freio.
(8) Suporte do cáliper
(9) Cálibre de lâminas
80
Se houver dificuldade para introduzir o cáli-
bre,empurre o amortecedor esquerdo para
dentro ou puxe-o para fora até permitir a intro-
dução do cálibre e aperte os parafusos de fi-
xação do eixo com o torque indicado. Após
apertar os parafusos de fixação, retire o cáli-
bre de lâminas.
Após a instalação da roda, acione o freio dian-
teiro várias vezes, forçando a suspensão. Em
seguida verifique novamente a folga entre os
discos do freio e os suportes dos cálipers.
Não conduza a motocicleta sem a folga ade-
quada.
CUIDADO
* Sem a folga adequada entre o disco e o
suporte do cáliper os discos podem ser
danificados e a eficiência da frenagem pode
ser reduzida.
ATENÇÃO
* Após a instalação, acione a alavanca e o
pedal do freio e verifique o seu funciona-
mento.
Remova as fitas de proteção da roda diantei-
ra.
81
Remoção da roda traseira
1. Apóie a motocicleta no cavalete central.
2. Solte as contraporcas (1) e as porcas de
ajuste (2) da corrente de transmissão.
3. Remova a porca do eixo traseiro (3).
4. Empurre a roda traseira para frente e retire
a corrente de transmissão (4) da coroa.
5. Remova o eixo traseiro (5), espaçador
lateral e a roda traseira.
(1) Contraporca
(2) Porca de ajuste
(3) Porca do eixo
ATENÇÃO
* Não acione o pedal do freio traseiro após a
remoção da roda. Os pistões do cáliper serão
forçados para fora dos cilindros, causando o
fechamento das pastilhas do freio, o que difi-
cultará a instalação da roda além de provocar
vazamentos do fluido do freio. Se isto ocorrer
será necessário efetuar um serviço de manu-
tenção no sistema de freio. Consulte uma
concessionária HONDA.
(4) Corrente (5) Eixo traseiro
82
Instalação da roda traseira
• Para instalar a roda traseira, siga a ordem in-
versa da remoção.
• Certifique-se de que o ressalto (6) do cáliper
do freio está localizado na ranhura (7) do
braço oscilante (8).
• Ajuste a folga da corrente de transmissão
(página 70).
• Aperte a porca do eixo traseiro de acordo
com o torque especificado.
TORQUE: 93 N.m (9,3 kg.m)
• Após a instalação da roda, acione o freio
traseiro várias vezes e verifique se a roda
gira livremente ao soltá-lo.
• Inspecione o sistema de freio.
ATENÇÃO
* Encaixe o disco do freio entre as pastilhas do
cáliper com cuidado para não danificar as
pastilhas.
* Após a instalação, acione a alavanca do freio
e verifique seu funcionamento.
c
* Caso não seja usado um torquímetro na ins-
talação da roda dirija-se a uma concessio-
nária HONDA, assim que possível, para veri-
ficar a montagem da roda. A montagem in-
correta pode reduzir a eficiência do freio.
(6) Ressalto
(7) Ranhura
(8) Braço oscilante
83
Desgaste das pastilhas do freio
O desgaste das pastilhas do freio dependerá
da severidade de uso, modo de pilotagem e
das condições da pista. As pastilhas sofrerão
um desgaste mais rápido em pistas de terra,
com muita poeira ou pistas molhadas.
Freios dianteiro/traseiro
Verifique a ranhura (1) em cada pastilha.
Se uma das pastilhas estiver gasta até a ra-
nhura (1), substitua as pastilhas em conjunto.
Dirija-se a uma concessionária Honda para
efetuar o serviço.
Freio dianteiro
(1) Ranhura
84
Freio traseiro
(1) Ranhura
85
Inspeção do sistema de freio
Verifique o sistema de freio como segue:
1. Apóie a motocicleta em seu cavalete cen-
tral, desligue o motor e coloque a transmis-
são em ponto morto.
2. Use uma chave fixa 10 x 12 mm (1), for-
necida no jogo de ferramentas, no parafu-
so do cáliper dianteiro esquerdo (2).
(1) Chave fixa 10 x 12 mm
3. Gire a chave no sentido horário, girando
lentamente a roda traseira. O sistema
estará normal se a roda traseira parar. Se a
roda traseira não parar, dirija-se a uma
concessionária Honda.
NOTA
* Girando a chave no sentido anti-horário irá
afrouxar o parafuso.
(2) Parafuso
86
Bateria
Se a bateria é utilizada com eletrólito insufi-
ciente, ocorrerá sulfataçào e danos nas placas
internas da bateria.
Caso se verifique uma queda rápida no nível
do eletrólito ou a bateria estiver com pouca
carga, dificultando a partida ou causando
problemas no sistema elétrico de sua
motocicleta, consulte uma concessionária
HONDA.
ATENÇÃO
* Ao verificar o nível de eletrólito da bateria ou
adicionar a água destilada, certifique-se de
que o tubo de respiro está conectado à
bateria.
* Verifique o nível do eletrólito com a bateria
apoiada em posição vertical, em uma super-
fície plana.
* Use somente água destilada para completar
o nível do eletrólito da bateria. O uso de água
corrente irá danificar a bateria.
* Não esqueça de instalar o tubo de respiro (9)
na bateria, durante a instalapão.
* Quando completar o nível do eletrólito da ba-
teria, não ultrapasse a marca de nível supe-
rior pois o eletrólito pode vazar resultando em
corrosão do motor e peças do chassi. Remo-
va imediatamente o eletrólito em caso de va-
zamento, lavando a região atingida com
água.
* O tubo de respiro da bateria deve ser coloca-
do como indica a etiqueta de precaução. O
tubo não deve ser dobrado ou torcido, pois a
pressão interna criada na bateria poderia da-
nificar a carcaça.
87
c
* A bateria contém ácido sulfúrico. Evite o
contato com a pele, olhos ou roupas.
Antídoto:
Contato com a pele - lavar a região atingida
com bastante água.
Contato com os olhos -lave com água pelo
menos 15 minutos e procure assistência mé-
dica imediatamente.
Contato interno - tome grande quantidade de
água ou leite. Em seguida deve-se ingerir
leite de magnésia, ovos batidos ou óleo
vegetal. Procure assistência médica
imediatamente.
* As baterias produzem gases explosivos.
Mantenha-as distantes de faíscas, chamas e
cigarros acesos. Mantenha ventilado o local
onde a bateria estiver recebendo carga.
Proteja os olhos sempre que manusear
baterias.
* MANTENHA A BATERIA FORA DO
ALCANCE DE CRIANÇAS E ANIMAIS.
Eletrólito da bateria
A bateria está sob o assento. Retire a cinta de
fixação (1) e remova a tampa da bateria. (2)
(1) Cinta
(2) Tampa
88
Remova o jogo de ferramentas e desloque
para trás o separador (4).
Verifique o nível de eletrólito com a motocicle-
ta apoiada no seu cavalete central em uma
superfície plana. O eletrólito deve ser mantido
entre as marcas de nível SUPERIOR (5) e
INFERIOR (6) gravadas na carcaça da bateria.
(3) Bateria
(A) Separador
(5) Marca superior
(6) Marca inferior
Se o nível de eletrolito estiver próximo da mar-
ca de nível inferior, desconecte o terminal ne-
gativo (7) da bateria primeiro, e em seguida o
terminal positivo (8).
Desconecte o tubo de respiro (9) da carcaça
da bateria.
Retire a bateria do compartimento. Remova as
tampas de reabastecimento (10) e adicione
somente água destilada até atingir a marca de
nível superior, utilizando uma pequena seringa
ou um funil de plástico.
(7) Terminal negativo
(8) Terminal positivo
(9) Tubo de respiro
(10)Tampa de reabastecimento
89
TROCA DE FUSÍVEIS
A queima freqüente dos fusíveis normalmente
indica curto-circuito ou sobrecarga no sistema
elétrico. Dirija-se a uma concessionária HON-
DA para executar os reparos necessários.
Fusível principal
O fusível (1) com capacidade de 30 A, está
instalado sobre o interruptor magnético de
partida, atrás da tampa lateral direita. O fusível
de reserva (3) está colocado na cinta de
fixação da bateria.
(1) Fusível principal
(2) Conector
NOTA
* Mantenha sempre fusíveis de reserva na
motocicleta, que serão úteis caso ocorra
algum problema no sistema elétrico.
ATENÇÃO
* Desligue o interruptor de ignição (posição
OFF) antes de verificar ou trocar os fusíveis,
para evitar curto-circuitos acidentais.
Para substituir o fusível principal (1), remova o
assento e a tampa lateral direita. Desacople o
conector (2) do interruptor magnético de
partida e retire o fusível queimado. Instale um
fusível novo e ligue novamente o conector.
(3) Fusível principal de reserva
90
Para trocar os fusíveis da caixa central (4),
remova os parafusos Allen (5) e a tampa
interna esquerda (6). Abra a tampa da caixa
de fusível (7). Os fusíveis reserva (8) estão
localizados na caixa central. Retire o fusível
queimado, utilizando o extrator. Instale um
fusível novo de igual amperagem no seu
alojamento e instale a tampa da caixa de
fusível.
(4) Caixa de fusível
(5) Parafuso Allen
(6) Tampa interna esquerda
c
* Não use fusíveis com amperagem diferente
da especificada nem substitua os fusíveis por
outros materiais condutores. Sérios danos
podem ser causados ao sistema elétrico,
provocando falta de luz, perda de potência do
motor e inclusive incêndios.
(7) Tampa da caixa de fusível
(8) Fusíveis reserva
(9) Fusível queimado
91
REGULAGEM DO INTERRUPTOR DA
LUZ DO FREIO
Verifique periodicamente o funcionamento do
interruptor da luz do freio (1) localizado atrás
da tampa inferior direita.
Ajuste o interruptor da luz do freio de modo
que a luz do freio acenda no momento que
inicia a frenagem através da porca de ajuste
(2), Gire a porca de ajuste na direção (A) para
adiantar o ponto em que a luz do freio acende
e na direção (B) para retardar.
(1) Interruptor da luz do freio
(2) Porca de ajuste
92
Substituição da Lâmpada
Lâmpadas do farol/luz de posição.
c
* A lâmpada se torna muito quente e
permanece quente por algum tempo após
desligar o farol. Deixe-a resfriar antes de
efetuar o serviço.
ATENÇÃO
* Use luvas limpas para substituir a lâmpada.
* Não toque com os dedos no bulbo da
lâmpada. As impressões digitais na lâmpada
criam pontos quentes e podem causar
queima prematura.
* Se tocar na lâmpada com as mãos, limpe-a
com um pano umedecido com álcool para
evitar sua queima prematura.
NOTA
* Certifique-se de que o interruptor de ignição
está desligado antes de substituir a
lâmpada.
93
1. Remova a tampa.
2. Retire o soquete (1) sem girar
3. Remova a capa de borracha (2).
4. Solte a presilha da lâmpada (3) e remova a
lâmpada do farol (4) sem girar.
5. Instale uma lâmpada nova na ordem
inversa da remoção.
NOTA
* Instale a capa de borracha com sua marca
"TOP" voltada para cima.
* Use somente a lâmpada especificada.
* Após instalar uma lâmpada nova, verifique
se ela funciona corretamente.
(1) Soquete
(2) Capa de borracha
(3) Presilha da lâmpada
(4) Lâmpada do farol
94
Lâmpada da lanterna traseira/luz do freio
c
* A lâmpada, quando está ligada, torna-se
muito quente e permanece quente durante
algum tempo após desligar. Deixe-a resfriar
antes de efetuar o serviço.
ATENÇÃO
* Use as luvas para substituir a lâmpada.
* Se tocar o bulbo da lâmpada com as mãos,
limpe-o com um pano umedecido com álcool
para evitar sua queima prematura.
NOTA
Certifique-se de que o interruptor de ignição
está desligado antes de substituir a lâmpada.
1. Remova o assento.
2. Gire o soquete (1) 90° no sentido anti-ho-
rário e puxe-o para fora.
3. Pressione levemente a lâmpada (2) e gire-
a no sentido anti-horário.
4. Instale uma lâmpada nova na ordem inver-
sa da remoção.
NOTA
* Use somente as lâmpadas especificadas
* Após instalar uma lâmpada nova, verifique o
seu funcionamento.
(1) Soquete (2) Lâmpada
95
Lâmpadas das sinaleiras
ATENÇÃO
* Use luvas limpas para substituir a lâmpada.
* Se tocar o bulbo da lâmpada com as mãos,
limpe-o com um pano umedecido com álcool
para evitar sua queima prematura.
NOTA
Certifique-se de que o interruptor de ignição
está desligado antes de substituir a lâmpada.
Dianteira
1. Remova a tampa (página 40)
2. Gire o soquete (1) 90° no sentido anti-
horário e puxe-o para fora.
3. Pressione levemente a lâmpada (2) e gire-a
no sentido anti-horário.
4. Instale uma lâmpada nova na ordem
inversa da remoção.
NOTA
* Use somente as lâmpadas especificadas.
* Após instalar uma lâmpada nova, verifique o
seu funcionamento.
(1) Soquete
(2) Lâmpada
96
Traseira
1. Remova a lente da sinaleira retirando o
parafuso (1).
2. Pressione levemente a lâmpada para
dentro e gire-a 90° no sentido anti-horário.
Remova a lâmpada.
3. Instale uma lâmpada nova na ordem
inversa da remoção.
NOTA
* Use somente a lâmpada especificada.
* Após instalar uma lâmpada nova, verifique
seu funcionamento
(1) Parafuso
(2) Lâmpada
97
LIMPEZA
Limpe sua motocicleta regularmente para
mantê-la com boa aparència e proteger as su-
perfícies pintadas e cromadas. Inspecione a
motocicleta quanto a danos, desgastes, óleo,
líquido de refrigeração e o vazamento dos flui-
dos.
ATENÇÃO
* Água (ou ar) sob alta pressão pode danificar
algumas peças da motocicleta.
Evite pulverizar água sob alta pressão nos
seguintes componentes ou locais.
– Cubos das rodas
– Saída dos escapamentos
– Carburadores
– Interruptores do guidão
– Interruptor de ignição
– Cilindro mestre da embreagem
– Cilindros mestres dos freios
– Corrente de transmissão
– Embaixo do assento
– Embaixo do tanque de combustível
– Painel de Instrumentos
Como lavar sua motocicleta
ATENÇÃO
* Nunca lave sua motocicleta exposta ao sol e
com o motor quente.
1. Prepare uma mistura de água e querosene
e aplique-a no motor. carburador, escapa-
mento, rodas, cavalete lateral e cavalete
central com um pincel para remover os re-
síduos de óleo e graxa. Incrustações de
piche são removidas com querosene puro.
2. Enxágue em seguida com bastante água.
3. Lave o tanque, assento tampas laterais e
pára-lamas com água e sabão de coco.
Use um pano ou esponja macia. Enxágue e
enxugue a motocicleta completamente
com um pano limpo e macio.
NOTA
* Limpe o pára-brisa e outras peças plásti-
cas usando um pano macio ou esponja
umedecida com uma solução de deter-
gente neutro e água. Enxágüe completa-
mente com água e seque com um pano.
98
macio. Remova pequenos riscos com cera de
polimento para plásticos.
NOTA
* Não remova a poeira com um pano seco
pois a pintura será riscada.
* Não use detergentes que podem danificar a
pintura por serem corrosivos.
4. Se necessário, aplique um polidor que não
contenha abrasivos na pintura e cromados.
O polidor deve ser aplicado com um
algodão especial ou pano macio, em
movimentos circulares e uniformes.
5. Imediatamente após a lavagem, lubrifique
a corrente de transmissão e os cabos do
acelerador, do afogador e da embreagem.
6. Ligue o motor e deixe-o funcionar por
alguns minutos.
c
* A eficiência dos freios pode ser afetada após
a lavagem da motocicleta.
Tenha cuidado nas primeiras frenagens.
Faça um teste de frenagem antes de conduzir
a motocicleta.
Limpeza das rodas de alumínio
As rodas de liga de alumínio podem sofrer
corrosão se permanecerem em contato
prolongado com poeira, barro, água salgada,
etc. Após conduzir a motocicleta nestas
condições, limpe as rodas com uma esponja
úmida e detergente neutro, enxagüe em
seguida e enxugue as rodas com um pano
limpo e macio.
ATENÇÃO
* Não use lã de aço ou abrasivos para limpar
as rodas, pois estes afetariam seu acaba-
mento.
* Evite subir com a motocicleta sobre guias ou
raspar as rodas em obstáculos, pois as rodas
poderão ser danificadas.
99
CONSERVAÇÃO DE
MOTOCICLETAS INATIVAS
Caso seja necessário manter sua motocicleta
em inatividade por longo período, recomenda-
mos que sejam observados os seguintes
cuidados:
1. Troque o óleo do motor e o filtro de óleo
(página 58).
2. Lubrifique a corrente de transmissão (pági-
na 68).
3. Certifique-se de que o sistema de refrigera-
ção está abastecido com a solução de re-
frigeração com mistura de 50%.
4. Drene o tanque de combustível e os carbu-
radores. Pulverize o interior do tanque com
um produto anticorrosivo. Feche a tampa
do tanque em seguida.
NOTA
* A drenagem dos carburadores é importante
para garantir o funcionamento perfeito do
motor quando a motocicleta voltar a ser
utilizada.
c
A gasolina é altamente inflamável e até ex-
plosiva sob certas condições. Não acenda ci-
garros e não admita a presença de chamas ou
faiscas, próximo à motocicleta durante a
drenagem do tanque e dos carburadores.
5. Para evitar oxidação no interior
dos cilindros, efetue os seguintes:
• Remova os supressores de ruídos das velas
de ignição. Use uma fita ou barbante para
fixar os supressores de ruídos em qualquer
peça plástica de maneira que eles fiquem
posicionados longe das velas de ignição.
• Remova as velas de ignição do motor e
guarde-as em local seguro.
• Coloque uma pequena quantidade (15 a 20
cm3
de óleo do motor limpo no interior de
cada cilindro e tampe os orifícios da vela de
ignição com um pedaço de pano.
• Acione o motor de partida durante alguns
segundos para distribuir o óleo e reinstale as
velas de ignição.
100
6. Remova a bateria, guarde-a em local que
não esteja exposto a temperaturas muito
baixas ou a raios diretos do sol. Verifique
o nível do eletrólito e carregue a bateria
uma vez por mês (carga lenta).
7. Lave e seque a motocicleta. Aplique uma
camada de cera à base de silicone em
todas as superfícies pintadas.
Proteja as peças cromadas com óleo.
8. Lubrifique os cabos de controle.
9. Calibre os pneus com as pressões reco-
mendadas. Apóie a motocicleta sobre ca-
valetes, de modo que os pneus não to-
quem o solo.
10. Cubra a motocicleta com uma capa apro-
priada (não utilize plásticos) e guarde-a
em local seco e que tenha alterações mí-
nimas de temperatura. Não guarde a
motocicleta exposta ao sol.
Quando a motocicleta voltar a ser utilizada, os
seguintes cuidados deverão ser verificados:
1. Lave completamente a motocicleta. Troque
o óleo do motor caso a motocicleta tenha
ficado imobilizada por mais de quatro me-
ses.
2. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Se
necessário, recarregue a bateria usando
somente carga lenta.
3. Limpe o interior do tanque de combustível
e abasteça-o com gasolina nova.
4. Efetue todas as inspeções descritas na
pág. 42 (INSPEÇÃO ANTES DO USO).
Faça um teste, conduzindo a motocicleta
em baixa velocidade em local seguro e
afastado do tráfego.
101
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS HONDA CBR1000F
DIMENSÕES
Comprimento total 2.235 mm
Largura total 740 mm
Altura total 1.215 mm
Distância entre eixos 1.500 mm
PESO
Peso seco 235 kg
CAPACIDADES
Óleo do motor 3,8 litros (para troca)
4,5 litros (após desmontagem do motor)
Tanque de combustível 22,0 litros
Reserva do tanque de combustível 3,5 litros
Capacidade do sistema de
refrigeração 2,8 litros
Capacidade de carga Piloto e um passageiro
Carga máxima 185 kg
102
MOTOR
Tipo 4 tempos, refrigerado a líquido, duplo comando no ca-
beçote (DOHC), 4 válvulas por cilindro.
Número e disposição dos cilindros 4 cilindros transversais em linha
Diâmetro x curso 77,0 x 53,6 mm
Relação de compressão 10.5 1
Cilindrada 998 cm3
Vela de ignição DPR9EA-9 (NGK)
X27EPR-U9 (NIPPONDENSO)
Folga dos eletrodos da vela 0,8-0,9 mm
Rotação de marcha lenta 1000 ± 100 rpm
103
CHASSI/SUSPENSÃO
Cáster
27°
Trail 110 mm
Pneu dianteiro - medida 120/70VR77-V270
Pneu traseìro - medida 170/60VR17-V270
TRANSMISSÃO
Redução primária 1,785
Relação de transmissão 1ª 2,750
2ª 2,066
3ª 1,647
4ª 1,368
5ª 1,173
6ª 1,045
Redução final 2,470
104
SISTEMA ELÉTRICO
Bateria 12 V-14 Ah
Gerador Gerador C A
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO
Lâmpada do farol (alto/baixo) 12 V - 60155 W x 2
Lâmpada de posição 12 V - 5 W
Lanterna traseira/luz do freio 12 V - 5/21 W x 2
Lâmpada das sinaleiras Diant. 12 V - 21 W x 2
Tras. 12 V - 21 W x 2
Lâmpada dos instrumentos 12 V - 1,7 W x 4
Lâmpada indicadora do ponto morto 12 V - 3,4 W
Lâmpada indicadora das sinaleiras 12 V - 3.4 W x 2
Lâmpada indicadora de farol alto 12 V - 3,4 W
Lâmpada indicadora da pressão do óleo 12 V - 3,4 W
Lâmpada indicadora do cavalete lateral 12 V - 3,4 W
FUSÍVEL
Fusivel principal 30 A
Caixa de fusível 10 A x 5, 20 A x 2
105
CBR1000F
Este veículo está em conformidade com a legislação
vigente de controle da poluição sonora para veículos
automotores (Resolução Nº 2 de 11/02/93 do CONSELHO
NACIONAL DO MEIO AMBIENTE - CONAMA);
O limite máximo de ruído para fiscalização de veículo em
circulação:
94 dB (A) a 4750 rpm
medido a 0,5 m de distância do escapamento, conforme
NBR-9714.
Manual do Proprietário
CBR1000F
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
MPMZ2951P Impresso no Brasil
A01009504
D2203-MAN-0125
CBR1000F 95

Contenu connexe

Tendances

Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Thiago Huari
 
Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Joao Lala
 
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 xx (2001)_d2203-man-0245
Manual do propietário cbr1100 xx (2001)_d2203-man-0245Manual do propietário cbr1100 xx (2001)_d2203-man-0245
Manual do propietário cbr1100 xx (2001)_d2203-man-0245Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 xx (2002_d2203-man-0301)
Manual do propietário cbr1100 xx (2002_d2203-man-0301)Manual do propietário cbr1100 xx (2002_d2203-man-0301)
Manual do propietário cbr1100 xx (2002_d2203-man-0301)Thiago Huari
 
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paManual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paThiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218Thiago Huari
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0358
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0358Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0358
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0358Thiago Huari
 
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871pManual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871pThiago Huari
 
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_pManual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_pThiago Huari
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280Thiago Huari
 
Manual do propietário vt600 c d2203-man-0229
Manual do propietário vt600 c   d2203-man-0229Manual do propietário vt600 c   d2203-man-0229
Manual do propietário vt600 c d2203-man-0229Thiago Huari
 
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0271
Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0271Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0271
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0271Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr 00_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr 00_d2203-man-0217Manual do propietário cbr900 rr 00_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr 00_d2203-man-0217Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f (2000)_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f (2000)_d2203-man-0216Manual do propietário cbr600 f (2000)_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f (2000)_d2203-man-0216Thiago Huari
 

Tendances (17)

Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
 
Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995Cg 125 titan e cargo 1995
Cg 125 titan e cargo 1995
 
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
Manual do propietário cbr1100 xx 99_d2203-man-0199
 
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
Manual do propietário cbr600 f (2002)_d2203-man-0299
 
Manual do propietário cbr1100 xx (2001)_d2203-man-0245
Manual do propietário cbr1100 xx (2001)_d2203-man-0245Manual do propietário cbr1100 xx (2001)_d2203-man-0245
Manual do propietário cbr1100 xx (2001)_d2203-man-0245
 
Manual do propietário cbr1100 xx (2002_d2203-man-0301)
Manual do propietário cbr1100 xx (2002_d2203-man-0301)Manual do propietário cbr1100 xx (2002_d2203-man-0301)
Manual do propietário cbr1100 xx (2002_d2203-man-0301)
 
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831paManual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
Manual do propietário cb450 e custon_8384~_mp443831pa
 
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
 
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 x (2000)_d2203-man-0218
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0358
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0358Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0358
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0358
 
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871pManual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
Manual do propietário xlx350 r todas_mpkv2871p
 
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_pManual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
Manual do propietário xlx250 84 mpkb7841_p
 
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280Manual do propietário mp vt600 c   d2203-man-0280
Manual do propietário mp vt600 c d2203-man-0280
 
Manual do propietário vt600 c d2203-man-0229
Manual do propietário vt600 c   d2203-man-0229Manual do propietário vt600 c   d2203-man-0229
Manual do propietário vt600 c d2203-man-0229
 
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0271
Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0271Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0271
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0271
 
Manual do propietário cbr900 rr 00_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr 00_d2203-man-0217Manual do propietário cbr900 rr 00_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr 00_d2203-man-0217
 
Manual do propietário cbr600 f (2000)_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f (2000)_d2203-man-0216Manual do propietário cbr600 f (2000)_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f (2000)_d2203-man-0216
 

En vedette

Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pManual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pThiago Huari
 
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_pManual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001Thiago Huari
 
Manual de serviço cb450 defeitos
Manual de serviço cb450 defeitosManual de serviço cb450 defeitos
Manual de serviço cb450 defeitosThiago Huari
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p partida
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p partidaManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p partida
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p partidaThiago Huari
 

En vedette (7)

Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
Manual do propietário cbr1000 f 96_d2203-man-0129
 
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
Manual do propietário cbr1000 f 94_d2203-man-0115
 
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921pManual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
Manual do propietário cbr1000 f 92~93_mpmw7921p
 
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_pManual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
Manual do propietário cb450 87~92 mpkk9881_p
 
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
Manual do propietário cbr450 sr todas_d1201-man-0001
 
Manual de serviço cb450 defeitos
Manual de serviço cb450 defeitosManual de serviço cb450 defeitos
Manual de serviço cb450 defeitos
 
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p partida
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p partidaManual de serviço cb450 e cb450 custom (1983)   ms443831 p partida
Manual de serviço cb450 e cb450 custom (1983) ms443831 p partida
 

Similaire à Manual Honda CBR1000F

Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Thiago Huari
 
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfMP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfdaniloasilva82
 
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02SERGIO DE MELLO QUEIROZ
 
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pManual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pThiago Huari
 
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pManual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pThiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218Thiago Huari
 
MP CBX150 ( Todas ) D1201-MAN-0002_2.pdf
MP CBX150 ( Todas ) D1201-MAN-0002_2.pdfMP CBX150 ( Todas ) D1201-MAN-0002_2.pdf
MP CBX150 ( Todas ) D1201-MAN-0002_2.pdfdaniloasilva82
 
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216Thiago Huari
 
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02SERGIO DE MELLO QUEIROZ
 
Manualdopropietarioxlx350rtodasmpkv2871p 140925135441-phpapp01
Manualdopropietarioxlx350rtodasmpkv2871p 140925135441-phpapp01Manualdopropietarioxlx350rtodasmpkv2871p 140925135441-phpapp01
Manualdopropietarioxlx350rtodasmpkv2871p 140925135441-phpapp01SERGIO DE MELLO QUEIROZ
 
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Thiago Huari
 
NX150_TODAS_MPKW8901P.pdf
NX150_TODAS_MPKW8901P.pdfNX150_TODAS_MPKW8901P.pdf
NX150_TODAS_MPKW8901P.pdfEdsonGonzales16
 
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984celsoalvespg
 
Manual do propietário nx200 0181
Manual do propietário nx200 0181Manual do propietário nx200 0181
Manual do propietário nx200 0181Thiago Huari
 
Manual do propietário nx200 d2203-man-0181
Manual do propietário nx200   d2203-man-0181Manual do propietário nx200   d2203-man-0181
Manual do propietário nx200 d2203-man-0181Thiago Huari
 
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871pManual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871pThiago Huari
 

Similaire à Manual Honda CBR1000F (17)

Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
Manual do propietário cbr900 rr 97~98_d2203-man-0160
 
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
Manual do propietário cbr900 rr 99_d2203-man-0198
 
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfMP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
 
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
Manualdopropietariocb450dxtodasd1201 man-0004-140817100956-phpapp02
 
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_pManual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
Manual do propietário cb400 83~85 mp443831_p
 
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_pManual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
Manual do propietário xlx250 85 mpkb7851_p
 
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
 
MP CBX150 ( Todas ) D1201-MAN-0002_2.pdf
MP CBX150 ( Todas ) D1201-MAN-0002_2.pdfMP CBX150 ( Todas ) D1201-MAN-0002_2.pdf
MP CBX150 ( Todas ) D1201-MAN-0002_2.pdf
 
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
 
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
Manualdopropietriocb450cb450ecuston8586mpkk9851p 140817100755-phpapp02
 
Manualdopropietarioxlx350rtodasmpkv2871p 140925135441-phpapp01
Manualdopropietarioxlx350rtodasmpkv2871p 140925135441-phpapp01Manualdopropietarioxlx350rtodasmpkv2871p 140925135441-phpapp01
Manualdopropietarioxlx350rtodasmpkv2871p 140925135441-phpapp01
 
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
Manual do propietário xlx250 86~93 d1201-man-0016
 
NX150_TODAS_MPKW8901P.pdf
NX150_TODAS_MPKW8901P.pdfNX150_TODAS_MPKW8901P.pdf
NX150_TODAS_MPKW8901P.pdf
 
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
Manual do proprietário HONDA XLX 250R 1984
 
Manual do propietário nx200 0181
Manual do propietário nx200 0181Manual do propietário nx200 0181
Manual do propietário nx200 0181
 
Manual do propietário nx200 d2203-man-0181
Manual do propietário nx200   d2203-man-0181Manual do propietário nx200   d2203-man-0181
Manual do propietário nx200 d2203-man-0181
 
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871pManual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
Manual do propietário cbx750 f 86_mpmj0871p
 

Plus de Thiago Huari

Manual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosManual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoManual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadianManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadianThiago Huari
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indiceManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indiceThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indManual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoManual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdManual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoManual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceManual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoManual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoManual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemManual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaManual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaManual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroManual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiManual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaManual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteManual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaManual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaThiago Huari
 
Manual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorManual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorThiago Huari
 

Plus de Thiago Huari (20)

Manual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitosManual de serviço xr250 defeitos
Manual de serviço xr250 defeitos
 
Manual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacaoManual de serviço xr250 alimentacao
Manual de serviço xr250 alimentacao
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadianManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p rodadian
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p rodadian
 
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indiceManual de serviço xr200 r nx200 cbx200s   mskbb931p indice
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p indice
 
Manual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes indManual de serviço xr250 luzes ind
Manual de serviço xr250 luzes ind
 
Manual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacaoManual de serviço xr250 lubrificacao
Manual de serviço xr250 lubrificacao
 
Manual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introdManual de serviço xr250 introd
Manual de serviço xr250 introd
 
Manual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacaoManual de serviço xr250 informacao
Manual de serviço xr250 informacao
 
Manual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indiceManual de serviço xr250 indice
Manual de serviço xr250 indice
 
Manual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicaoManual de serviço xr250 ignicao
Manual de serviço xr250 ignicao
 
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulicoManual de serviço xr250 freio hidraulico
Manual de serviço xr250 freio hidraulico
 
Manual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagemManual de serviço xr250 embreagem
Manual de serviço xr250 embreagem
 
Manual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagramaManual de serviço xr250 diagrama
Manual de serviço xr250 diagrama
 
Manual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapaManual de serviço xr250 ctracapa
Manual de serviço xr250 ctracapa
 
Manual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindroManual de serviço xr250 cilindro
Manual de serviço xr250 cilindro
 
Manual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassiManual de serviço xr250 chassi
Manual de serviço xr250 chassi
 
Manual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capaManual de serviço xr250 capa
Manual de serviço xr250 capa
 
Manual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecoteManual de serviço xr250 cabecote
Manual de serviço xr250 cabecote
 
Manual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateriaManual de serviço xr250 bateria
Manual de serviço xr250 bateria
 
Manual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorManual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternador
 

Manual Honda CBR1000F

  • 1. Manual do Proprietário CBR1000F MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. MPMZ2951P Impresso no Brasil A01009504 D2203-MAN-0125 CBR1000F 95
  • 2. MANUAL DO PROPRIETÁRIO HONDA CBR 1000F Manual do Proprietário I
  • 3. NOTAS IMPORTANTES • Esta motocicleta foi projetada para transportar piloto e um passageiro. Nunca exceda a capacidade de carga da motocicleta (pág. 3) e verifique sempre a pressão recomendada para os pneus (pág 27). USO NA ESTRADA Esta motocicleta foi projetada para ser conduzida somente em estradas pavimentadas. • Leia este manual detalhadamente e preste atenção especial para as afirmações precedidas pelas seguintes palavras: ATENÇÃO * Indica a possibilidade de dano à motocicleta se as instruções não forem seguidas. c * Indica, além da possibilidade de dano à motocicleta, o risco ao piloto e ao passageiro,se as instruções não forem seguidas. NOTA * Fornece as informações úteis Este manual deve ser considerado como parte permanente da motocicleta e deve continuar com a mesma quando esta for revendida. II
  • 4. HONDA CBR1000F MANUAL DO PROPRIETÁRIO TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTA PUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS NAS INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS SOBRE O PRODUTO NO MOMENTO DE AUTORIZAÇÃO DA IMPRESSÃO. A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DA MOTOCICLETA A QUALQUER TEMPO E SEM AVISO PRÉVIO, SEM QUE POR ISSO INCORRA EM OBRIGAÇOES DE QUALQUER ESPÉCIE. NENHUMA PARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER REPRODUZIDA SEM AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO. III
  • 5. INTRODUÇÃO Este manual é um guia prático de como cuidar da motocicleta HONDA que você acaba de adqui- rir. Ele contém todas as instruções básicas para que sua HONDA possa ser bem cuidada, da ins- peção diária à manutenção e como conduzi-ia corretamente no trânsito. Sua motocicleta HONDA é uma verdadeira máquina de precisão. E como toda máquina de preci- são, ela necessita de cuidados especiais para que mantenha em suas mãos o funcionamento tão perfeito como aquele apresentado ao sair da fábrica. Seu Concessionário HONDA terá a maior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar sua moto. Ele está preparado para oferecer toda a assistência técnica necessária, com pessoal treinado pela fábrica, peças e equipamentos originais. Aproveitamos a oportunidade para agradecer-lhe pela escolha de uma Honda e desejamos que sua motocicleta possa lhe render o máximo em desempenho, emoção e prazer. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. IV
  • 6. ÍNDICE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA Números do chassi/motor .........................1 Etiqueta de cor ..........................................2 PILOTAGEM COM SEGURANÇA Regras de segurança ................................3 Equipamentos de proteção .......................4 Modificações..............................................4 Cargas e acessórios..................................5 INSTRUMENTOS E CONTROLES Localização dos controles.........................7 Função dos instrumentos e indicadores..10 COMPONENTES PRINCIPAIS (Informações necessárias para a utilização da motocicleta) ..........................15 Suspensão ...............................................15 Freios .......................................................18 Embreagem .............................................22 Líquido de arrefecimento.........................23 Combustível .............................................25 Óleo do motor ..........................................27 Pneus sem câmara ..................................29 COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS Interruptor de ignição ..............................32 Interruptores do guidão direito ................33 Interruptores do guidão esquerdo...........34 EQUIPAMENTOS Trava da coluna de direção.....................35 Suporte do capacete ...............................36 Assento ....................................................37 Gancho para fixação de bagagem..........38 Compartimento para documentos...........38 Tampa lateral ...........................................39 Carenagem inferior ..................................40 PARTIDA E FUNCIONAMENTO Inspeção antes do uso ............................42 Partida do motor ......................................43 Cuidados para amaciar o motor..............46 Condução da motocicleta........................47 Frenagem.................................................49 Estacionamento .......................................50 Como prevenir furtos ...............................50 V
  • 7. MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO .............................................51 Tabela de manutenção............................52 Jogo de ferramentas................................56 Cuidados na manutenção........................57 Filtro de ar................................................58 Respiro do motor .....................................60 Óleo do motor e filtro de óleo ..................61 Vela de ignição ........................................64 Funcionamento do acelerador ................66 Marcha lenta ............................................67 Corrente de transmissão..........................68 Sapata da corrente de transmissão.........73 Suspensões dianteira e traseira ..............74 Cavalete lateral ........................................75 Remoção da roda ....................................76 Desgaste das pastilhas dos freios...........84 Bateria......................................................87 Troca de fusíveis......................................90 Regulagem do interruptor da luz do freio..................................................92 Substituição das lâmpadas .....................93 LIMPEZA........................................................98 CONSERVAÇÃO Longa inatividade da motocicleta..........100 ESPECIFICAÇÕES ......................................102 VI
  • 8. IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA A identificação oficial de sua motocicleta é feita através dos números de série do chassi e do motor. Esses números de série devem ser usados também como referência para a solicitação de peças de reposição. O número de série do chassi (1) está gravado no lado direito da coluna de direção. O número de série do motor está gravado na parte dianteira da carcaça do motor, 1
  • 9. ETIQUETA DE COR A etiqueta de identificação de cor (1) está colada no chassi, embaixo do assento. Ela é de grande utilidade no momento de solicitar as peças de reposição. Anote o código e a cor da sua motocicleta para usá-los como referência. COR: _____________________________________ CÓDIGO: _________________________________ (1) Etiqueta de cor 2
  • 10. PILOTAGEM COM SEGURANÇA c * Pilotar uma motocicleta requer certos cuida- dos para assegurar sua segurança pessoal. Conheça tais requisitos antes de conduzir sua motocicleta. Regras de segurança 1. Realize sempre uma inspeção prévia (pág. 40) antes de dar partida no motor. Você poderá prevenir acidentes e danos á motocicleta. 2. Muitos acidentes são causados por moto- ciclistas inexperientes. Dirija somente se for habilitado. 3. Na maioria dos acidentes entre automóveis e motocicletas, o motorista alega não ter visto a moto, portanto • ande sempre com o farol ligado: • use sempre roupas e capacetes de cor clara e visível, • não se posicione nas áreas onde o moto- rista tem sua visão encoberta. Veja e seja visto. 4. Obedeça a todas as leis de trânsito • Velocidade excessiva é um fator comum a muitos acidentes. Obedeça aos limites de velocidade e NUNCA dirija além do que as condições o permitam. • Sinalize antes de fazer conversões ou mudar de pista. • O tamanho e a maneabilidade da motoci- cleta podem surpreender outros motoci- clistas e motoristas. 5. Não seja surpreendido por outros moto- ristas Tenha muita atenção nos cruzamen- tos, entradas e saídas de estacionamentos e nas vias expressas ou rodovias. 6. Mantenha ambas as mãos no guidão e os pés nos pedais de apoio enquanto estiver dirigindo. O passageiro deve segurar-se com as duas mãos no piloto e manter seus pés apoiados nos pedais de apoio. 3
  • 11. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO 1. A maioria dos acidentes com motocicletas com resultados fatais se devem a ferimen- tos na cabeça. USE SEMPRE CAPACETE. Se forem do tipo aberto, devem ser usados com óculos apropriados. Botas, luvas e roupas de pro- teção são essenciais. O passageiro neces- sita da mesma proteção. 2. O sistema de escapamento se aquece muito durante o funcionamento do motor e per- manece quente durante algum tempo após ter sido desligado o motor. Não toque em nenhuma parte do sistema de escapamento. Use roupas que protejam completamente as pernas. 3. Não use roupas soltas que possam en- ganchar nas alavancas de controle, no pedal de partida, nos pedais de apoio, corrente de transmissão ou nas rodas. MODIFICAÇÕES c * Modificações na motocicleta ou a remoção de peças do equipamento original podem reduzir a segurança da motocicleta, além de infringir normas de trânsito. Obedeça a todas as nor- mas que regulamentam o uso de equipamen- tos e acessórios. 4
  • 12. CARGAS E ACESSÓRIOS c * Para prevenir acidentes, tenha extremo cui- dado ao instalar acessórios e carga na mo- tocicleta e ao dirigi-Ia com os mesmos. A instalação de acessórios e carga pode redu- zir a estabilidade, desempenho e o limite de velocidade de segurança da motocicleta. Nunca conduza a motocicleta equipada com acessórios com a velocidade acima de 130 km/h. Lembre-se de que este limite de veloci- dade pode reduzir ainda mais com a instalação dos acessórios não originais Honda, a carga mal distribuída, os pneus gastos, mau estado da motocicleta, más condições das estradas e do tempo. Carga A soma do peso do motociclista, do passagei- ro, da bagagem e dos acessórios adicionais não deve ultrapassar 185 kg, a capacidade de carga da motocicleta. O peso da bagagem não deve exceder 30 kg. 1. Mantenha o peso da bagagem e acessó- rios adicionais próximo ao centro da moto- cicleta. Distribua o peso uniformemente dos dois lados dá motocicleta para evitar desequilíbrios. À medida que se afasta o peso do centro do veículo, a dirigibilidade é proporcionalmente afetada. 2. Ajuste a pressão dos pneus (pág. 29) e da suspensão traseira (pág 15 ) de acordo com o peso da carga e condições de con- dução da motocicleta. 3. Não prenda objetos grandes ou pesados no guidão, nos amortecedores dianteiros ou no pára-lama. Isto poderia resultar em instabilidade da motocicleta ou resposta lenta da direção. 4. A estabilidade e dirigibilidade da motoci- cleta podem ser afetadas por cargas que estejam mal fixadas. Verifique frequente- mente a fixação das cargas. Para fixar elásticos, utilize os ganchos (1) situados sob o assento. 5
  • 13. ATENÇÃO * Não deposite objetos entre a carenagem e a motocicleta pois podem interferir no controle da direção. Acessórios Os acessórios originais HONDA foram proje- tados especificamente para esta motocicleta. Lembre-se de que você é responsavel pela escolha, instalação e uso correto de acessó- rios não-originais. Observe as recomendações sobre cargas, citadas anteriormente, e as seguintes. 1 Verifique o acessório cuidadosamente e sua procedência, assegurando-se de que o acessório não afeta... - a visualização do farol, lanterna traseira e sinaleiras; - a distância mínima do solo (no caso de protetores), - o ângulo de inclinação da motocicleta; - o curso das suspensões dianteira e tra- seira; - o curso da direção; - o acionamento dos controles. 2. Acessórios que alteram a posição de pilo- tagem, afastando as mãos e os pés dos controles, aumentam o tempo necessário à reação do motociclista em situações de emergência. 3. Não instale equipamentos elétricos que possam exceder a capacidade do sistema elétrico da motocicleta. Toda pane no cir- cuito elétrico é perigosa. Além de afetar o sistema de iluminação e sinalização, pro- voca queda no rendimento do motor. 4. Esta motocicleta não foi projetada para receber sidecars ou reboques. A instalação de tais acessórios submete os componentes do chassi a esforços excessivos, causando danos à motocicleta além de prejudicar a dirigibilidade. 5. Qualquer modificação no sistema de refri- geração do motor provoca superaqueci- mento e sérios danos ao motor. Não modifi- que as entradas de ar do radiador de óleo na carenagem ou instale acessórios.que bloqueiem ou desviem o ar do radiador. 6
  • 15. 8
  • 16. 9
  • 17. FUNÇÃO DOS INSTRUMENTOS E INDICADORES As luzes indicadoras e de advertência estão localizadas no painel de instrumentos. As fun- ções dos instrumentos e das luzes indicadoras e de advertência são descritas nas tabelas das páginas 9 e 10. (1) Velocímetro (2) Odômetro parcial (3) Odômetro total (4) Luz indicadora da sinaleira esquerda (5) Luz de advertência da pressão de óleo (6) Luz de advertência do cavalete lateral (7) Luz indicadora do ponto morto (8) Luz indicadora do farol alto (9) Luz indicadora da sinaleira direita (10) Tacômetro (11) Faixa vermelha do tacômetro (12) Indicador do nível de combustível (13) Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento (14) Botão de retrocesso do odômetro parcial 10
  • 18. 11
  • 19. 12
  • 20. Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento Quando o ponteiro começa a se mover acima da marca C (frio), o motor está suficiente- mente aquecido para conduzir a motocicleta. A faixa de temperatura normal de funciona- mento é entre as marcas H e C. Se o ponteiro atingir a marca H (quente), desligue o motor e verifique o nível do líquido de arrefecimento do tanque reserva. Consulte as páginas 21-22 e não conduza a motocicleta até que o problema tenha sido solucionado. ATENÇÃO * A utilização da motocicleta na temperatura máxima de funcionamento pode causar sérios danos ao motor. (1) Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento 13
  • 21. Marcador de combustível O marcador de combustivel (1), indica a quantidade aproximada de combustível existente no tanque. A marca F (FULL) indica tanque cheio: 22,0 li- tros incluindo o suprimento reserva. Quando o ponteiro atingir a faixa vermelha (RES) haverá aproximadamente 3,5 litros de combustível no tanque. Reabasteça o tanque o mais breve possível. Quando atingir a reserva, o combustível res- tante poderá ser usado colocando-se a válvula do registro na posição RES (pág. 25). (1) Marcador de combustível 14
  • 22. COMPONENTES PRINCIPAIS (informações necessárias para a utilização da motocicleta). c * Caso a inspeção antes do uso (pág. 40) não seja realizada, sérios danos à motocicleta ou acidentes podem ocorrer. SUSPENSÃO Suspensão traseira O amortecedor traseiro oferece regulagem pa- ra diferentes condições de pista, condução e a carga, através dos ajustadores do amortece- dor e da tensão da mola. Ajuste do amortecedor O ajustador do amortecedor (1) está locali- zado atrás do protetor de escapamento di- reito. Para reduzir a força de amortecimento: gire o ajustador no sentido anti-horáno. Para aumentar a força de amortecimento: gire o ajustador no sentido horário. Para ajustar o amortecedor na posição normal, proceda do seguinte modo. 1. Gire o ajustador do amortecedor (1) no sentido horário até o final do seu curso. Ele estará na posição de rigidez máxima. 2. A partir desse ponto, gire o ajustador no sentido anti-horário aproximadamente 1/2 volta, de maneira que sua marca gravada (2) fique alinhada com a marca de referên- cia. (1) Ajustador do amortecedor. (2) Marca gravada. (3) Marca de referência. 15
  • 23. Ajuste de tensão da mola O ajustador de tensão da mola (1) possui 22 posições de regulagem para girá-lo com uma chave de boca 8 mm e um cabo. O ajustador está localizado atrás da tampa lateral direita. Posição normal: LOW (1) Ajustador de tensão da mola Para reduzir a tensão: gire o ajustador no sentido anti-horário. Para aumentar a tensão: gire o ajustador no sentido horário. 16
  • 24. c * O conjunto do amortecedor traseiro contém nitrogênio sob pressão em seu interior. As instruções contidas neste manual referem-se apenas ao ajuste do conjunto do amorte- cedor. Não desmonte,não desconecte nem repare o amortecedor; pode ocorrer uma explosão causando sérios acidentes. * A perfuração ou exposição do amortecedor a chamas pode resultar em explosão com gra- ves conseqüências. * Os serviços de reparo e substituição do amortecedor devem ser executados somente nas concessionárias HONDA, com ferramen- tas especiais e equipamentos de segurança. 17
  • 25. FREIOS Esta motocicleta está equipada com freios dianteiro e traseiro a disco de acionamento hidráulico. À medida que as pastilhas do freio se desgastam, o nível do fluido do freio no reservatório fica mais baixo, compensando o desgaste das pastilhas automaticamente. Não há ajustes a serem feitos, mas o nível do fluido do freio e o desgaste das pastilhas devem ser verificados periodicamente. Observe também se há vazamentos de fluido no sistema. Se a folga da alavanca ou do pedal for excessiva e o desgaste das pastilhas não exceder o limite de uso, provavelmente haverá ar no sistema e neste caso deve ser feita a sangria no sistema. Dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar esse serviço. c * O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato com a pele e os olhos. Em caso de contato lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos procure assistência médica. ATENÇÃO * Certifique-se de que o reservatório esteja em posição horizontal antes de remover a tampa e completar o nível do fluido. * Use somente fluido para freio que atenda às especificações D.O.T. 4. * Manuseie o fluido do freio com cuidado pois ele pode danificar a pintura, as lentes dos instrumentos e a fiação em caso de contato. * Nunca deixe entrar contaminantes (poeira, água, etc.) dentro do reservatório do fluido do freio. Limpe o reservatório externamente antes de retirar a tampa. 18
  • 26. Nível do fluido do freio dianteiro Deve-se adicionar o fluido do freio no reser- vatório sempre que o nível do fluido estiver próximo da marca inferior (1) do reservatório, retirando os parafusos (2), a tampa do reser- vatório (3), a placa do diafragma (4), dia- fragma (5) e a bóia (6). Abasteça o reser- vatório com fluido para freio DOT 4, até atingir a marca de nível superior (7). Reinstale o diafragma, a placa do diafragma e a tampa do reservatório, apertando os parafusos firme- mente. (1) Marca do nível inferior (2) Parafusos (3) Tampa do reservatório (4) Placa do diafragma (5) Diafragma (6) Bóia (7) Marca de nível superior 19
  • 27. Alavanca do freio dianteiro A folga entre a extremidade da alavanca do freio (1) e a manopla pode ser ajustada giran- do-se o ajustador (2). ATENÇÃO * Alinhe a seta de referência (3) da alavanca do freio com a marca de referência (4) grava- da no ajustador. Acione o freio dianteiro várias vezes e verifi- que se a roda gira livremente ao soltá-lo. (1) Alavanca do freio (3) Seta (2) Ajustador (4) Marca de referência Nível do fluido do freio traseiro c * O fluido do freio provoca irritações. Evite o contato com a pele e os olhos. Em caso de contato lave a área atingida com bastante água. Se os olhos forem atingidos procure assistência médica. ATENÇÃO * Use somente fluido para freio DOT 4. * Manuseie com cuidado o fluido do freio pois ele pode danificar a pintura, peças piásticas e a fiação em caso de contato. * Nunca deixe entrar contaminantes (poeira, água, etc.) dentro do reservatório do fluido do freio. Limpe o reservatório externamente an- tes de retirar a tampa. * Certifique-se de que o reservatório esteja em posição horizontal antes de remover a tampa e completar o nível do fluido. 20
  • 28. Verifique o nível do fluido do freio no reser- vatório através da janela de inspeção (1) da tampa lateral direita, com a motocicleta apoiada no cavalete central, em local plano. Deve-se adicionar o fluido do freio sempre que o nível do fluido estiver próximo da mar- ca inferior (2). Remova a tampa lateral direita, o conduto e o parafuso (3). Remova a tampa do reservatório (4), a placa (5) e o diafragma (6). Abasteça o reservatório com fluido para freio DOT 4 até atingir a marca de nível superior (7). Reinstale o diafragma e a tampa do reser- vatório. apertando a tampa e o parafuso fir- memente. (1) Janela de inspeção (2) Marca de nível inferior (3) Parafuso (4) Tampa do reservatório (5) Placa do diafragma (6) Diafragma (7) Marca de nível superior. Outras verificações Observe se as mangueiras e conexões dos freios dianteiro e traseiro estão deterioradas, com rachaduras ou sinais de vazamento. 21
  • 29. EMBREAGEM A embreagem desta motocicleta possui um sistema de acionamento hidráulico. Não há ajustes a serem feitos. Entretanto o nivel do fluido do sistema deve ser verificado perio- dicamente. Se a folga da alavanca da embreagem se tornar excessiva e a motocicleta apresentar queda de rendimento quando se muda de marcha, ou a embreagem patinar, fazendo com que a velocidade da motocicleta não seja compatível com a rotação do motor, provavel- mente há ar no sistema. Neste caso, o sistema deverá ser sangrado. Dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar esse serviço. Nível do fluído da embreagem Verifique o nível do fluído com o reservatório paralelo ao solo. 0 nível do fluido deve estar acima da marca de nível inferior (1). Se o nível do fluido estiver abaixo da marca inferior dirija-se a uma concessionária HONDA para reparar possíveis vazamentos no sistema. Outras Verificações Certifique-se de que não há vazamentos. Verifique se as mangueiras e conexões estão deterioradas ou com rachaduras. (1) Marca de nível inferior 22
  • 30. LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO Recomendações sobre o liquido de arre- fecimento O proprietário deve manter o nível do líquido de arrefecimento correto para evitar o con- gelamento, superaquecimento e corrosão. Use somente a solução à base de glicol de etileno de alta qualidade que contém prote- tor contra corrosão especialmente reco- mendado para o uso em motores de alumínio. (Verifique a etiqueta de embalagem do aditivo) ATENÇÃO * Use somente água de baixo teor mineral ou água destilada como parte da solução de líquido de arrefecimento. Agua que contém alto teor de mineral ou sal pode danificar o motor de alumínio. A fábrica abastece com uma mistura contendo 50/50% de solução de glicol de etileno e de água destilada nesta motocicleta. Esta proporção de mistura de líquido de ar- refecimento é recomendada para a maioria das temperaturas de funcionamento e oferece boa proteção contra corrosão. Uma alta concentração de glicol de etileno reduz o ren- dimento do sistema de arrefecimento e é reco- mendado somente quando necessita de proteção adicional contra o congelamento, Uma mistura menor do que 40/60 (40% de solução de glicol de etileno) não oferecerá proteção suficiente contra a corrosão. 23
  • 31. Inspeção Remova o assento e a tampa lateral direita. Verifique o nível do líquida de refrigeração no reservatório (1) com o motor em temperatura normal de funcionamento e a motocicleta apoiada no cavalete central sobre uma super- fície plana. Se o nível do liquido de refrigera- ção estiver abaixo da marca de nível inferior (3), remova a tampa do reservatório (4). Adi- cione a mistura de líquido de refrigeração até atingir a marca de nível superior (2). Não remova a tampa do radiador. (1) Reservatório (2) Marca de nível superior c * Não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente. O liquido de refrigera- ção está sob pressão e poderá provocar quei- maduras ao expelir o líquido para fora. * Mantenha as mãos e as roupas longe da ven- toinha porque a mesma começa a funcionar automaticamente. Se o reservatório estiver vazio ou a perda de líquido de refrigeração for excessiva, verifique se há vazamentos e procure a concessionária autorizada Honda para efetuar os reparos. (3) Marca de nível inferior (4) Tampa do reservatório 24
  • 32. COMBUSTÍVEL Registro do tanque: O registro do tanque (1), com três estágios, está localizado no lado es- querdo do tanque. Coloque o registro na po- sição ON para a utilização normal da motoci- cleta ou na posição RES para usar o su- primento reserva do tanque. Coloque o registro na posição OFF somente quando estacionar a motocicleta ou para efe- tuar reparos nos componentes do sistema de alimentação. Acionamento automático do registro: Com o registro na posição ON (ou RES) o combustível passa do tanque para o carbu- rador somente com o motor em funciona- mento. Um diafragma instalado no registro in- terrompe o fluxo de combustível quando o motor é desligado. Reserva de combustível: Coloque o registro na posição RES ao atingir a reserva. Reabas- teça o mais rápido possível após colocar o re- gistro na posição RES. O suprimento de reser- va é de 3,5 litros aproximadamente. NOTA * Não conduza a motocicleta com o registro de combustível na posição RES após ter reabastecido. Você poderá ficar sem combustível e sem nenhuma reserva. c * Aprenda a acionar o registro com tal habili- dade que mesmo enquanto estiver dirigindo a motocicleta seja capaz de operá-lo. Você evi- tará parar, eventualmente, em meio ao trân- sito por falta de combustível. (1) Registro do tanque 25
  • 33. Tanque de combustível O tanque de combustível tem capacidade para 22 litros, incluindo 3,5 litros do su- primento de reserva. Para abrir a tampa do tanque (1) levante a capa (2), introduza a chave de ignição (3) na fechadura e gire-a para a direita, soltando as travas da tampa. Levante a tampa do tanque. Combustível recomendado: Gasolina comum Após abastecer, recoloque a tampa no bocal do tanque. Alinhe a lingueta da tampa com a ranhura do gargalo do tanque e pressione a tampa para fechã-la e, em seguida, remova a chave e abaixe a capa da fechadura. c * A gasolina é extremamente inflamável e até explosiva sob certas condições. Abasteça sempre em locais ventilados e com o motor desligado. Não acenda cigarros na área em que é feito o abastecimento e não admita a presença de faíscas ou chamas nessa área. ATENÇÃO * Quando abastecer, evite encher demais o tanque, para que não ocorra vazamento pelo respiro da tampa. Não deve haver combustível no gargalo do tanque (4j. * Após abastecer, certifique-se de que a tampa do tanque esteja bem fechada. * Evite o contato da gasolina com as tampas laterais, carenagens e a superfície externa do tanque de combustível, pois a pintura poderá ser danificada. 26
  • 34. ÓLEO DO MOTOR Especificações Use apenas óleo para motor 4 tempos, com alto teor detergente, de boa qualidade e que atenda à classificação de serviço API-SF ou SG. O uso de aditivos é desnecessário e apenas aumentará os custos operacionais. ATENÇÃO * O óleo do motor é o elemento que mais afeta o desempenho e a vida útil do motor. * Óleos não-detergentes, vegetais ou lubrifi- cantes específicos para competição não são recomendados. Viscosidade O índice de viscosidade do óleo deverá ba- sear-se na temperatura ambiente da região em que a motocicleta é utilizada. A tabela abaixo é uma guia para selecionar a viscosi- dade do óleo em diferentes temperaturas am- bientes. 27
  • 35. Verificação do nível de óleo do motor Verifique o nível de óleo diariamente, antes de colocar o motor em funcionamento. O nível de óleo deve ser mantido entre as marcas de nível superior (2) e inferior (3) gravadas na vareta do medidor (1). 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar em mar- cha lenta por alguns minutos. Certifique-se de que a lâmpada indicadora da pressão de óleo (vermelha) está apagada. Se a lâmpada permanecer acesa, desligue o motor imediatamente (ver pág. 11) 2. Desligue o motor e apóie a motocicleta no cavalete central, em local plano. 3. Após alguns minutos, remova o medidor do nível de óleo (1), limpe-o com um pano se- co e reinstale-o sem rosquear. Retire o me- didor novamente e verifique o nível de óleo. O nível de óleo deve permanecer entre as marcas superior (2) e inferior (3) gravadas na vareta do medidor 4 Se necessário, adicione o óleo recomen- dado (pág. 27) até atingir a marca de nível superior do medidor. 5 Reinstale o medidor Ligue o motor e verifi- que se há vazamentos ATENÇÃO * Se o motor funcionar com pouco óleo, poderá sofrer sérios danos. * Verifique diariamente o nível de óleo e com- plete se necessário. (1) Medidor do nível de óleo (2) Marca de nível superior (3) Marca de nível inferior 28
  • 36. PNEUS SEM CÂMARA Esta motocicleta é equipada com pneus sem câmara. Use somente pneus com a indicação TUBELESS (sem câmara) e válvulas específicas para esse tipo de pneu. A pressão de ar adequada dos pneus proporciona uma estabilidade melhor, conforto e segurança ao conduzir a motocicleta e maior durabilidade dos pneus. Verifique a pressão dos pneus freqüentemente a ajuste-a, se necessário. NOTA * Verifique a pressão dos pneus a cada 1.000 km ou semanalmente. A verificação e a cali- bragem devem ser feitas com os pneus FRIOS, antes de conduzir a motocicleta. * Os pneus sem câmara dispõem de considerável capacidade de auto-vedação em casos de furos. Inspecione o pneu minuciosamente para verificar se há furos especialmente se o pneu não estiver totalmente cheio ou apresentar quedas de pressão freqüentes. 29
  • 37. Verifique se há cortes nos pneus, pregos ou outros objetos encravados. Verifique também se os aros apresentam entalhes ou deformações. Em caso de qualquer dano dirija-se a uma concessionária HONDA para efetuar os reparos necessários, substituição dos pneus e balanceamento das rodas. c * Pneus com pressão incorreta sofrem desgaste anormal da banda de rodagem além de afetarem a segurança. Pneus com pressão insuficiente podem deslizar ou até sair dos aros, causando o esvaziamento dos pneus e perda do controle da motocicleta. * Trafegar com pneus excessivamente gastos é perigoso pois a aderência pneu-solo diminui prejudicando a tração e a dirigibilidade da motocicleta. Substitua os pneus quando a profundidade dos sulcos do centro da banda de rodagem atingir o limite de desgaste recomendado Reparos e substituição dos pneus Para reparar ou substituir pneus sem câmaras, consulte uma concessionária HONDA que dispõe de materiais e método correto para efetuar o reparo. c * O uso de pneus diferentes dos indicados pode afetar a dirigibílidade e comprometer a segurança da motocicleta. * Não instale pneus com câmara em aros apropriados para pneu sem câmara. O assentamento do talão pode não ocorrer e o pneu poderia deslizar do aro, provocando esvaziamento do pneu e a perda de controle do veículo. LIMITE DE DESGASTE RECOMENDADO Pneu dianteiro 1.5 mm Pneu traseiro 2,0 mm 30
  • 38. * A montagem de pneus sem câmara com câ- mara de ar não é aconselhável. Na mon- tagem deste conjunto, podem surgir bolsas de ar entre a câmara e o pneu que não se- riam eliminadas devido à impermeabilidade do pneu, do aro e do conjunto aro/válvula. Durante a utilização do pneu, estas bolsas de ar permitem um movimento relativo entre pneu e câmara, provocando superaqueci- mento e danificando os pneus, o que pode resultar em perda do controle da motocicleta. c * O balanceamento correto das rodas é necessário para a perfeita estabilidade e segurança da motocicleta. Não remova ou modifique os contrapesos das rodas. Em caso de necessidade de balanceamento, procure uma concessionária HONDA. É necessário balancear as rodas após reparar ou substituir os pneus. * Não ultrapasse a velocidade de 80 km/h nas primeiras 24 horas após reparar os pneus. É aconselhável não ultrapassar a velocidade de 130 km/h caso os pneus tenham sido repara- dos. * Se a parede lateral do pneu estiver furada ou danificada, o pneu deverá ser substituído. ATENÇÃO * Não tente remover pneus sem câmara sem o uso de ferramentas especiais e protetores dos aros, caso contrário você poderá danifi- car a superfície de vedação ou deformar o aro. 31
  • 39. COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO O interruptor de ignição (1) está posicionado abaixo do painel de instrumentos. (1) Interruptor de ignição 32
  • 40. (INTERRUPTORES DO GUIDÃO DIREITO Interruptor de emergência O interruptor de emergência (1) está colocado ao lado da manopla do acelerador. Na posição RUN, o motor pode ser ligado. Na posição OFF, o sistema de ignição permane- ce desligado. Este interruptor deve ser considerado como item de segurança ou emergência e normal- mente deve permanecer na posição RUN. Interruptor do farol O interruptor do farol (3) está colocado abaixo do interruptor de emergência e possui três posições, “H”, “P” e “OFF” indicada por um ponto à direita de “P”. H : Farol, luz de posição, lanterna traseira e lâmpadas do painel de instrumentos acesas. P : Lâmpada de posição, lanterna traseira e lâmpadas do painel de instrumentos acesas. OFF : (ponto) – Farol, lanterna traseira e lâmpa- das do painel de instrumentos apagados. Interruptor de partida Quando o interruptor de partida (2) é pressio- nado aciona o motor de partida. Se o interrup- tor do motor estiver na posição OFF, o motor de partida não será acionado. Consulte nas páginas 43 a 44 os procedimen- tos para a partida do motor. (1) Interruptor de emergência (2) Interruptor de partida (3) Interruptor do farol 33
  • 41. INTERRUPTORES DO GUIDÃO ESQUERDO Comutador do farol (1) Posicione o comutador em “Hi” para obter luz alta ou em “Lo” para obter luz baixa. Interruptor da luz de passagem (2) Pressionando este interruptor, o farol acenderá para advertir veículos que trafegam em sentido contrário, em cruzamentos e nas ultrapassagens. Interruptor das sinaleiras (3) Posicione o interruptor em “L” para sinalizar conversões para a esquerda e "R" para sinalizar conversões para a direita. Pressione o interruptor para desligá-lo. Interruptor da buzina (4) Pressione este interruptor para acionar a buzina. (1) Comutador do farol (2) Interruptor da luz de passagem (3) Interruptor das sinaleiras (4) Interruptor da buzina 34
  • 42. EQUIPAMENTOS TRAVA DA COLUNA DE DIREÇÃO Para travar a coluna de direção, vire o guidão totalmente para a direita ou para a esquerda. Introduza a chave (1) no interruptor de ignição (posição OFF). Em seguida gire a chave para a posição "P" ou "LOCK" pressionando-a ao mesmo tempo. Remova a chave. Para destravar, introduza a chave no interrup- tor de ignição e gire-a para a direita. c * Não gire a chave para as posições "P" ou "LOCK" enquanto estiver dirigindo a motocicleta. (1) Chave (A) Pressione (B) Gire para posição “P” ou “LOCK” 35
  • 43. SUPORTE DO CAPACETE O suporte do capacete (1) está posicionado no lado esquerdo da motocicleta, na parte inferior do assento. Introduza a chave de ignição (2) na fechadura do suporte e gire-a no sentido anti-horário para abrir a trava. Coloque seu capacete no suporte (3) e pressione o pino do suporte para dentro para fechar a trava. Retire a chave de ignição. c * O suporte do capacete foi projetado para se- gurança do capacete durante o estaciona- mento. Não dirija a motocicleta com o capa- cete no suporte; o capacete pode entrar em contato com a roda traseira e travá-la, além de prejudicar o controle da motocicleta. * Como o suporte do capacete e a trava do as- sento são combinados, certifique-se de que o assento está travado corretamente levantan- do o assento após utilizar o suporte do capa- cete. (1) Suporte do capacete (2) Chave de ignição (3) Pino do suporte 36
  • 44. ASSENTO Para remover o assento, introduza a chave de ignição (2) na trava (3) e gire-a no sentido anti-horário. Remova o assento puxando-o para cima e para trás. Para instalar o assento, introduza a lingueta A (4) no rebaixo A (5) e ajuste a lingüeta B (6) no tanque de combustível (7). Em seguida, ajuste o gancho (8) no rebaixo B (9). Pressione a traseira do assento para baixo até travar o assento. ATENÇÃO * Certifique-se de que o assento está travado firmemente na posição após a instalação. (1) Assento (2) Chave de ignição (3) Trava (4) Lingüeta A (5) Rebaixo A (6) Lingüeta B (7) Tanque de combustível (8) Gancho (9) Rebaixo B 37
  • 45. COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS O compartimento para documentos encontra- se no interior da rabeta. Para ter acesso ao compartimento, remova o assento. Este manual do proprietário e outros documentos devem ser guardados neste compartimento. Quando lavar sua motocicleta, tenha cuidado para que a água não atinja este local. (1) Compartimento de documentos GANCHO PARA FIXAÇÃO DE BAGAGEM Esta motocicleta está equipada com os ganchos retráteis para fixação de bagagem. ATENÇÃO * Nunca utilize este gancho para rebocar ou levantar a motocicleta. (1) Gancho para fixação de bagagem 38
  • 46. TAMPA LATERAL A tampa lateral (1) deve ser removida para efetuar os serviços de manutenção do fusível principal, filtro de ar e fluido do freio traseiro. Para remover a tampa lateral, gire a presilha (2) 90° no sentido anti-horário, de maneira que a ranhura da presilha fique na posição hori- zontal, puxe para fora o ressalto (3) e puxe a tampa lateral cuidadosamente para frente pa- ra soltar as lingüetas (4). Remova a tampa lateral. (1) Tampa lateral (3) Ressalto (2) Presilha (4) Lingüetas 39
  • 47. CARENAGEM INFERIOR Remoção da Carenagem Inferior Direita A carenagem inferior direita deve ser removida para substituir o filtro de óleo 1. Remova a tampa lateral direita (pág. 39). 2. Remova a tampa (1) retirando dois gram- pos A (2). (1) Tampa (2) Grampo A 3. Remova o grampo B (3) 4. Remova três grampos de compensação (4). (3) Grampo B (4) Grampo de compensação 40
  • 48. 5. Remova a tampa da carcaça do motor (5) retirando três parafusos Allen (6). 6. Remova dois parafusos (7). 7. Remova a tampa da carenagem inferior (8) retirando o parafuso Phillips (9) 8. Remova o parafuso Phillips (10). 9. Remova o parafuso de fixação menor (11). 10. Remova o grampo (12) da placa (13). 11. Remova os três parafusos de fixação maior (14) enquanto segura a carenagem inferior. 12. Remova a carenagem inferior. Instalação 1. Instale a carenagem inferior na ordem in- versa da remoção. (5) Tampa da carcaça do motor (6) Parafuso Allen (7) Parafusos (8) Tampa da carenagem inferior (9) Parafuso Phillips (10) Parafuso Phillips (11) Parafuso de fixação menor (12) Grampo (13) Placa (14) Parafuso de fixação maior 41
  • 49. PARTIDA E FUNCIONAMENTO INSPEÇÃO ANTES DO USO c * Se a inspeção antes do uso não for execu- tada, sérios danos à motocicleta ou acidentes podem ocorrer. Inspecione sua motocicleta diariamente, antes de usá-la. Os itens relacionados abaixo reque- rem apenas alguns minutos para serem verifi- cados e se algum ajuste ou serviço de manu- tenção for necessário, consulte a seção apro- priada neste manual. 1. NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - verifique o nível e complete, se necessário (pág. 27). Verifique se há vazamentos. 2. NÍVEL DE COMBUSTIVEL - abasteça o tan- que, se necessário (pág. 25). Verifique se há vazamentos. 3. NIVEL DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO - adicione o líquido, se necessário. Verifique se há vazamentos. 4. FREIOS DIANTEIRO E TRASEIRO - verifi- que o funcionamento; certifique-se de que não há vazamentos de fluido (pág.18 a 21). Verifique o desgaste das pastilhas (pág.84). 5. PNEUS - verifique a pressão dos pneus e o desgaste da banda de rodagem (pág. 29 ) 6. CORRENTE DE TRANSMISSÃO - verifique as condições de uso e a folga (págs 68 a 72). Ajuste e lubrifique, se necessário. 7. ACELERADOR - verifique o funcionamento, a posição dos cabos e a folga da manopla em todas as posições do guidão(pág.66). 8. ELETROLITO DA BATERIA - verifique o nível e complete, se necessário, somente com água destilada (pág. 88). 9. SISTEMA ELÉTRICO - verifique se o farol, a lâmpada de posição, lanterna traseira, luz de freio, sinaleiras, lâmpadas do painel de instrumentos e a buzina funcionam corretamente. 10. SISTEMA DE CORTE DE IGNIÇÃO DO CAVALETE LATERAL - verifique o funcionamento. 11. INTERRUPTOR DE EMERGÉNCIA-verifique o funcionamento (pág.33 ) Corrija qualquer anormalidade antes de dirigir a motocicleta. Consulte uma concessionária HONDA sempre que não for possível solucionar algum problema. 42
  • 50. PARTIDA DO MOTOR c * Nunca ligue o motor em áreas fechadas ou sem ventilação. Os gases do escapamento contêm monóxido de carbono que é venenoso. NOTA * Esta motocicleta está equipada com um sistema de corte de ignição no cavalete lateral. O motor não funciona se o cavalete lateral estiver estendido, a não ser que a transmissão esteja no ponto morto. Se o cavalete lateral estiver recolhido, o motor poder ser ligado com a transmissão no ponto morto ou em marcha com a embreagem acionada. Após ligar o motor com o cavalete lateral estendido, o motor desligará automaticamente se engatar uma marcha antes de recolher o cavalete lateral. * Não use a partida elétrica por mais de cinco segundos de cada vez. Solte o interruptor de partida e espere aproximadamente dez segundos antes de pressioná-lo novamente. * O sistema elétrico foi projetado para impedir a partida do motor quando a transmissão estiver engrenada, a menos que a embrea- gem seja acionada. Entretanto recomenda- se colocar a transmissão em ponto morto antes da partida. Operações preliminares Introduza a chave no interruptor de ignição e vire-a para a posição “ON”. Antes da partida verifique os seguintes itens: • A transmissão deve estar em ponto morto (lâmpada verde do painel acesa). • O interruptor de emergência deve estar na posição “RUN” • A lâmpada indicadora da pressão de óleo (vermelha) no painel deve estar acesa. • O registro de combustível deve estar na posição “ON” (aberto). 43
  • 51. Partida do motor 1. Puxe a alavanca do afogador (1) para a posição (A) (Completamente aberto), se o motor estiver frio. 2. Pressione o interruptor de partida, sem acionar o acelerador. 3. Aqueça o motor acelerando suavemente até que a rotação de marcha lenta fique estável com o afogador fechado. NOTA * Se o motor não entrar em funcionamento dentro de 5 segundos, solte o botão de parti- da, espere 10 segundos antes de pressioná- lo novamente. (1) Alavanca do afogador ATENÇÃO * A lâmpada indicadora da pressão do óleo (2) deve apagar-se alguns segundos após a partida do motor. Se a lâmpada permanecer acesa, desligue o motor imediatamente e ve- rifique o nível do óleo do motor (pág. 28). Se o nível estiver correto, não faça a motocicleta funcionar enquanto o sistema de lubrificação não tiver sido examinado por um mecânico qualificado. Se o motor funcionar com pres- são de óleo insuficiente, o mesmo poderá so- frer sérios danos. (2) Luz de advertência da pressão de óleo 44
  • 52. Motor afogado Se o motor não funcionar após várias tenta- tivas, poderá estar afogado com excesso de combustível. Para desafogar o motor, certifi- que-se de que a transmissão está no ponto morto, mantenha o interruptor do motor na po- sição "RUN" e pressione a alavanca do afoga- dor totalmente para a frente (posição B). Abra completamente o acelerador e acione o motor de partida durante cinco segundos. Se o mo- tor entrar em funcionamento, feche rapida- mente o acelerador e em seguida abra-o leve- mente se a marcha lenta estiver instável. Se o motor não entrar em funcionamento, espere dez segundos e siga o procedimento de partida para motor quente. 45
  • 53. CUIDADOS PARA AMACIAR O MOTOR Os cuidados com o amaciamento durante os primeiros qulômetros de uso prolongarão consi- deravelmente a vida útil e o desempenho de sua motocicleta. Durante os primeiros 1.000 km, conduza sua motocicleta de modo que o motor não seja solicitado excessivamente, evitando que as rotações do motor ultrapassem 5000 r.p.m. Evite acelerações bruscas e utilize as marchas adequadas para evitar esforços desnecessários do motor. - Nunca force o motor com aceleração total em baixas rotações. Esta recomendação não é somente para o período de amaciamento do motor, mas para toda a vida útil do motor. - Não conduza a motocicleta por longos períodos em velocidade constante. - Evite que o motor funcione em rotações muito baixas ou elevadas. - Após os 1600 km de uso, o motor poderá ser utilizado com aceleração total. Entretanto não ultrapasse 10500 r.p.m. (faixa vermelha do tacômetro em hipótese alguma.) ATENÇÃO * Funcionar o motor além da rotação máxima recomendada (faixa vermelha do tacômetro) pode danificar o motor. 46
  • 54. CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA c * Leia com atenção os itens referentes a “PILOTAGEM COM SEGURANÇA”(pág. 3 a 6) antes de conduzir a motocicleta. * Certifique-se de que o cavalete lateral esteja completamente recolhido antes de colocar a motocicleta em movimento. Se o cavalete la- teral estiver estendido, o motor desligará au- tomaticamente ao engatar a marcha. 1. Após ter aquecido o motor, a motocicleta poderá ser colocada em movimento. 2. Com o motor em marcha lenta, acione a alavanca da embreagem e engate a pri- meira marcha, pressionando o pedal do câmbio para baixo. 3. Solte lentamente a alavanca da embrea- gem e ao mesmo tempo aumente a rota- ção do motor acelerando gradualmente. A coordenação dessas duas operações irá assegurar uma saída suave. 4. Quando a motocicleta atingir uma velo- cidade moderada, diminua a rotação do motor, acione a alavanca da embreagem novamente e passe para a segunda marcha levantando o pedal do câmbio. ATENÇÃO * Não efetue a mudança de marchas sem acio- nar a embreagem e reduzir a aceleração, pois a transmissão e o motor podem ser dani- ficados. 5. Repita a seqüência do item anterior para mudar progressivamente para 3ª, 4ª, 5ª e 6ª marchas. 47
  • 55. 6. Acione o pedal do câmbio para cima para colocar uma marcha mais alta e pressione- o para reduzir as marchas. Cada toque no pedal do câmbio efetua a mudança para a marcha seguinte, em seqüência. O pedal retorna automaticamente para a posição horizontal quando é solto. 7. Para obter uma desaceleração progressiva e suave, o acionamento dos freios e do acelerador devem ser coordenados com a mudança de marchas. 8. Use os freios dianteiro e traseiro simulta- neamente. Não aplique os freios com muita intensidade pois as rodas poderão travar reduzindo a eficiência dos freios e dificul- tando o controle da motocicleta. c * Não reduza as marchas com o motor em alta rotação, pois além de forçar o motor, a desaceleração violenta pode provocar o travamento momentâneo da roda traseira e perda do controle da motocicleta. ATENÇÃO * Não conduza a motocicleta em descidas com o motor desligado. A transmissão não será corretamente lubrificada e poderá ser danificada. * Evite que as rotações do motor ultrapassem 10.500 rpm (a faixa vermelha do tacômetro). O motor pode sofrer sérias avarias. 48
  • 56. FRENAGEM Esta motocicleta está equipada com um sistema de Freios Duplos Combinado. Ao pressionar a alavanca do freio dianteiro aciona o freio dianteiro e uma parcela do freio traseiro. Pressionando o pedal do freio traseiro aciona o freio traseiro e uma parcela do freio dianteiro. Para obter maior eficiência de frenagem, acione a alavanca e o pedal dos freios simultaneamente como nas motocicletas com o sistema de freio convencional. Como no sistema de freio convencional, o acionamento excessivamente forte da aiavanca e pedal pode causar travamento nas rodas, reduzindo o controle da motocicleta. Para freiar normalmente, acione os freios dianteiro e traseiro de forma progressiva, enquanto reduz as marchas de acordo com a velocidade da motocicleta. Para uma frenagem máxima, feche completamente o acelerador e acione os freios dianteiro e traseiro firmemente. Acione a embreagem antes que a motocicleta pare completamente. c * Procure sempre que possível, reduzir a velo- cidade e frear antes de entrar em uma curva. Ao reduzir a velocidade ou frear no meio de uma curva, haverá perigo de derrapagem, o que dificulta o controle da motocicleta. * Ao conduzir a motocicleta em pistas mo- lhadas, sob chuva ou pistas de areia ou terra, reduz a segurança para manobrar ou parar. Todos os movimentos da motocicleta deve- rão ser uniformes e seguros em tais condi- ções. Uma aceleração, frenagem ou manobra rápida pode causar a perda de controle. Para sua segurança, tenha muito cuidado ao frear, acelerar ou manobrar. * Ao enfrentar um declive acentuado, utilize o freio motor, reduzindo as marchas com a utili- zação intermitente dos freios dianteiro e tra- seiro. O acionamento continuo dos freios po- de superaquecê-los e reduzir sua eficiência. * Conduzir a motocicleta com o pé direito apoiado no pedal do freio traseiro, pode acio- nar o interruptor do freio, dando uma falsa in- dicação a outros motoristas. Pode também superaquecer o freio, reduzindo sua eficiên- cia. 49
  • 57. ESTACIONAMENTO 1. Depois de parar a motocicleta, coloque a transmissão em ponto morto, feche o regis- tro de combustivel (posição OFF), gire o guidão totalmente para a esquerda, desli- gue o interruptor de ignição e remova a chave. 2. Use o cavalete lateral ou o cavalete central para apoiar a motocicleta enquanto estiver estacionada. ATENÇÃO * Estacione a motocicleta em local plano e firme para evitar quedas. * Quando estacionar sua motocicleta em locais inclinados, apóie a roda dianteira para evitar quedas da motocicleta. 3. Trave a coluna de direção para prevenir furtos (pág. 35). NOTA * Quando estacionar a motocicleta por pouco tempo próximo ao tráfego à noite, pode colocar o interruptor de ignição na posição “P” e remover a chave. Isto manterá a lanter- na traseira acesa deixando a motocicleta mais visível ao tráfego. * A bateria descarregará se mantiver o inter- ruptor de ignição na posição "P por muito tempo. COMO PREVENIR FURTOS • Sempre trave a coluna de direção e nunca esqueça a chave no interruptor de ignição. Isto pode parecer simples e óbvio, mas mui- tas pessoas a esquecem. • Certifique-se de que a documentação da motocicleta esteja em ordem e atualizada. • Use dispositivos antifurto adicionais de boa qualidade. • Estacione sua motocicleta em locais fecha- dos sempre que possível. 50
  • 58. MANUTENÇÃO • Quando necessitar de serviços de manutenção, lembre-se de que seu concessionário autorizado Honda é o que melhor conhece sua motocicleta e está totalmente equipado para oferecer todos os serviços de manutenção e reparos. Procure seu concessionário Honda sempre que necessitar dos serviços de manutenção, a menos que o proprietário possua ferramentas especiais e seja mecânico qualificado. Este programa de manutenção é baseado em motocicletas submetidas a condições normais de uso. Motocicletas utilizadas em condições rigorosas ou incomuns necessitarão de serviços de manutenção com mais freqüência do que especifica a Tabela de Manutenção. Sua concessionária Honda poderá determinar os intervalos corretos para serviços de manutenção de acordo com suas condições particulares de uso. 51
  • 59. 52
  • 60. 53
  • 61. 54
  • 62. 55
  • 63. JOGO DE FERRAMENTAS O jogo de ferramentas (1) encontra-se no compartimento situado atrás da bateria embai- xo do assento. Com as ferramentas que com- põem o jogo é possível efetuar pequenos re- paros, ajustes simples e substituição de algu- mas peças. Estas são as ferramentas que compõem o jogo: • Chave da vela • Chave fixa, 8 mm • Chave fixa, 10 x 12 mm • Chave sextavada, 22 mm • Chave sextavada, 27 mm • Chave de boca, 8 mm • Chave de boca, 10 x 12 mm • Chave de boca, 14 x 17 mm • Alicate • Chave Allen, 5 mm • Chave Allen, 6 mm • Chave de fenda nº 2 • Chave Phillips nº 2 • Cabo para chave Phillips/Fenda • Estojo de ferramentas • Cabo (1) Jogo de ferramentas 56
  • 64. CUIDADOS NA MANUTENÇÃO c * Se sua motocicleta sofrer uma queda ou se envolver em uma colisão, verifique as alavan- cas do freio e da embreagem, os cabos, as mangueiras dos freios, cálipers, os acessó- rios e outras peças vitais se estão danifica- dos. Não conduza a motocicleta se os danos não permitirem uma condução segura. Pro- cure uma concessionária Honda para inspe- cionar os componentes principais, incluindo o chassi, a suspensão e as peças de direção quanto a desalinhamento e danos que são difíceis de detectar. * Desligue o motor e apóie a motocicleta em uma superfície plana e firme antes de efetuar qualquer serviço de manutenção. * Utilize somente peças originais Honda para efetuar os serviços de manutenção e reparos. Peças que não tenham uma qualidade equi- valente podem comprometer a segurança. 57
  • 65. FILTRO DE AR (Observe os cuidados na manutenção da página 57) O filtro de ar deve ser substituído a cada inter- valo especificado na tabela de manutenção (página 52 ). No caso de utilização da motoci- cleta em locais com muita poeira ou umidade incomum, será necessário substituir o filtro com mais freqüência. 1. Remova o assento (página 37). 2. Remova a tampa lateral direita (página 37). 3. Remova o conduto (1) retirando o parafuso (2). 4. Remova a tampa da carcaça do filtro de ar (3) retirando os parafusos (4). 58 (1) Conduto (2) Parafuso (3) Tampa da carcaça do filtro de ar (4) Parafusos
  • 66. 5. Retire o retentor (5). 6. Remova o elemento do filtro de ar. 7. Instale um elemento do filtro de ar novo. Use somente o filtro de ar original Honda. O uso de um filtro incorreto ou com quali- dade não equivalente pode causar des- gaste prematuro ou problema de rendi- mento no motor. 8. Instale as peças removidas na ordem inversa da remoção. (5) Retentor (6) Elemento do filtro de ar 59
  • 67. RESPIRO DO MOTOR 1. Remova o bujão de drenagem (1) do tubo e drene os detritos acumulados. 2. Reinstale o bujão de drenagem. NOTA * Limpe o tubo com mais freqüência quando conduzir a motocicleta na chuva, com acele- ração total ou após a lavagem da motocicle- ta. * Limpe o tubo sempre que o nível de depósi- tos for visível na seção transparente do tubo de drenagem. (1) Tubo de drenagem 60
  • 68. ÓLEO DO MOTOR E FILTRO DE ÓLEO A qualidade de óleo do motor é um dos fato- res mais importantes que afetam a durabilida- de do motor. Troque o óleo do motor a cada intervalo especificado na tabela de manu- tenção. A troca do filtro de óleo requer uma ferramenta especial e um torquímetro. A menos que o proprietário possua essas ferramentas e a ex- periência necessária, nós recomendamos que esse serviço seja efetuado por uma conces- sionária autorizada Honda. Se o torquímetro não for utilizado na instalação do filtro de óleo, dirija-se a uma concessionária autorizada Honda o mais rápido possível para verificar a montagem. (1) Bujão de drenagem (2) Arruela de vedação NOTA * Troque o óleo enquanto o motor estiver quente (temperatura normal de funcionamen- to), com a motocicleta apoiada no cavalete lateral para assegurar uma drenagem rápida e completa do óleo. ATENÇÃO * Para evitar vazamentos de óleo e danos no filtro, nunca apóie o motor no filtro de óleo. 1. Remova a carenagem inferior (página 40). 2. Para drenar o óleo, remova o medidor do nível de óleo, bujão de drenagem (1) e arruela de vedação (2). c * O motor e o óleo estarão quentes. Tenha cui- dado para não sofrer queimaduras. 61
  • 69. 3. Remova o filtro de óleo (3) com uma ferra- menta especial e deixe o óleo remanescen- te escoar. (3) Filtro de óleo 4. Aplique uma leve camada de óleo do mo- tor no anel de vedação do filtro de óleo novo. 5. Instale o filtro de óleo novo usando uma ferramenta especial e um torquímetro. Aperte o filtro de acordo com o torque es- pecificado. Torque: 10 N.m (1,0 kg.m) (4) Anel de vedação 62
  • 70. 6. Use somente o filtro de óleo original Honda. O uso do filtro incorreto ou com qualidade inferior pode causar danos no motor. 7. Verifique se a arruela de vedação do bujão de drenagem está em boas condições. Substitua a arruela de vedação se for necessário. Reinstale o bujão de drenagem e aperte-o de acordo com o torque especificado. Torque: 30 N.m (3,0 kg.m) 8. Abasteça o motor com óleo recomendado na quantidade especificada. Capacidade: 3,8 litros. 9. Instale o medidor de óleo. 10. Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta por 2 a 3 minutos. 11. Alguns minutos após desligar o motor, verifique se o nível de óleo está na marca superior da vareta do medidor com a motocicleta na posição vertical em local plano. Certifique-se de que não há vazamentos de óleo. NOTA * Troque o óleo do motor e o filtro de óleo com mais freqüência do que o recomendado na tabela de manutenção, caso a motocicleta seja utilizada em regiões com muita poeira. * Não jogue o óleo usado no ralo do esgoto ou na terra. Nós sugerimos colocá-lo em um recipiente fechado e levá-lo para o centro de reciclagem mais próximo. c * O óleo usado do motor causará câncer se permanecer em contato com a pele por períodos prolongados. Embora esse perigo só exista quando se manuseia óleo usado diaramente é, aconselhável lavar bem as mãos com sabão e água o mais rápido possível após manusear óleo usado. 63
  • 71. VELA DE IGNIÇÃO Vela de ignição recomendada: (NGK) DPR9EA-9 (ND) X27EPR-U9 1. Remova o assento (página 37). 2. Remova o suporte e os parafusos de fixa- ção dianteira (1) e arruelas (2) do tanque de combustível. (1) Parafusos de fixação (2) Arruela 3. Puxe com cuidado para fora a parte superior da tampa lateral esquerda, até soltar do registro de combustível e levante o tanque de combustível até travar o suporte (2). (2) Suporte 64
  • 72. 4. Remova a vela de ignição com uma chave de vela. 5. Inspecione os eletrodos e a porcelana cen- tral, verificando se há depósitos, erosão ou carbonização. Troque as velas se a erosão ou os depósitos forem excessivos. Para limpar velas carbonizadas utilize uma escova de aço ou mesmo um arame. 6. Meça a folga dos eletrodos (4) com um cálibre de lâminas. Folga correta: 0,8 - 0,9 mm Se necessário, ajuste a folga dobrando o eletrodo lateral (5). 7. Certifique-se de que a arruela de vedação está em bom estado. Instale a vela manual- mente até que a arruela de vedação en- coste no cilindro. Dê o aperto final (1/2 vol- ta para velas novas e 1 /8 - 1/4 de volta pa- ra velas usadas) utilizando a chave de ve- la. Não aperte a vela excessivamente. 8. Reinstale o supressor de ruídos na vela. Instale o tanque de combustível e a tampa lateral esquerda. ATENÇÃO * As velas de ignição devem ser apertadas cor- retamente. Velas folgadas podem provocar o superaquecimento do motor, danificando-o. * Nunca use velas diferentes das especifica- das. Danos graves no motor podem ocorrer. (4) Folga dos eletrodos (5) Eletrodo lateral 65
  • 73. FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR (Observe os cuidados na manutenção des- critos na páginas 57). 1. Verifique se a manopla do acelerador funciona suavemente da posição totalmente aberta até a totalmente fechada em todas as posições do guidão. 2. Meça a folga da manopla do acelerador no flange da manopla. A folga normal deve ser de aproximadamente 2,6 mm de rotação da manopla. Para ajustar a folga, solte a contraporca (1) e gire o ajustador (2) no sentido desejado a fim de aumentar ou diminuir a folga. Reaperte a contraporca e verifique a folga da manopla novamente. (1) Contraporca (2) Ajustador 66
  • 74. MARCHA LENTA O procedimento de ajuste da marcha lenta descrito abaixo deve ser seguido quando a mudança de altitude do local de condução afetar a rotação da marcha lenta regulada por seu concessionário. Consulte o seu concessionáno Honda para ajustes do carburador programados regularmente incluindo ajuste do carburador individual e sincronização. NOTA * Para uma regulagem precisa da rotação de marcha lenta é necessário aquecer o motor. Alguns minutos de funcionamento são sufi- cientes para aquecê-lo 1. Ligue e aqueça o motor até obter a tempe- ratura normal de funcionamento. Coloque a transmissão em ponto morto e apóie a mo- tocicleta no cavalete central. 2. O parafuso de aceleração encontra-se atrás do vedador de borracha da tampa la- teral esquerda. Remova a borracha. 3. Gire o parafuso de aceleração (1) no senti- do desejado para obter a rotação da mar- cha lenta especificada. Rotação da marcha lenta 1.000 ±100 min-1 (rpm) (1) Parafuso de aceleração (A) Aumenta a rotação (B) Diminui a rotação 67
  • 75. CORRENTE DE TRANSMISSÃO A durabilidade da corrente de transmissão de- pende da lubrificação e ajustes corretos. Um serviço inadequado de manutenção pode pro- vocar desgastes prematuros ou danos na cor- rente de transmissão, coroa e pinhão. A corrente de transmissão deve ser verificada diariamente e a manutenção efetuada de acor- do com as recomendações da tabela de ma- nutenção (pág 52) Em condições severas de uso, ou quando a motocicleta é usada em re- giões com muita poeira, será necessário efe- tuar os serviços de manutenção e ajustes com mais freqüência. Inspeção 1. Apóie a motocicleta no cavalete central com a transmissão em ponto morto e o motor desligado. 2. Verifique a folga da corrente (1) na parte central inferior, movendo-a com a mão A corrente deve ter uma folga de aproxima- damente 15 a 25 mm. 3. Gire a roda traseira e verifique se a folga permanece constante em todos os pontos da corrente. Se a corrente estiver com folga em uma região e tensa em outra, alguns elos estão engripados ou presos, Normalmente a lubrificação da corrente elimina esse problema. (1) Corrente de transmissão 68
  • 76. 4. Gire a roda traseira lentamente e inspecio- ne a corrente de transmissão, a coroa e o pinhão. CORRENTE DE TRANSMISSÃO • Roletes danificados • Pinos frouxos • Elos secos ou oxidados • Elos presos ou danificados • Desgaste excessivo • Ajuste incorreto • Retentores danificados COROA E PINHÃO • Dentes excessivamente gastos • Dentes danificados ou quebrados Se a corrente de transmissão, a coroa e o pinhão estiverem excessivamente gastos ou danificados deverão ser substituídos. Caso a corrente esteja seca ou oxidada, deverá ser lubrificada. Lubrifique a corrente caso esteja com elos presos ou engripados. Se a lubrifica- ção não solucionar o problema, a corrente de- verá ser substituída. ATENÇÃO * Substitua sempre a corrente de transmissão, coroa e pinhão em conjunto, caso contrário a peça nova se desgastará rapidamente. 69
  • 77. Ajuste A corrente de transmissão deve ser verificada e ajustada, se necessário, a cada 1000 km. A corrente de transmissão exigirá ajustes mais freqüentes caso a motocicleta seja conduzida em alta velocidade por longos períodos de tempo, ou ainda, caso seja submetida fre- qüentemente a rápidas aceleraçòes. Para ajustar a folga da corrente de transmis- são proceda do seguinte modo: 1. Apóie a motocicleta no cavalete central com a transmissão em ponto morto e o motor desligado. 2. Solte a porca do eixo traseiro (1) 3. Solte as contraporcas (2) dos ajustadores. 4. Gire as porcas de ajuste (3) um número igual de voltas até obter a folga especifica- da na corrente de transmissão. Gire as por- cas de ajuste no sentido horário para dimi- nuir a folga da corrente ou no sentido anti- horário para aumentar a folga da corrente A corrente deve apresentar uma folga de 15 a 25 mm na região central inferior. Gire a roda e verifique se a folga permanece constante em outros pontos da corrente. 5. Verifique se o eixo traseiro está alinhado corretamente. As mesmas marcas de refe- rência dos ajustadores (4) devem estar ali- nhadas com as extremidades posteriores dos furos (5) do garfo traseiro. (1) Porca do eixo traseiro (2) Contraporca (3) Porca de ajuste (4) Marca de referência (5) Furo 70
  • 78. 6. Se o eixo traseiro estiver desalinhado, gire as porcas de ajuste direita ou esquerda até obter o alinhamento correto e verifique no- vamente a folga da corrente. 7. Aperte a porca do eixo traseiro. TORQUE: 93 N.m (9,3 kg.m) 8. Aperte as porcas de ajuste e, em seguida as contraporcas, fixando as porcas de ajuste com a chave de boca de 10 mm. Verificação do desgaste da corrente Após ajustar a folga da corrente, verifique a etiqueta indicadora de desgaste colada na extremidade esquerda do garfo traseiro. Se a faixa vermelha (6) da etiqueta estiver alinhada ou ultrapassar a seta (7) gravada no ajustador, isto indicará que a corrente está excessiva- mente gasta, devendo ser substituída em con- junto com a coroa e o pinhão. ATENÇÃO * Se a corrente estiver com folga excessiva (40 mm ou mais) poderá danificar a parte inferior do chassi da motocicleta ou ainda soltar-se da coroa/pinhão de transmissão. (6) Faixa vermelha (7) Seta 71
  • 79. Limpeza e lubrificação da corrente A corrente de transmissão deve ser lubrifi- cada a cada 1000 km, ou antes, caso esteja seca. Os retentores da corrente podem ser danificados caso sejam utilizados limpadores de vapor, lavadores com água quente sob alta pressão ou solventes muito fortes na limpeza da corrente. Limpe a corrente apenas com querosene. Enxugue completamente e lubrifi- que somente com óleo para transmissão SAE. 80 ou 90. Lubrificantes para corrente do tipo aerosol spray contêm solventes que podem danificar os anéis de vedação da corrente e portanto não devem ser usados. Corrente para reposição: RK50LFO ou DID50ZV ATENÇÃO * A corrente de transmissão utilizada nesta mo- tocicleta é equipada com retentores entre os roletes e as placas laterais. Esses retentores mantêm a graxa no interior da corrente, au- mentando sua durabilidade. Entretanto, algu- mas precauções especiais devem ser adota- das para o ajuste, limpeza, lubrificação ou substituição da corrente. 72
  • 80. SAPATA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO (Consulte a tabela de manutençâo na pági- na 51). Verifique a sapata da corrente de transmissão (1) quanto a desgaste. A sapata da corrente de transmissão deve ser substituída se seu desgaste atingir o limite de uso (2). Para subs- tituir, dirija-se a uma concessionáría autoriza- da Honda, (1) Sapata da corrente (2) Limite de uso 73
  • 81. SUSPENSÕES DIANTEIRA E TRASEIRA 1. Verifique o funcionamento dos amortece- dores dianteiros acionando o freio dianteiro e forçando a suspensão para cima e para baixo várias vezes. A ação dos amortecedores deve ser pro- gressiva e suave. Verifique se há vaza- mentos de óleo. Observe se todos os pon- tos de fixação da suspensão dianteira, gui- dão e painel de instrumentos estão aper- tados corretamente. 2. Verifique a suspensão traseira periodica- mente, embuchamento do garfo traseiro, com a motocicleta apoiada no cavalete central, force a roda lateralmente para verificar se existem folgas nos rolamentos e buchas do garfo traseiro ou se o eixo de articulação está solto. Verifique se o amortecedor traseiro apre- senta vazamentos de óleo. Pressione a suspensão traseira para baixo e verifique se as articulações do sistema PRO-LINK estão com folga excessiva ou desgaste. Verifique todos os pontos de fixação dos com- ponentes da suspensão. Certifique-se de que estejam em perfeito estado e apertados cor- retamente. c * Os componentes da suspensão estão direta- mente ligados à segurança da motocicleta. Se algum componente da suspensão diantei- ra ou traseira apresentar desgaste, folga ex- cessiva ou estiver danificado, dirija-se a uma concessionária HONDA. 74
  • 82. CAVALETE LATERAL (Observe os cuidados na manutenção des- critos na página 57) Efetue os seguintes serviços de manuten- ção de acordo com o período estabelecido na tabela de manutenção. Verificação de funcionamento • Verifique a mola (1) quanto a danos ou per- da de tensão e se o conjunto do cavalete la- teral move-se livremente. • Verifique o sistema de corte de ignição do cavalete lateral. 1. Sente-se sobre a motocicleta e coloque o cavalete lateral na posição recolhida e a transmissão em ponto morto. 2. Ligue o motor e com a embreagem aciona- da, coloque a transmissão em marcha. 3. Mova o cavalete lateral para a posição to- talmente estendida. 4. O motor deve desligar-se assim que você estender o cavalete lateral. Se o sistema de cavalete lateral não funcionar conforme a descrição ao lado, procure sua concessionária autorizada Honda. (1) Mola 75
  • 83. REMOÇÃO DA RODA Remoção da roda dianteira 1. Levante a roda dianteira do solo colocando um suporte sob o motor. 2. Cubra as laterais da roda dianteira com fi- tas de proteção. (1) Fita de proteção 3. Remova os dois parafusos Allen A (2) e o parafuso Allen B (3) (2) Parafuso Allen A (3) Parafuso Allen B 76
  • 84. 4. Remova o conjunto do caliper esquerdo (4). Remova o conjunto do caliper direito (5) do amortecedor retirando os parafusos de fixação (6). ATENÇÃO * Para evitar danos na mangueira do freio, apóie o conjunto do caliper de maneira que o mesmo não fique pendurado na mangueira. Não torça a mangueira do freio. (4) Conjunto do cáliper esquerdo NOTA * Não acione a alavanca do freio e o pedal do freio enquanto a roda estiver removida. Os pistões do cáliper serão forçados para fora dos cilindros provocando vazamentos do flui- do do freio. Se isto ocorrer, será necessário efetuar um serviço de manutenção no siste- ma de freio. (5) Conjunto do cáliper direito (6) Parafusos de fixação. 77
  • 85. 5. Solte os parafusos de fixação (7) direitos e esquerdos do eixo da roda e remova o pa- rafuso do eixo (8). 6. Remova o eixo dianteiro (9) e remova a ro- da dianteira. (7) Parafuso de fixação do eixo (8) Parafuso do eixo (9) Eixo dianteiro 78
  • 86. Instalação da roda dianteira Posicione a roda dianteira entre os amortece- dores dianteiros e introduza o eixo dianteiro pelo lado esquerdo através da extremidade do amortecedor esquerdo e cubo da roda. ATENÇÃO * Quando instalar a roda, encaixe cuidadosa- mente o disco do freio esquerdo entre as pastilhas do cáliper esquerdo, para não dani- ficar as pastilhas. Aperte o parafuso do eixo de acordo com o torque especificado. TOQUE: 59 N.m . (5,9 kg.m) Encaixe o cáliper direito sobre o disco do freio com cuidado para não danificar as pastilhas do freio. Instale os parafusos de fixação do cáliper e aperte-os de acordo com o torque especificado. TORQUE: 27 N.m (2,7 kg.m) Aperte os parafusos allen de fixação do eixo de acordo com o torque especificado. TORQUE: 27 N.m (2 ,7 kg.m) 79
  • 87. 5. Meça a folga (6) entre as faces do disco esquerdo (7) e o suporte do cáliper (8) com um cálibre de lâminas (9) de 0,7 mm. Se o cálibre puder ser introduzido com facilidade, aperte os parafusos de fixação do eixo da roda. TORQUE: 22 N.m (2,2 kg.m) (6) Folga (7) Disco do freio c * A folga incorreta entre o suporte do cáliper e o disco pode danificar o disco, prejudicando a eficiência do freio. * Caso não seja usado um torquímetro na ins- talação da roda, consulte uma concessionária HONDA assim que possível para verificar a montagem da roda. A montagem incorreta pode reduzir a eficiência do freio. (8) Suporte do cáliper (9) Cálibre de lâminas 80
  • 88. Se houver dificuldade para introduzir o cáli- bre,empurre o amortecedor esquerdo para dentro ou puxe-o para fora até permitir a intro- dução do cálibre e aperte os parafusos de fi- xação do eixo com o torque indicado. Após apertar os parafusos de fixação, retire o cáli- bre de lâminas. Após a instalação da roda, acione o freio dian- teiro várias vezes, forçando a suspensão. Em seguida verifique novamente a folga entre os discos do freio e os suportes dos cálipers. Não conduza a motocicleta sem a folga ade- quada. CUIDADO * Sem a folga adequada entre o disco e o suporte do cáliper os discos podem ser danificados e a eficiência da frenagem pode ser reduzida. ATENÇÃO * Após a instalação, acione a alavanca e o pedal do freio e verifique o seu funciona- mento. Remova as fitas de proteção da roda diantei- ra. 81
  • 89. Remoção da roda traseira 1. Apóie a motocicleta no cavalete central. 2. Solte as contraporcas (1) e as porcas de ajuste (2) da corrente de transmissão. 3. Remova a porca do eixo traseiro (3). 4. Empurre a roda traseira para frente e retire a corrente de transmissão (4) da coroa. 5. Remova o eixo traseiro (5), espaçador lateral e a roda traseira. (1) Contraporca (2) Porca de ajuste (3) Porca do eixo ATENÇÃO * Não acione o pedal do freio traseiro após a remoção da roda. Os pistões do cáliper serão forçados para fora dos cilindros, causando o fechamento das pastilhas do freio, o que difi- cultará a instalação da roda além de provocar vazamentos do fluido do freio. Se isto ocorrer será necessário efetuar um serviço de manu- tenção no sistema de freio. Consulte uma concessionária HONDA. (4) Corrente (5) Eixo traseiro 82
  • 90. Instalação da roda traseira • Para instalar a roda traseira, siga a ordem in- versa da remoção. • Certifique-se de que o ressalto (6) do cáliper do freio está localizado na ranhura (7) do braço oscilante (8). • Ajuste a folga da corrente de transmissão (página 70). • Aperte a porca do eixo traseiro de acordo com o torque especificado. TORQUE: 93 N.m (9,3 kg.m) • Após a instalação da roda, acione o freio traseiro várias vezes e verifique se a roda gira livremente ao soltá-lo. • Inspecione o sistema de freio. ATENÇÃO * Encaixe o disco do freio entre as pastilhas do cáliper com cuidado para não danificar as pastilhas. * Após a instalação, acione a alavanca do freio e verifique seu funcionamento. c * Caso não seja usado um torquímetro na ins- talação da roda dirija-se a uma concessio- nária HONDA, assim que possível, para veri- ficar a montagem da roda. A montagem in- correta pode reduzir a eficiência do freio. (6) Ressalto (7) Ranhura (8) Braço oscilante 83
  • 91. Desgaste das pastilhas do freio O desgaste das pastilhas do freio dependerá da severidade de uso, modo de pilotagem e das condições da pista. As pastilhas sofrerão um desgaste mais rápido em pistas de terra, com muita poeira ou pistas molhadas. Freios dianteiro/traseiro Verifique a ranhura (1) em cada pastilha. Se uma das pastilhas estiver gasta até a ra- nhura (1), substitua as pastilhas em conjunto. Dirija-se a uma concessionária Honda para efetuar o serviço. Freio dianteiro (1) Ranhura 84
  • 93. Inspeção do sistema de freio Verifique o sistema de freio como segue: 1. Apóie a motocicleta em seu cavalete cen- tral, desligue o motor e coloque a transmis- são em ponto morto. 2. Use uma chave fixa 10 x 12 mm (1), for- necida no jogo de ferramentas, no parafu- so do cáliper dianteiro esquerdo (2). (1) Chave fixa 10 x 12 mm 3. Gire a chave no sentido horário, girando lentamente a roda traseira. O sistema estará normal se a roda traseira parar. Se a roda traseira não parar, dirija-se a uma concessionária Honda. NOTA * Girando a chave no sentido anti-horário irá afrouxar o parafuso. (2) Parafuso 86
  • 94. Bateria Se a bateria é utilizada com eletrólito insufi- ciente, ocorrerá sulfataçào e danos nas placas internas da bateria. Caso se verifique uma queda rápida no nível do eletrólito ou a bateria estiver com pouca carga, dificultando a partida ou causando problemas no sistema elétrico de sua motocicleta, consulte uma concessionária HONDA. ATENÇÃO * Ao verificar o nível de eletrólito da bateria ou adicionar a água destilada, certifique-se de que o tubo de respiro está conectado à bateria. * Verifique o nível do eletrólito com a bateria apoiada em posição vertical, em uma super- fície plana. * Use somente água destilada para completar o nível do eletrólito da bateria. O uso de água corrente irá danificar a bateria. * Não esqueça de instalar o tubo de respiro (9) na bateria, durante a instalapão. * Quando completar o nível do eletrólito da ba- teria, não ultrapasse a marca de nível supe- rior pois o eletrólito pode vazar resultando em corrosão do motor e peças do chassi. Remo- va imediatamente o eletrólito em caso de va- zamento, lavando a região atingida com água. * O tubo de respiro da bateria deve ser coloca- do como indica a etiqueta de precaução. O tubo não deve ser dobrado ou torcido, pois a pressão interna criada na bateria poderia da- nificar a carcaça. 87
  • 95. c * A bateria contém ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto: Contato com a pele - lavar a região atingida com bastante água. Contato com os olhos -lave com água pelo menos 15 minutos e procure assistência mé- dica imediatamente. Contato interno - tome grande quantidade de água ou leite. Em seguida deve-se ingerir leite de magnésia, ovos batidos ou óleo vegetal. Procure assistência médica imediatamente. * As baterias produzem gases explosivos. Mantenha-as distantes de faíscas, chamas e cigarros acesos. Mantenha ventilado o local onde a bateria estiver recebendo carga. Proteja os olhos sempre que manusear baterias. * MANTENHA A BATERIA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS E ANIMAIS. Eletrólito da bateria A bateria está sob o assento. Retire a cinta de fixação (1) e remova a tampa da bateria. (2) (1) Cinta (2) Tampa 88
  • 96. Remova o jogo de ferramentas e desloque para trás o separador (4). Verifique o nível de eletrólito com a motocicle- ta apoiada no seu cavalete central em uma superfície plana. O eletrólito deve ser mantido entre as marcas de nível SUPERIOR (5) e INFERIOR (6) gravadas na carcaça da bateria. (3) Bateria (A) Separador (5) Marca superior (6) Marca inferior Se o nível de eletrolito estiver próximo da mar- ca de nível inferior, desconecte o terminal ne- gativo (7) da bateria primeiro, e em seguida o terminal positivo (8). Desconecte o tubo de respiro (9) da carcaça da bateria. Retire a bateria do compartimento. Remova as tampas de reabastecimento (10) e adicione somente água destilada até atingir a marca de nível superior, utilizando uma pequena seringa ou um funil de plástico. (7) Terminal negativo (8) Terminal positivo (9) Tubo de respiro (10)Tampa de reabastecimento 89
  • 97. TROCA DE FUSÍVEIS A queima freqüente dos fusíveis normalmente indica curto-circuito ou sobrecarga no sistema elétrico. Dirija-se a uma concessionária HON- DA para executar os reparos necessários. Fusível principal O fusível (1) com capacidade de 30 A, está instalado sobre o interruptor magnético de partida, atrás da tampa lateral direita. O fusível de reserva (3) está colocado na cinta de fixação da bateria. (1) Fusível principal (2) Conector NOTA * Mantenha sempre fusíveis de reserva na motocicleta, que serão úteis caso ocorra algum problema no sistema elétrico. ATENÇÃO * Desligue o interruptor de ignição (posição OFF) antes de verificar ou trocar os fusíveis, para evitar curto-circuitos acidentais. Para substituir o fusível principal (1), remova o assento e a tampa lateral direita. Desacople o conector (2) do interruptor magnético de partida e retire o fusível queimado. Instale um fusível novo e ligue novamente o conector. (3) Fusível principal de reserva 90
  • 98. Para trocar os fusíveis da caixa central (4), remova os parafusos Allen (5) e a tampa interna esquerda (6). Abra a tampa da caixa de fusível (7). Os fusíveis reserva (8) estão localizados na caixa central. Retire o fusível queimado, utilizando o extrator. Instale um fusível novo de igual amperagem no seu alojamento e instale a tampa da caixa de fusível. (4) Caixa de fusível (5) Parafuso Allen (6) Tampa interna esquerda c * Não use fusíveis com amperagem diferente da especificada nem substitua os fusíveis por outros materiais condutores. Sérios danos podem ser causados ao sistema elétrico, provocando falta de luz, perda de potência do motor e inclusive incêndios. (7) Tampa da caixa de fusível (8) Fusíveis reserva (9) Fusível queimado 91
  • 99. REGULAGEM DO INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO Verifique periodicamente o funcionamento do interruptor da luz do freio (1) localizado atrás da tampa inferior direita. Ajuste o interruptor da luz do freio de modo que a luz do freio acenda no momento que inicia a frenagem através da porca de ajuste (2), Gire a porca de ajuste na direção (A) para adiantar o ponto em que a luz do freio acende e na direção (B) para retardar. (1) Interruptor da luz do freio (2) Porca de ajuste 92
  • 100. Substituição da Lâmpada Lâmpadas do farol/luz de posição. c * A lâmpada se torna muito quente e permanece quente por algum tempo após desligar o farol. Deixe-a resfriar antes de efetuar o serviço. ATENÇÃO * Use luvas limpas para substituir a lâmpada. * Não toque com os dedos no bulbo da lâmpada. As impressões digitais na lâmpada criam pontos quentes e podem causar queima prematura. * Se tocar na lâmpada com as mãos, limpe-a com um pano umedecido com álcool para evitar sua queima prematura. NOTA * Certifique-se de que o interruptor de ignição está desligado antes de substituir a lâmpada. 93
  • 101. 1. Remova a tampa. 2. Retire o soquete (1) sem girar 3. Remova a capa de borracha (2). 4. Solte a presilha da lâmpada (3) e remova a lâmpada do farol (4) sem girar. 5. Instale uma lâmpada nova na ordem inversa da remoção. NOTA * Instale a capa de borracha com sua marca "TOP" voltada para cima. * Use somente a lâmpada especificada. * Após instalar uma lâmpada nova, verifique se ela funciona corretamente. (1) Soquete (2) Capa de borracha (3) Presilha da lâmpada (4) Lâmpada do farol 94
  • 102. Lâmpada da lanterna traseira/luz do freio c * A lâmpada, quando está ligada, torna-se muito quente e permanece quente durante algum tempo após desligar. Deixe-a resfriar antes de efetuar o serviço. ATENÇÃO * Use as luvas para substituir a lâmpada. * Se tocar o bulbo da lâmpada com as mãos, limpe-o com um pano umedecido com álcool para evitar sua queima prematura. NOTA Certifique-se de que o interruptor de ignição está desligado antes de substituir a lâmpada. 1. Remova o assento. 2. Gire o soquete (1) 90° no sentido anti-ho- rário e puxe-o para fora. 3. Pressione levemente a lâmpada (2) e gire- a no sentido anti-horário. 4. Instale uma lâmpada nova na ordem inver- sa da remoção. NOTA * Use somente as lâmpadas especificadas * Após instalar uma lâmpada nova, verifique o seu funcionamento. (1) Soquete (2) Lâmpada 95
  • 103. Lâmpadas das sinaleiras ATENÇÃO * Use luvas limpas para substituir a lâmpada. * Se tocar o bulbo da lâmpada com as mãos, limpe-o com um pano umedecido com álcool para evitar sua queima prematura. NOTA Certifique-se de que o interruptor de ignição está desligado antes de substituir a lâmpada. Dianteira 1. Remova a tampa (página 40) 2. Gire o soquete (1) 90° no sentido anti- horário e puxe-o para fora. 3. Pressione levemente a lâmpada (2) e gire-a no sentido anti-horário. 4. Instale uma lâmpada nova na ordem inversa da remoção. NOTA * Use somente as lâmpadas especificadas. * Após instalar uma lâmpada nova, verifique o seu funcionamento. (1) Soquete (2) Lâmpada 96
  • 104. Traseira 1. Remova a lente da sinaleira retirando o parafuso (1). 2. Pressione levemente a lâmpada para dentro e gire-a 90° no sentido anti-horário. Remova a lâmpada. 3. Instale uma lâmpada nova na ordem inversa da remoção. NOTA * Use somente a lâmpada especificada. * Após instalar uma lâmpada nova, verifique seu funcionamento (1) Parafuso (2) Lâmpada 97
  • 105. LIMPEZA Limpe sua motocicleta regularmente para mantê-la com boa aparència e proteger as su- perfícies pintadas e cromadas. Inspecione a motocicleta quanto a danos, desgastes, óleo, líquido de refrigeração e o vazamento dos flui- dos. ATENÇÃO * Água (ou ar) sob alta pressão pode danificar algumas peças da motocicleta. Evite pulverizar água sob alta pressão nos seguintes componentes ou locais. – Cubos das rodas – Saída dos escapamentos – Carburadores – Interruptores do guidão – Interruptor de ignição – Cilindro mestre da embreagem – Cilindros mestres dos freios – Corrente de transmissão – Embaixo do assento – Embaixo do tanque de combustível – Painel de Instrumentos Como lavar sua motocicleta ATENÇÃO * Nunca lave sua motocicleta exposta ao sol e com o motor quente. 1. Prepare uma mistura de água e querosene e aplique-a no motor. carburador, escapa- mento, rodas, cavalete lateral e cavalete central com um pincel para remover os re- síduos de óleo e graxa. Incrustações de piche são removidas com querosene puro. 2. Enxágue em seguida com bastante água. 3. Lave o tanque, assento tampas laterais e pára-lamas com água e sabão de coco. Use um pano ou esponja macia. Enxágue e enxugue a motocicleta completamente com um pano limpo e macio. NOTA * Limpe o pára-brisa e outras peças plásti- cas usando um pano macio ou esponja umedecida com uma solução de deter- gente neutro e água. Enxágüe completa- mente com água e seque com um pano. 98
  • 106. macio. Remova pequenos riscos com cera de polimento para plásticos. NOTA * Não remova a poeira com um pano seco pois a pintura será riscada. * Não use detergentes que podem danificar a pintura por serem corrosivos. 4. Se necessário, aplique um polidor que não contenha abrasivos na pintura e cromados. O polidor deve ser aplicado com um algodão especial ou pano macio, em movimentos circulares e uniformes. 5. Imediatamente após a lavagem, lubrifique a corrente de transmissão e os cabos do acelerador, do afogador e da embreagem. 6. Ligue o motor e deixe-o funcionar por alguns minutos. c * A eficiência dos freios pode ser afetada após a lavagem da motocicleta. Tenha cuidado nas primeiras frenagens. Faça um teste de frenagem antes de conduzir a motocicleta. Limpeza das rodas de alumínio As rodas de liga de alumínio podem sofrer corrosão se permanecerem em contato prolongado com poeira, barro, água salgada, etc. Após conduzir a motocicleta nestas condições, limpe as rodas com uma esponja úmida e detergente neutro, enxagüe em seguida e enxugue as rodas com um pano limpo e macio. ATENÇÃO * Não use lã de aço ou abrasivos para limpar as rodas, pois estes afetariam seu acaba- mento. * Evite subir com a motocicleta sobre guias ou raspar as rodas em obstáculos, pois as rodas poderão ser danificadas. 99
  • 107. CONSERVAÇÃO DE MOTOCICLETAS INATIVAS Caso seja necessário manter sua motocicleta em inatividade por longo período, recomenda- mos que sejam observados os seguintes cuidados: 1. Troque o óleo do motor e o filtro de óleo (página 58). 2. Lubrifique a corrente de transmissão (pági- na 68). 3. Certifique-se de que o sistema de refrigera- ção está abastecido com a solução de re- frigeração com mistura de 50%. 4. Drene o tanque de combustível e os carbu- radores. Pulverize o interior do tanque com um produto anticorrosivo. Feche a tampa do tanque em seguida. NOTA * A drenagem dos carburadores é importante para garantir o funcionamento perfeito do motor quando a motocicleta voltar a ser utilizada. c A gasolina é altamente inflamável e até ex- plosiva sob certas condições. Não acenda ci- garros e não admita a presença de chamas ou faiscas, próximo à motocicleta durante a drenagem do tanque e dos carburadores. 5. Para evitar oxidação no interior dos cilindros, efetue os seguintes: • Remova os supressores de ruídos das velas de ignição. Use uma fita ou barbante para fixar os supressores de ruídos em qualquer peça plástica de maneira que eles fiquem posicionados longe das velas de ignição. • Remova as velas de ignição do motor e guarde-as em local seguro. • Coloque uma pequena quantidade (15 a 20 cm3 de óleo do motor limpo no interior de cada cilindro e tampe os orifícios da vela de ignição com um pedaço de pano. • Acione o motor de partida durante alguns segundos para distribuir o óleo e reinstale as velas de ignição. 100
  • 108. 6. Remova a bateria, guarde-a em local que não esteja exposto a temperaturas muito baixas ou a raios diretos do sol. Verifique o nível do eletrólito e carregue a bateria uma vez por mês (carga lenta). 7. Lave e seque a motocicleta. Aplique uma camada de cera à base de silicone em todas as superfícies pintadas. Proteja as peças cromadas com óleo. 8. Lubrifique os cabos de controle. 9. Calibre os pneus com as pressões reco- mendadas. Apóie a motocicleta sobre ca- valetes, de modo que os pneus não to- quem o solo. 10. Cubra a motocicleta com uma capa apro- priada (não utilize plásticos) e guarde-a em local seco e que tenha alterações mí- nimas de temperatura. Não guarde a motocicleta exposta ao sol. Quando a motocicleta voltar a ser utilizada, os seguintes cuidados deverão ser verificados: 1. Lave completamente a motocicleta. Troque o óleo do motor caso a motocicleta tenha ficado imobilizada por mais de quatro me- ses. 2. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Se necessário, recarregue a bateria usando somente carga lenta. 3. Limpe o interior do tanque de combustível e abasteça-o com gasolina nova. 4. Efetue todas as inspeções descritas na pág. 42 (INSPEÇÃO ANTES DO USO). Faça um teste, conduzindo a motocicleta em baixa velocidade em local seguro e afastado do tráfego. 101
  • 109. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS HONDA CBR1000F DIMENSÕES Comprimento total 2.235 mm Largura total 740 mm Altura total 1.215 mm Distância entre eixos 1.500 mm PESO Peso seco 235 kg CAPACIDADES Óleo do motor 3,8 litros (para troca) 4,5 litros (após desmontagem do motor) Tanque de combustível 22,0 litros Reserva do tanque de combustível 3,5 litros Capacidade do sistema de refrigeração 2,8 litros Capacidade de carga Piloto e um passageiro Carga máxima 185 kg 102
  • 110. MOTOR Tipo 4 tempos, refrigerado a líquido, duplo comando no ca- beçote (DOHC), 4 válvulas por cilindro. Número e disposição dos cilindros 4 cilindros transversais em linha Diâmetro x curso 77,0 x 53,6 mm Relação de compressão 10.5 1 Cilindrada 998 cm3 Vela de ignição DPR9EA-9 (NGK) X27EPR-U9 (NIPPONDENSO) Folga dos eletrodos da vela 0,8-0,9 mm Rotação de marcha lenta 1000 ± 100 rpm 103
  • 111. CHASSI/SUSPENSÃO Cáster 27° Trail 110 mm Pneu dianteiro - medida 120/70VR77-V270 Pneu traseìro - medida 170/60VR17-V270 TRANSMISSÃO Redução primária 1,785 Relação de transmissão 1ª 2,750 2ª 2,066 3ª 1,647 4ª 1,368 5ª 1,173 6ª 1,045 Redução final 2,470 104
  • 112. SISTEMA ELÉTRICO Bateria 12 V-14 Ah Gerador Gerador C A SISTEMA DE ILUMINAÇÃO Lâmpada do farol (alto/baixo) 12 V - 60155 W x 2 Lâmpada de posição 12 V - 5 W Lanterna traseira/luz do freio 12 V - 5/21 W x 2 Lâmpada das sinaleiras Diant. 12 V - 21 W x 2 Tras. 12 V - 21 W x 2 Lâmpada dos instrumentos 12 V - 1,7 W x 4 Lâmpada indicadora do ponto morto 12 V - 3,4 W Lâmpada indicadora das sinaleiras 12 V - 3.4 W x 2 Lâmpada indicadora de farol alto 12 V - 3,4 W Lâmpada indicadora da pressão do óleo 12 V - 3,4 W Lâmpada indicadora do cavalete lateral 12 V - 3,4 W FUSÍVEL Fusivel principal 30 A Caixa de fusível 10 A x 5, 20 A x 2 105
  • 113. CBR1000F Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores (Resolução Nº 2 de 11/02/93 do CONSELHO NACIONAL DO MEIO AMBIENTE - CONAMA); O limite máximo de ruído para fiscalização de veículo em circulação: 94 dB (A) a 4750 rpm medido a 0,5 m de distância do escapamento, conforme NBR-9714.
  • 114. Manual do Proprietário CBR1000F MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. MPMZ2951P Impresso no Brasil A01009504 D2203-MAN-0125 CBR1000F 95